ImageVerifierCode 换一换
格式:PPT , 页数:28 ,大小:319.75KB ,
文档编号:4096374      下载积分:22 文币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
系统将以此处填写的邮箱或者手机号生成账号和密码,方便再次下载。 如填写123,账号和密码都是123。
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

优惠套餐
 

温馨提示:若手机下载失败,请复制以下地址【https://www.163wenku.com/d-4096374.html】到电脑浏览器->登陆(账号密码均为手机号或邮箱;不要扫码登陆)->重新下载(不再收费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  
下载须知

1: 试题类文档的标题没说有答案,则无答案;主观题也可能无答案。PPT的音视频可能无法播放。 请谨慎下单,一旦售出,概不退换。
2: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
3: 本文为用户(晟晟文业)主动上传,所有收益归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

1,本文(有趣的语言翻译课件.ppt)为本站会员(晟晟文业)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

有趣的语言翻译课件.ppt

1、有趣的语言翻译一、诗歌翻译一、诗歌翻译desire 渴望 envision 展望remote 遥远的storey 楼层boundless 无限的tranquil 安静的hoar-frost 白霜prophecy 预言widen 扩大名句英译 问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。How much sorrow,pray,can a person carry?Like the spring torrent flowing eastward without tarry.奔流 等候 但愿人长久,千里共婵娟We wish each other a long life so as to share the

2、 beauty of this graceful moonlight,even though miles apart.无可奈何花落去,似曾相识燕归来。Deeply I sign for faded flowers falling in vain.凋落的 徒劳Vaguely I seem to know the swallow comes 朦胧地 燕子 again.海内存知己,天涯若比邻。So long as we remain bosom friends in our 内心heart of hearts.Well still feel like neighbors despite 尽管 the

3、 distance apart.英语中的押韵英语中的押韵 I fly with the stars in the skies I am no longer trying to survive I believe that life is a prize But to live doesnt mean youre alive Dont worry bout me and who I fire I get what I desire its my empire And yes I call the shots I am the umpire I sprinkle holy water upon a

4、 vampireMoment 4 Life And this very moment Im king This very moment I slay Goliath with a sling This very moment I bring Put it on everything that I will retire with the ring And I will retire with the crown,Yes!No Im not lucky Im blessed,Yes!Clap for the heavyweight champ,Me!But I couldnt do it all

5、 alone,We!二、翻译谈经验二、翻译谈经验 Better late than the late.迟了总比完了好。If we do not hang together,we share most assuredly hang separately.如果我们不齐心协力,我们就会被各个击破。电影字幕翻译电影字幕翻译三、翻译与文化交流三、翻译与文化交流笑话一则笑话一则一个中国人在美国学开汽车,当前面出现岔路口时,他问教练:“Turn left?”教练回答他说:“Right.”然后,一起车祸就发生了。真是把我牙齿都笑掉了。真是把我牙齿都笑掉了。You show your ass and I see

6、 the real you.你露出了你愚蠢的一面,然后我了解到了你露出了你愚蠢的一面,然后我了解到了真正的你。真正的你。LMAO=Laugh my ass off.He is a confidence man.他是个骗子 He eats crow.他忍辱负重,被迫认错.Dont rock the boat!Things are fine just the way they are.别找麻烦了,事情这样就够好了。Wish you break a leg!祝你演出成功!Ill be blessed if I do it!如果我这样做了就没好下场!When do you hope to start

7、a family?你准备什么时候生孩子?He gives me a warm time 他让我尴尬不已.Adele-Someone like you I heard,that your settled down.已闻君,诸事安康 That you,found a girl and youre married now.遇佳人,不久婚嫁。I heard that your dreams came true.已闻君,得偿所想。Guess she gave you things,I didnt give to you.料得是,卿识君望。Old friend,why are you so shy?旧日知

8、己,何故张皇?It aint like you to hold back or hide from the lie.遮遮掩掩,欲盖弥彰。I hate to turn up out of the blue uninvited.客有不速,实非我所想。But I couldnt stay away,I couldnt fight it.避之不得,遑论与相抗。Id hoped youd see my face&that youd be reminded,异日偶遇,识得依稀颜。That for me,it isnt over.再无所求,涕零而泪下。Never mind,Ill find someone

9、like you.毋须烦恼,终有弱水替沧海。I wish nothing but the best,for you too.抛却纠缠,再把相思寄巫山。Dont forget me,I beg,I remember you said:勿忘昨日,亦存君言于肺腑。“Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”“情堪隽永,也善心潮掀狂澜。”小试身手 请将下面这段小诗翻译成汉语 Hoe long will the full moon appear?Wine cup in hand,I ask the sky.I do not kno

10、w what time of year,It would be tonight in the palace on high.Riding the wind,there I woule fly,Yet Im afraid the crystalline palace woule be,Toohigh and cold for me.I rise and dance,with my shadow Iplay.On high as on earth,would it be as gay?Hoe long will the full moon appear?Wine cup in hand,I ask

11、 the sky.I do not know what time of year,It would be tonight in the palace on high.Riding the wind,there I woule fly,Yet Im afraid the crystalline palace woule be,Toohigh and cold for me.I rise and dance,with my shadow Iplay.On high as on earth,would it be as gay?明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年?我欲乘风归去,又恐琼楼

12、玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间?The moon goes round the mansions red,Through gauze-draped windows soft to shedHer light upon the sleepless bed.Against man she should have no spite,Why then when people part,is she oft full and brightMen have sorrow and joy;they part or meet again;The moon is bright or dim and she may wax or ane.There has been nothing perfect since the olden ays.So let us wish that man will live long as he can!Though miles apart,well share the beauty she displays.转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。

侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|