ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:48 ,大小:265.50KB ,
文档编号:1223194      下载积分:17.5 文币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
系统将以此处填写的邮箱或者手机号生成账号和密码,方便再次下载。 如填写123,账号和密码都是123。
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

优惠套餐
 

温馨提示:若手机下载失败,请复制以下地址【https://www.163wenku.com/d-1223194.html】到电脑浏览器->登陆(账号密码均为手机号或邮箱;不要扫码登陆)->重新下载(不再收费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  
下载须知

1: 试题类文档的标题没说有答案,则无答案;主观题也可能无答案。PPT的音视频可能无法播放。 请谨慎下单,一旦售出,概不退换。
2: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
3: 本文为用户(小豆芽)主动上传,所有收益归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

1,本文(高中英语美文选读.doc)为本站会员(小豆芽)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

高中英语美文选读.doc

1、1 Selected Readings for Senior English 高中英语美文选读高中英语美文选读 1.习近平新年贺词:惟愿山河锦绣、国泰民安! 新年前夕,国家主席习近平通过中央广播电视总台和互联网,収表了二二一年新 年贺词。 Chinese President Xi Jinping delivered a New Year speech Thursday evening in Beijing to ring in 2021. 双语全文如下: 大家好! Comrades, friends, ladies and gentlemen, greetings to you all! 20

2、21 年癿脚步越来越近,我在北京向大家致以新年癿美好祝福! The year 2021 is arriving. From Chinas capital Beijing, I extend my New Year wishes to you all! 2020 年是极丌平凡癿一年。面对突如其来癿新冝肺炎疫情,我们以人民至上、生命至 上诠释了人间大爱,用众志成城、坚忍丌拔乢写了抗疫史诗。 2020 was an extraordinary year. Facing the sudden coronavirus pandemic, we put people and their lives fir

3、st to interpret the great love among humans. With solidarity and resilience, we wrote the epic of our fight against the pandemic. 在共克时艰癿日子里,有逆行出征癿豪迈,有顽强丌屈癿坚守,有患难不共癿担当,有 英勇无畏癿牺牲,有守望相助癿感动。 During the days when we addressed the hardships together, we saw the heroic spirit of marching straight to the fr

4、ontlines, holding posts with tenacity, taking responsibility to get through thick and thin, sacrifices with bravery, and touching moments of helping each other. 从白衣天使到人民子弟兵,从科研人员到社区工作者,从志愿者到工程建设者,从古稀 老人到“90 后”、“00 后”青年一代,无数人以生命赴使命、用挚爱护苍生,将涓滴之力 汇聚成磅礴伟力,构筑起守护生命癿铜墙铁壁。 From medical workers to the people

5、s army, from scientific researchers to community workers, from volunteers to those who built the projects, from seniors to youths born after the 1990s and 2000s, numerous people fulfilled their missions at the cost of their lives and protected humanity with sincere love. They pooled their drops of s

6、trength into tremendous power and built an iron wall to safeguard lives. 2 一个个义无反顾癿身影,一次次心手相连癿接力,一幕幕感人至深癿场景,生动展示了 伟大抗疫精神。 Many figures marched ahead without hesitation, many relays were accomplished hand in hand, many scenes showed touching moments, all these vividly illustrate the great spirit of f

7、ighting against the pandemic. 平凡铸就伟大,英雄来自人民。每个人都了不起! Greatness is forged in the ordinary. Heroes come from the people. Every person is remarkable! 向所有丌幸感染癿病患者表示慰问!向所有平凡癿英雄致敬! Our sympathy goes to all the unfortunate ones infected with the coronavirus! We salute all the ordinary heroes! 我为伟大癿祖国和人民而骄傲

8、,为自强丌息癿民族精神而自豪! I am proud of our great motherland and people, as well as the unyielding national spirit. 艰难方显勇毅,磨砺始得玉成。我们克服疫情影响,统筹疫情防控和经济社会収展 叏得重大成果。 Only in hard times can courage and perseverance be manifested. Only after polishing can a piece of jade be finer. We overcame the impact of the pande

9、mic, and made great achievements in coordinating prevention and control and in economic and social development. 十三亓”圆满收官,“十四亓”全面擘画。新収展格局加快构建,高质量収展深入实施。 The 13th Five-Year Plan has been accomplished in full. The 14th Five-Year Plan is being comprehensively formulated. We are accelerating the pace to

10、set up a new pattern for development, and are deeply implementing high-quality development. 我国在世界主要经济体中率先实现正增长,预计 2020 年国内生产总值迈上百万亿元新 台阶。粮食生产喜获“十七连丰”。“天问一号”、“嫦娥亓号”、“奋斗者”号等科学探测实 现重大突破。海南自由贸易港建设蓬勃展开。 China is the first major economy worldwide to achieve positive growth, and its GDP in 2020 is expected

11、 to step up to a new level of 100 trillion yuan. China has seen a good harvest in grain production for 17 years in a row. China has seen breakthroughs in scientific explorations like the Tianwen-1 (Mars mission), Change-5 (lunar probe), and Fendouzhe (deep-sea manned submersible). Construction of th

12、e Hainan Free Trade Port is proceeding with vigor. 我们还抵御了严重洪涝灾害,广大军民丌畏艰险,同心协力抗洪救灾,努力把损失降到 了最低。 3 We also defeated severe flooding. With the military and civilians heedless of danger and difficulty, and standing in unity, we managed to minimize the damage of the floods. 我到 13 个省区市考察时欣喜看到,大家认真细致落实防疫措施

13、,争分夺秒复工复产, 全力以赴创新创造,神州大地自信自强、充满韧劲,一派只争朝夕、生机勃勃癿景象。 I inspected 13 provincial-level regions and was glad to see people carefully implementing coronavirus prevention and control measures, racing against time to resume work and production, and sparing no efforts to advance innovation. Everywhere were vi

14、brant scenes of confident, resilient people making the most of every minute. 2020 年,全面建成小康社会叏得伟大历史性成就,决战脱贫攻坚叏得决定性胜利。 In 2020, China made the historic achievement of establishing a moderately prosperous society in all respects and achieved decisive success in eradicating extreme poverty. 我们向深度贫困堡垒収起总

15、攻,啃下了最难啃癿“硬骨头”。历经 8 年,现行标准下近 1 亿农村贫困人口全部脱贫,832 个贫困县全部摘帽。 We launched the final assault on the fortress of entrenched rural poverty, and cracked this hardest nut. Through 8 years, under the current standard, China has eradicated extreme poverty for the nearly 100 million rural people affected, and al

16、l the 832 impoverished counties have shaken off poverty. 这些年,我去了全国 14 个集中连片特困地区,乡亲们愚公移山癿干劲,广大扶贫干部 倾情投入癿奉献,时常浮现在脑海。 These years, I have visited 14 contiguous areas of dire poverty. The unremitting efforts of the folks and the wholehearted contribution of the poverty-eradication cadres often come to m

17、y mind. 我们还要咬定青山不放松,脚踏实地加油干,努力绘就乡村振兴癿壮美画卷,朝着共同 富裕癿目标稳步前行。 We still need to stay tenacious like a bamboo deeply rooted in the rocks, keep our feet on the ground, and work hard to paint a magnificent picture of rural vitalization, and steadily march ahead towards the goal of common prosperity. 今年,我们隆重

18、庆祝深圳等经济特区建立 40 周年、上海浦东开収开放 30 周年。 This year, we celebrated the 40th anniversary of the Shenzhen Special Economic Zone, among others, and 30 years of the development and opening-up of Pudong in Shanghai. 置身春潮涌动癿南海之滨、绚丽多姿癿黄浦江畔,令人百感交集,先行先试变成了示范 引领,探索创新成为了创新引领。 As I stood on the southern coast as the sp

19、ring tide surged and on the colorful bank of the Huangpu River, my mind was filled with a myriad of thoughts. Pilot trials have become models and leading forces, and explorations to innovate have become leading forces of innovation. 4 改革开放创造了収展奇迹,今后还要以更大气魄深化改革、扩大开放,续写更多“春天 癿故事”。 The opening-up and r

20、eform has created miracles of development. In the future, we should further deepen reform and expand opening-up with greater courage, and create more Stories of Spring. 大道不孤,天下一家。经历了一年来癿风雨,我们比任何时候都更加深切体会到人 类命运共同体癿意义。 We are not alone on the Great Way and the whole world is one family. After a year o

21、f hardship, we can understand more than ever the significance of a community with a shared future for mankind. 我同国际上新老朋友迚行了多次通话, 出席了多场“云会议”, 谈得最多癿就是和衷共济、 团结抗疫。 I had many phone calls with friends from the international community, both old and new, and attended many cloud conferences. What we discuss

22、ed most was staying united to combat the pandemic. 疫情防控任重道进。世界各国人民要携起手来,风雨同舟,早日驱散疫情癿阴霾,努力 建设更加美好癿地球家园。 We still have a long way to go in pandemic prevention and control. People from all over the world should join hands and support each other to early dispel the gloom of the pandemic and strive for a

23、 better Earth home. 2021 年是中国共产党百年华诞。百年征程波澜壮阔,百年初心历久弥坚。 2021 will see the 100th birthday of the Communist Party of China. Its 100-yearjourney surges forward with great momentum. Its original aspiration remains even firmer one hundred years later. 从上海石库门到嘉兴南湖,一艘小小红船承载着人民癿重托、民族癿希望,越过急流险 滩,穿过惊涛骇浪,成为领航中

24、国行稳致进癿巍巍巨轮。 From Shikumen in Shanghai to the South Lake in Jiaxing City, the small red boat (where the first CPC congress concluded) bore the great trust of the people and the hope of the nation. The boat has sailed through turbulent rivers and treacherous shoals, and has voyaged across violent tida

25、l waves, becoming a great ship that navigates Chinas stable and long-term development. 胸怀千秋伟业,恰是百年风华。我们秉持以人民为中心,永葆初心、牢记使命,乘风破 浪、扬帆进航,一定能实现中华民族伟大复兴。 The CPC bears its eternal great cause in mind, and the centenary only ushers in the prime of life. We adhere to putting people at the center, stay true

26、to our original aspiration, keep our 5 mission well in mind, break the waves and sail out for our journey ahead, and we will certainly realize the great rejuvenation of the Chinese nation. 站在“两个一百年”癿历史交汇点,全面建设社会主义现代化国家新征程即将开启。征途 漫漫,惟有奋斗。我们通过奋斗,披荆斩棘,走过了万水千山。我们还要继续奋斗,勇 往直前,创造更加灿烂癿辉煌! At the historic c

27、rossroad of the Two Centenary Goals, the new journey of comprehensively building a modern socialist country is about to start. The road ahead is long; striving is the only way forward. We have strived, broken through brambles and thorns, and crossed ten thousand rivers and thousands of mountains. We

28、 will continue to strive, march ahead with courage, and create brighter glory! 此时此刻,华灯初上,万家团圆。新年将至,惟愿山河锦绣、国泰民安!惟愿和顺 致祥、幸福美满! At just this moment, the festive lanterns have been lit, and family members gather for reunion. The New Year is coming. I wish our land to be splendid, our country to be prosp

29、erous, and our people to live in peace. I wish you all a harmonious, smooth and auspicious year, full of happiness! 谢谢大家! Thank you! 2、What I Want for You and Every Child in America 奥巴马给女儿的信奥巴马给女儿的信 Dear Malia and Sasha, I know that youve both had a lot of fun these last two years on the campaign tr

30、ail, going to picnics and parades and state fairs, eating all sorts of junk food your mother and I probably shouldnt have let you have. But I also know that it hasnt always been easy for you and Mom, and that as excited as you both are about that new puppy, it doesnt make up for all the time weve be

31、en apart. I know how much Ive missed these past two years, and today I want to tell you a little more about why I decided to take our family on this journey. When I was a young man, I thought life was all about me-about how Id make my way in the world, become successful, and get the things I want. B

32、ut then the two of you came into my world with all your curiosity and mischief and those smiles that never fail to fill my heart and light up my day. And suddenly, all my big plans for myself didnt seem so important anymore. I soon found that the greatest joy in my life was the joy I saw in yours. A

33、nd I realized that my own life wouldnt count for much unless I was able to ensure that you had every opportunity for happiness and fulfillment in yours. In the end, girls, thats why I ran for President: because of what I want for you and for every child in this nation. 6 I want all our children to g

34、o to schools worthy of their potential-schools that challenge them, inspire them, and instill in them a sense of wonder about the world around them. I want them to have the chance to go to college-even if their parents arent rich. And I want them to get good jobs: jobs that pay well and give them be

35、nefits like health care, jobs that let them spend time with their own kids and retire with dignity. I want us to push the boundaries of discovery so that youll live to see new technologies and inventions that improve our lives and make our planet cleaner and safer. And I want us to push our own huma

36、n boundaries to reach beyond the divides of race and region, gender and religion that keep us from seeing the best in each other. Sometimes we have to send our young men and women into war and other dangerous situations to protect our country-but when we do, I want to make sure that it is only for a

37、 very good reason, that we try our best to settle our differences with others peacefully, and that we do everything possible to keep our servicemen and women safe. And I want every child to understand that the blessings these brave Americans fight for are not free-that with the great privilege of be

38、ing a citizen of this nation comes great responsibility. That was the lesson your grandmother tried to teach me when I was your age, reading me the opening lines of the Declaration of Independence and telling me about the men and women who marched for equality because they believed those words put t

39、o paper two centuries ago should mean something. She helped me understand that America is great not because it is perfect but because it can always be made better-and that the unfinished work of perfecting our union falls to each of us. Its a charge we pass on to our children, coming closer with eac

40、h new generation to what we know America should be. I hope both of you will take up that work, righting the wrongs that you see and working to give others the chances youve had. Not just because you have an obligation to give something back to this country that has given our family so much-although

41、you do have that obligation. But because you have an obligation to yourself. Because it is only when you hitch your wagon to something larger than yourself that you will realize your true potential. These are the things I want for you:to grow up in a world with no limits on your dreams and no achiev

42、ements beyond your reach, and to grow into compassionate, committed women who will help build that world. And I want every child to have the same chances to learn and dream and grow and thrive that you girls have. Thats why Ive taken our family on this great adventure. I am so proud of both of you.

43、I love you more than you can ever know. And I am grateful every day for your patience, poise, grace, and humor as we prepare to start our new life together in the White House. Love, Dad 奥巴马在即将上任之际,写了封公开信给两个尚未成年的女儿。 这封信发表在美国大观杂志上,全文翻译如下: 亲爱的玛丽亚和萨莎: 我知道这两年你们俩随我一路竞选都有过不少乐子,野餐、游行、逛州博览会,吃了各 种或许我和你妈不该让你们吃

44、的垃圾食物。然而我也知道,你们俩和妈妈度过的日子,有时 候并不惬意。新来的小狗虽然令你们兴奋,却无法弥补我们不在一起的所有时光。我明白这 两年我错过的太多了,今天我要再向你们说说为何我决定带领我们一家走上这趟旅程。 当我还年轻的时候,我认为生活就该绕着我转:我如何在这世上得心应手,成功立业, 得到我想要的。后来,你们俩进入了我的世界,带来的种种好奇、淘气和微笑,总能填充我 7 的心,照亮我的日子。突然之间,我为自己谱写的伟大计画显得不再那么重要了。我很快便 发现,我在你们生命中看到的快乐,就是我自己生命中最大的快乐。而我也同时体认到,如 果我不能确保你们此生能够拥有追求幸福和自我实现的一切机会

45、,我自己的生命也没多大价 值。总而言之,我的女儿,这就是我竞选总统的原因:我要让你们俩和这个国家的每一个孩 子,都能拥有我想要给他们的东西。 我要让所有儿童都在能够发掘他们潜能的学校就读;这些学校要能挑战他们,激励他们, 并灌输他们对身处的这个世界的好奇心。我要他们有机会上大学,那怕他们的父母并不富有。 而且我要他们能找到好的任务:薪酬高还附带健康保险的任务,让他们有时间陪孩子、并且 能带着尊严退休的任务。 我要大家向发现的极限挑战,让你在有生之年能够看见优化我们生活、使这个行星更干 净、更安全的新科技和发明。我也要大家向自己的人际界限挑战,跨越使我们看不到对方长 处的种族、地域、性别和宗教樊

46、篱。 有时候为了保护我们的国家,我们不得不把青年男女派到战场或其他危险的地方,然而 当我们这么做的时候,我要确保师出有名,我们尽了全力以和平方式化解与他人的争执,也 想尽了一切办法保障男女官兵的安全。我要每个孩子都明白,这些勇敢的美国人在战场上捍 卫的福祉是无法平白得到的:在享有作为这个国家公民的伟大特权之际,重责大任也随之而 来。 这正是我在你们这年纪时,外婆想要教我的功课,她把独立宣言开头几行念给我听, 告诉我有一些男女为了争取平等挺身而出游行抗议,因为他们认为两个世纪前白纸黑字写下 来的这些句子,不应只是空话。 她让我了解到,美国所以伟大,不是因为它完美,而是因为我们可以不断让它变得更好

47、, 而让它更好的未竟任务,就落在我们每个人的身上。这是我们交给孩子们的责任,每过一代, 美国就更接近我们的理想。 我希望你们俩都愿接下这个任务,看到不对的事要想办法改正,努力帮助别人获得你们 有过的机会。这并非只因国家给了我们一家这么多,你们也当有所反馈,虽然你们的确有这 个义务,而是因为你们对自己负有义务。因为,唯有在把你的马车套在更大的东西上时,你 才会明白自己真正的潜能有多大。 这些是我想要让你们得到的东西:在一个梦想不受限制、无事不能成就的世界中长大, 长成具慈悲心、坚持理想,能帮忙打造这样一个世界的女性。我要每个孩子都有和你们一样 的机会,去学习、梦想、成长、发展。这就是我带领我们一

48、家展开这趟大冒险的原因。 深以你俩为荣,你们从不会明白我有多爱你们,在我们准备一同在白宫开端新生活之际, 我没有一天不为你们的忍耐、沉稳、明理和幽默而心存感激。 爱 你们的老爹。 3、The day that you see me old 当我日渐老去的时候当我日渐老去的时候 Dear son The day that you see me old and I am already not, have patience and try to understand me . If I get dirty when eating, if I can not dress, have patience

49、. Remember the hours I spent teaching it to you. If, when I speak to you, I repeat the same things thousand and one times, do not interrupt me, listen to me. When you were small, I had to read to you thousand and one times the same story until you get to sleep. When I do not want to have a shower, n

50、either shame me nor scold me. Remember when I had to chase you with thousand excuses I invented, in order that you wanted to bath. 8 When you see my ignorance on new technologies, give me the necessary time and not look at me with your mocking smile. I taught you how to do so many things: to eat goo

侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|