1、 有一有一次次,周总理在接见来访的美国外,周总理在接见来访的美国外交家基辛格时,基辛格故意发难说:交家基辛格时,基辛格故意发难说:“为为什么你们中国人走路都低头弯腰的,不像什么你们中国人走路都低头弯腰的,不像我们美国人走路抬头挺胸的?我们美国人走路抬头挺胸的?”周总理回答说:周总理回答说:“那是因为你们美国那是因为你们美国走的是下坡路,我们中国走的是上坡路。走的是下坡路,我们中国走的是上坡路。”这位以语言尖刻而著称的美国外交家当时这位以语言尖刻而著称的美国外交家当时哑口无言,什么话也说不出来。哑口无言,什么话也说不出来。周总理的故事周总理的故事 孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻
2、孔雀是夫子家禽。”孔指孔指以示以示儿曰:儿曰:“此是君家果。此是君家果。”孔君平指着杨梅给孩子看,说:孔君平指着杨梅给孩子看,说:“这是你家的水果。这是你家的水果。”儿应声答曰:儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。未闻孔雀是夫子家禽。”孩子马上回答:孩子马上回答:“我可没听说孔雀是先生您家的鸟。我可没听说孔雀是先生您家的鸟。”杨氏之子的回答妙在何处呢?或者说他的言外之意是什么呢?杨氏之子的言外之意:如果您认为杨梅是我家的水果,那么()。如果孔雀不是您家的鸟,那么()。孔雀就是您家的鸟杨梅也就不是我家的水果孔雀是夫子家禽孔雀是夫子家禽未闻未闻孔雀是夫子家禽孔雀是夫子家禽 品味句子52%这就是语言的
3、艺术 “孔雀是夫子家禽孔雀是夫子家禽”这句话译为这句话译为:“孔雀孔雀是先生您家的鸟啊。是先生您家的鸟啊。”如果加上如果加上“未闻未闻”则译则译为:为:“没听说过没听说过孔雀是先生您家的鸟啊。孔雀是先生您家的鸟啊。”两句话意思一样,但是加上两句话意思一样,但是加上“未闻未闻”二字二字可以让我们更加的感受到可以让我们更加的感受到杨氏子的委婉,礼貌杨氏子的委婉,礼貌和聪慧。和聪慧。机智巧妙的语言,能帮助我们摆脱生活中出现的尴尬局面;风趣幽默的语言,能愉悦我们的身心!生活中的精妙语言图书馆轻轻的我走了,正如我轻轻的来保护草坪小草微微笑请你绕一绕学校教学楼上下楼梯靠右行你谦我让脚步轻洗手间珍惜生命之水关“住”点点滴滴随手关灯很容易,积少成多省电力米粒虽小犹不易,莫把辛苦当儿戏谢 谢 观 看