1、2019年全国硕士研究生统一入学考试自命题试题*学科与专业名称:日语语言文学考试科目代码与名称:802 翻译与写作考生注意:所有答案必须写在答题纸(卷)上,写在本试题上一律不给分。 、次日本語文章中国語訳。(20点3=60点)1.西洋史見、8090翻訳文化動言過言。中世、数学医学天文学、語訳語訳通学。人間復興時代言、要、一大翻訳。活版印刷普及、古典語読人読者時代終、語通俗語翻訳需要爆発的高。、言、歴史翻訳翻訳家果役割、不当過小評価嘆。結局翻訳、自己消去自己実現達成作業、本質的裏方仕事、華前面出方異例言。、翻訳、不完全、膨大文化的累積土台事実、少驚。2.不幸人間礼拝勇気持。、屡人間軽蔑感事実。又
2、常人間愛感事実。愛?或愛憐憫知。、兎角人間動、人生到底住堪精神病院変。Swift発狂当然結果云外。発狂少前、梢枯木見、俺木似。頭先参呟。逸話思出度戦慄伝置。私頭好一大鬼才生幸福思。3.物私周囲、何物認識、経験(見、触、持、運、加工)、平素、誰当然行。最自明物存在、決自明、特定意識、矛盾孕意識対存在、常識、論証。精神現象学(1807)知覚箇所。上言葉、晩年書見出、言葉、二十年以上前展開、基本的、常識納得理論背景。 形式質量二項関係対象理解説明思考(知)、思考考试科目:翻译与写作 共 2页, 第 1 页一方過、思考基意識対、物対象存在、対象物現。、認、分解語。試思。以下精神現象学知覚節参照、物概念
3、矛盾理解。、次中国語文章日本語訳。(20点2=40点)1. 某同事结婚那天,中午全单位的人都去参加她的婚宴,大家都走了,我负责锁门,最后走的还有单位的老会计。 那老会计给人的印象就跟他的工作一样,刻板严肃,我从来没见他笑过,他的穿着,也有点上世纪七十年代的影子。我跟他只是点头之交,中午在食堂吃饭都没有共过一张桌子,那时候我刚走出校门,正是活蹦乱跳的年纪,跟他是坐不到一张桌子上去的,我们之间就好像隔了大江大海那么远。 那天正下雨,我锁门时,见他立在门边,手里没拿伞,便提醒他,下雨了,您没有伞吗? 他说有。 “哦”我惊讶有伞为什么不拿。 他说,我们老家有说法,去喝结婚喜酒不能拿伞,“伞”与“散”同
4、音,不拿伞,是给新人一个好彩头。 那天,我也没打伞,好在雨不是很大,路也不远,我们一老一少,一路无话。我想直到现在那天结婚的那位同事,也不知道,曾经有两个人没打伞,在她结婚的那天,淋着雨祝福过她。2. 远古时代,作为自然的“天”,在未开化的古人看来,无疑是一个神秘的存在。“天”是仁慈的,但“天”又是威严的。“天”像人一样是有意志的,支配着人间的一切。大自然的“天”就成了人类崇拜的最高神“天帝”。因此汉语里的“天”也就有了“天帝”的意思。 古人把“天帝”的意志称为“天命”。殷商时代统治者已开始自称为“天子”,即“天帝”的儿子,以此来证明他们统治的合法性。孔子相信“天命”,说过“三十而立,四十而不惑,五十而知天命”这样的话。“知天命”也就是能洞察“天帝”的意志。此后的儒家信徒们也大都相信“天命”。因此,对于以儒教立国的国人来说,迷信和崇拜“天帝”就是非常自然的事了。人们认为,“天帝”是有原则的,这就是“天道”、“天理”,“天帝”是坚持原则的。人们如果违反“天道”、“天理”,就会受到惩罚,做坏事“天理难容”。、作文。(50点)、考述。注意:普通体(簡体)書。800字書。 考试科目:翻译与写作 共 2 页,第 2 页