ImageVerifierCode 换一换
格式:PPT , 页数:20 ,大小:471.50KB ,
文档编号:4793180      下载积分:19 文币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
系统将以此处填写的邮箱或者手机号生成账号和密码,方便再次下载。 如填写123,账号和密码都是123。
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

优惠套餐
 

温馨提示:若手机下载失败,请复制以下地址【https://www.163wenku.com/d-4793180.html】到电脑浏览器->登陆(账号密码均为手机号或邮箱;不要扫码登陆)->重新下载(不再收费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  
下载须知

1: 试题类文档的标题没说有答案,则无答案;主观题也可能无答案。PPT的音视频可能无法播放。 请谨慎下单,一旦售出,概不退换。
2: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
3: 本文为用户(晟晟文业)主动上传,所有收益归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

1,本文(英语拓展模块练习册Unit6完形答案及译文课件.ppt(纯ppt,可能不含音视频素材))为本站会员(晟晟文业)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

英语拓展模块练习册Unit6完形答案及译文课件.ppt(纯ppt,可能不含音视频素材)

1、Unit 6 英语拓展模块练习册完形英语拓展模块练习册完形Unit 6译文译文 段段(1)1 段段(2)2段段(1)2段段(2)制作:心海0926 In(ancient)times,China was East Asias dominant civilization.Other Societies-notably the Japanese,Koreans,Tibetans,and Vietnamese were strongly(influenced)by China,adopting features of Chinese art,food,material culture,philosop

2、hy,government,technology,and written language.For many centuries,especially from the 7th through the 14th century AD,China had the worlds most advanced civilization.返回首页返回首页 In(ancient)times,China was East Asias dominant civilization.Other Societies-notably the Japanese,Koreans,Tibetans,and Vietname

3、se were strongly(influenced)by China,adopting features of Chinese art,food,material culture,philosophy,government,technology,and written language.For many centuries,especially from the 7th through the 14th century AD,China had the worlds most advanced civilization.在古代,中国是东亚的文明主导。在古代,中国是东亚的文明主导。返回首页返

4、回首页 In(ancient)times,China was East Asias dominant civilization.Other Societies-notably the Japanese,Koreans,Tibetans,and Vietnamese were strongly(influenced)by China,adopting features of Chinese art,food,material culture,philosophy,government,technology,and written language.For many centuries,espec

5、ially from the 7th through the 14th century AD,China had the worlds most advanced civilization.返回首页返回首页 其他国家特别是日本、韩国,西藏和越南深受中其他国家特别是日本、韩国,西藏和越南深受中国的强烈影响,采用中国艺术、饮食,物质文化,国的强烈影响,采用中国艺术、饮食,物质文化,哲学,哲学,政府,政府,技术和文字语言的特点。技术和文字语言的特点。In(ancient)times,China was East Asias dominant civilization.Other Societies-

6、notably the Japanese,Koreans,Tibetans,and Vietnamese were strongly(influenced)by China,adopting features of Chinese art,food,material culture,philosophy,government,technology,and written language.For many centuries,especially from the 7th through the 14th century AD,China had the worldsworlds most a

7、dvanced civilization.几个世纪以来,特别是从公元第七到第十几个世纪以来,特别是从公元第七到第十四世纪,中国拥有世界上最先进的文明。四世纪,中国拥有世界上最先进的文明。返回首页返回首页 (Inventions)such as paper,printing,gunpowder,porcelain,silk,and the compass originated in China and then spread to other parts of the world.Chinas success beginning under the great Tang dynasty(618-

8、907)would prove to be the longest lasting period of success in world(history).Indeed,the Tang dynasty(is regarded)by many historians as the most glorious period of Chinas long history.返回首页返回首页 (Inventions)such as paper,printing,gunpowder,porcelain,silk,and the compass originated in China and then sp

9、read to other parts of the world.Chinas success beginning under the great Tang dynasty(618-907)would prove to be the longest lasting period of success in world(history).Indeed,the Tang dynasty(is regarded)by many historians as the most glorious period of Chinas long history.发明,如纸张,印刷,火药,瓷器,丝绸,发明,如纸张

10、,印刷,火药,瓷器,丝绸,和指南针起源于中国,然后流传到世界其和指南针起源于中国,然后流传到世界其他地区。他地区。返回首页返回首页 (Inventions)such as paper,printing,gunpowder,porcelain,silk,and the compass originated in China and then spread to other parts of the world.Chinas success beginning under the great Tang dynasty(618-907)would prove to be the longest la

11、sting period of success in world(history).Indeed,the Tang dynasty(is regarded)by many historians as the most glorious period of Chinas long history.中国在伟大的唐朝下的成功,将证明是世中国在伟大的唐朝下的成功,将证明是世界历史上最长的一个成功的时期。界历史上最长的一个成功的时期。返回首页返回首页 (Inventions)such as paper,printing,gunpowder,porcelain,silk,and the compass o

12、riginated in China and then spread to other parts of the world.Chinas success beginning under the great Tang dynasty(618-907)would prove to be the longest lasting period of success in world(history).Indeed,the Tang dynasty(is regarded)by many historians as the most glorious period of ChinasChinas lo

13、ng history.事实上,唐代被许多历史学家认为是中国事实上,唐代被许多历史学家认为是中国历史上最辉煌的时期。历史上最辉煌的时期。返回首页返回首页 The years during which the Tang Empire experienced its greatest power established a pattern for China.It continued throughout the Song and Ming dynasties into early modern(times).Tang rule set a standard mark on many facts o

14、f Chinese life,(including)literature and the arts.For this reason,Tang China was admired and copied by many other peoples.返回首页返回首页 The years during which the Tang Empire experienced its greatest power established a pattern for China.It continued throughout the Song and Ming dynasties into early mode

15、rn(times).Tang rule set a standard mark on many facts of Chinese life,(including)literature and the arts.For this reason,Tang China was admired and copied by many other peoples.唐帝国在这几年中拥有过最大的权力,为唐帝国在这几年中拥有过最大的权力,为中国建立了一个格局。中国建立了一个格局。返回首页返回首页 The years during which the Tang Empire experienced its gre

16、atest power established a pattern for China.It continued throughout the Song and Ming dynasties into early modern(times).Tang rule set a standard mark on many facts of Chinese life,(including)literature and the arts.For this reason,Tang China was admired and copied by many other peoples.它延续到宋、明两代的早期

17、现代。它延续到宋、明两代的早期现代。返回首页返回首页 The years during which the Tang Empire experienced its greatest power established a pattern for China.It continued throughout the Song and Ming dynasties into early modern(times).Tang rule set a standard mark on many facts of Chinese life,(including)literature and the arts

18、.For this reason,Tang China was admired and copied by many other peoples.唐规则在中国生活的许多方面树立了一个唐规则在中国生活的许多方面树立了一个标准,包括文学艺术。标准,包括文学艺术。返回首页返回首页 The years during which the Tang Empire experienced its greatest power established a pattern for China.It continued throughout the Song and Ming dynasties into ear

19、ly modern(times).Tang rule set a standard mark on many facts of Chinese life,(including)literature and the arts.For this reason,Tang China was admired and copied by many other peoples.由于这个原因唐代中国被许多人羡慕和效由于这个原因唐代中国被许多人羡慕和效仿。仿。返回首页返回首页 During Tang rule,China had its greatest influence(on)eastern Asia a

20、nd,at the same time,carried out active trade with peoples across Eurasia.For more than 100 years,the Tang Empire stretched deep into Central Asia,and(various)aspects of Chinese culture spread to Korea and Japan.Buddhism flourished,linking China to a widespread religious community.Tang China was an o

21、pen forum for people and ideas from many(cultures).返回首页返回首页 During Tang rule,China had its greatest influence(on)eastern Asia and,at the same time,carried out active trade with peoples across Eurasia.For more than 100 years,the Tang Empire stretched deep into Central Asia,and(various)aspects of Chin

22、ese culture spread to Korea and Japan.Buddhism flourished,linking China to a widespread religious community.Tang China was an open forum for people and ideas from many(cultures).唐朝统治期间,中国对东亚有着最大的影唐朝统治期间,中国对东亚有着最大的影响,同时也对欧亚大陆的人民进行了积极响,同时也对欧亚大陆的人民进行了积极的贸易。的贸易。返回首页返回首页 During Tang rule,China had its gr

23、eatest influence(on)eastern Asia and,at the same time,carried out active trade with peoples across Eurasia.For more than 100 years,the Tang Empire stretched deep into Central Asia,and(various)aspects of Chinese culture spread to Korea and Japan.Buddhism flourished,linking China to a widespread relig

24、ious community.Tang China was an open forum for people and ideas from many(cultures).多年来,唐朝帝国向中亚地区延伸,多年来,唐朝帝国向中亚地区延伸,中国文化传播到韩国和日本的各个方面。中国文化传播到韩国和日本的各个方面。返回首页返回首页 During Tang rule,China had its greatest influence(on)eastern Asia and,at the same time,carried out active trade with peoples across Eurasi

25、a.For more than 100 years,the Tang Empire stretched deep into Central Asia,and(various)aspects of Chinese culture spread to Korea and Japan.Buddhism flourished,linking China to a widespread religious community.Tang China was an open forum for people and ideas from many(cultures).佛教兴盛,将中国与一个广泛的宗教团体佛教

26、兴盛,将中国与一个广泛的宗教团体联系起来。联系起来。返回首页返回首页 During Tang rule,China had its greatest influence(on)eastern Asia and,at the same time,carried out active trade with peoples across Eurasia.For more than 100 years,the Tang Empire stretched deep into Central Asia,and(various)aspects of Chinese culture spread to Korea and Japan.Buddhism flourished,linking China to a widespread religious community.Tang China was an open forum for people and ideas from many(cultures).唐朝的中国是许多人和文化思想的一个开唐朝的中国是许多人和文化思想的一个开放的论坛。放的论坛。返回首页返回首页 返回首页返回首页

侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|