ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:4 ,大小:36KB ,
文档编号:266520      下载积分:1 文币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
系统将以此处填写的邮箱或者手机号生成账号和密码,方便再次下载。 如填写123,账号和密码都是123。
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

优惠套餐
 

温馨提示:若手机下载失败,请复制以下地址【https://www.163wenku.com/d-266520.html】到电脑浏览器->登陆(账号密码均为手机号或邮箱;不要扫码登陆)->重新下载(不再收费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  
下载须知

1: 试题类文档的标题没说有答案,则无答案;主观题也可能无答案。PPT的音视频可能无法播放。 请谨慎下单,一旦售出,概不退换。
2: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
3: 本文为用户(flying)主动上传,所有收益归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

1,本文(2020年高考英语阅读(外刊新闻)“志愿者司机:武汉街头的平民英雄”(含翻译及讲解)-抗击新冠疫情.doc)为本站会员(flying)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

2020年高考英语阅读(外刊新闻)“志愿者司机:武汉街头的平民英雄”(含翻译及讲解)-抗击新冠疫情.doc

1、每日外刊精读精练:新冠状病毒疫情专题 文章文章导读导读: 文章阅读:文章阅读: Giving the Gift of Mobility in a City Locked Down by Coronavirus By Amy Qin His days are long, 12 hours crisscrossing the city and ferrying local residents to buy groceries, get medicine and go to the hospital. And the roads he travels are mostly empty since t

2、he city was sealed off. In his blue and white car, Zhang Lei is a rare sight on the streets of Wuhan. During normal times, Mr. Zhang, 32, is a taxi driver in this Chinese city at the epicenter of the outbreak. But after the local government abruptly locked down the city late last month, Mr. Zhang be

3、came one of the thousands of people who have volunteered to help ease the transportation woes. Most of his passengers are poor, elderly residents who dont have children or whose family is outside Wuhan and cant come home because of the quarantine. “Its heartbreaking,” he says. “There is no one to ta

4、ke care of them.” The free rides are arranged by neighborhood committees, which typically serve as a go-between for residents and the local government. In the current crisis, those committees are in charge of allocating community resources and helping coordinate with hospitals. Like other drivers, M

5、r. Zhang doesnt get paid. Many Chinese have praised these volunteer drivers for donating their time and energy to help out their fellow residents. (c) 2020 The New York Times Company 生词好句生词好句: 1. mobility /moblti/ n. the ability to move freely or be easily moved You dont have any mobility in your ar

6、m. 你的胳膊不能动。 2. lock down to prevent people from leaving an area, because of safety or security reasons The city has been locked down because of the coronanavirus. 由于冠状病毒,该市已被封锁。 The school has been locked down because of the flood. 由于洪水,学校已被封锁。 新冠疫情爆发后,武汉空荡的街道上一直有一道别样风景数以千计 的志愿者司机无偿为当地居民提供接送服务,帮助缓解交

7、通困境。这篇文章 就介绍了这群志愿者司机的生活。 每日外刊精读精练:新冠状病毒疫情专题 lockdown n. an emergency situation that usually prevents people from leaving an area, because of safety or security reasons The authorities announced a lockdown in the city. 当局宣布该市进入禁闭状态。 The school has been placed on lockdown this morning. 今天上午学校已被封锁。 3.

8、crisscross /krskrs/ vt. to move around in the shape of a lines crossing each other, backwards and forwards n. a pattern/design with many lines crossing each other The bus crisscrosses the city. 公共汽车在城市里穿梭。 The city has many old canals which crisscross each other. 这座城市有许多纵横交错的古老运河。 4. ferry /feri/ vt

9、. to take people or things in a vehicle, regularly and often ferry n. a type of boat for passengers The airline is ferrying tourists to the island. 航空公司正把旅客运送到岛上。 Ambulances are ferrying casualties to local hospitals. 救护车正把伤员送往当地医院。 5. seal off to stop people from entering or leaving an area or buil

10、ding, because it is dangerous A bomb has been discovered. The police have sealed off the area. 发现了一枚炸弹。警方已封锁了该地区。 The police sealed off the crime scene. 警察封锁了犯罪现场。 6. a rare sight sth that is not seen often or regularly Birds are a rare sight in the city nowadays. 如今在这个城市里,鸟是很罕见的。 Snow is a rare sig

11、ht in this part of the country. 雪在国家的这个地区是很少见的。 7. epicenter /epsentr/ n. a place that has the highest level of a certain activity London is at the epicenter of the global fashion industry. 伦敦是全球时尚产业的中心。 France is at the epicenter of the European wine industry. 法国是欧洲葡萄酒工业的中心。 8. outbreak /atbrek/ n.

12、 a time when something suddenly begins, especially a disease or something dangerous the virus outbreak 病毒爆发 breakout n. an escape, especially by a group, from prison There was a breakout from the countrys largest prison yesterday. 昨天这个国家最大的监狱发生了越狱。 9. late last month at the end of the month 10. abru

13、ptly /brptl/ adv. in a sudden, unexpected way She left the room abruptly. 她突然离开了房间。 The meeting ended abruptly. 每日外刊精读精练:新冠状病毒疫情专题 会议突然结束了。 He woke up abruptly when he heard the noise. 他听到响声突然惊醒了。 11. ease the woes make the problems better ease 全文翻译全文翻译: Giving the Gift of Mobility in a City Locked

14、Down by Coronavirus 在因新冠病毒封锁的城市里,做志愿者司机 By Amy Qin His days are long, 12 hours crisscrossing the city and ferrying local residents to buy groceries, get medicine and go to the hospital. And the roads he travels are mostly empty since the city was sealed off. In his blue and white car, Zhang Lei is a

15、 rare sight on the streets of Wuhan. 开着蓝白相间小汽车的张磊(音译)是武汉街头的一道别样风景:自从这座城市被封锁 以来,他总是从早忙到晚,每天在空空荡荡的市区来回穿梭 12 个小时,送当地居民去购买 日用品、取药,或是送他们去医院。 During normal times, Mr. Zhang, 32, is a taxi driver in this Chinese city at the epicenter of the outbreak. But after the local government abruptly locked down the

16、city late last month, Mr. Zhang became one of the thousands of people who have volunteered to help ease the transportation woes. 在这次的疫情中心城市武汉,32 岁的张磊平日里是一名出租车司机。但自从当地政府 在上月末突然封城后,张磊便加入了数千名志愿者的队伍,和他们一起帮忙缓解交通困境。 Most of his passengers are poor, elderly residents who dont have children or whose family

17、is outside Wuhan and cant come home because of the quarantine. “Its heartbreaking,” he says. “There is no one to take care of them.” 张磊的大部分乘客是一些贫弱老人, 他们要么没有子女, 要么在外的家人因封城隔离无 法回到武汉。张磊感叹: “没人照看他们,太可怜了。 ” The free rides are arranged by neighborhood committees, which typically serve as a go-between for

18、residents and the local government. In the current crisis, those committees are in charge of allocating community resources and helping coordinate with hospitals. 这些免费接送服务均由社区居委会安排, 后者是联系居民和当地政府的桥梁。 当前的危 机下,这些社区居委会负责分配社区资源并协助与医院的配合工作。 Like other drivers, Mr. Zhang doesnt get paid. Many Chinese have

19、praised these volunteer drivers for donating their time and energy to help out their fellow residents. 和其他司机一样, 张磊并没有酬劳。 这些志愿者司机奉献他们的时间和精力去帮助当地 居民,在国内广受赞誉。 内容拓展内容拓展: Dedicated hearts like yours Are not so easy to find. It takes a special person to be So generous and kind. 每日外刊精读精练:新冠状病毒疫情专题 (c) 2020 The New York Times Company

侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|