ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:25 ,大小:79.76KB ,
文档编号:5851169      下载积分:12.88 文币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
系统将以此处填写的邮箱或者手机号生成账号和密码,方便再次下载。 如填写123,账号和密码都是123。
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

优惠套餐
 

温馨提示:若手机下载失败,请复制以下地址【https://www.163wenku.com/d-5851169.html】到电脑浏览器->登陆(账号密码均为手机号或邮箱;不要扫码登陆)->重新下载(不再收费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  
下载须知

1: 试题类文档的标题没说有答案,则无答案;主观题也可能无答案。PPT的音视频可能无法播放。 请谨慎下单,一旦售出,概不退换。
2: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
3: 本文为用户(wenku818)主动上传,所有收益归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

1,本文(2023年高考语文三轮冲刺:文言文翻译 知识精炼(Word版含答案).docx)为本站会员(wenku818)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

2023年高考语文三轮冲刺:文言文翻译 知识精炼(Word版含答案).docx

1、2023年高考语文三轮冲刺:文言文翻译 知识精炼一、翻译原则(一)“信、达、雅”的原则信:就是忠实于原文,不随意添加或删减,做到字字有着落,使译文的意思与原文保持一致。达:就是通顺明白,符合现代汉语的表达规范,做到简明连贯。雅:就是文字优美典雅,能再现原作的风格、神韵。对于考生来说,根据目前的高考评分标准,应努力做到的是前两点,对于第三点不作强制性的要求。(二)“直译为主”的原则所谓直译,就是字字落实,即用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。当然,有一些发语词、助词无法直接译出,则不必译出。(1)保留原句的

2、句式,逐字对译。(2)遇有倒装的句式,该倒过来的倒过来,可以不倒的就不倒,总之要按照现代汉语习惯来处理。(3)遇有省略的地方,若按现代汉语习惯不能省略的,那就要补上。(4)遇有翻译时无需保留的虚词,就应该删掉。(5)遇有与现代汉语习惯不一致的词序,就要依照现代汉语习惯进行调整。(三)“意译为辅”的原则意译,就是按照原文的大意灵活变通地进行翻译。意译不拘泥于原文的词句,根据现代汉语的表达习惯可以采用与原文差异较大的表达方式。直译加意译,就是在以直译为主的情况下,对个别难以直译的词语或句子采用意译的方式进行翻译。由于文言文句式灵活,省略句、倒装句较多,而且经常有词类活用的现象,有时直译会使句子不通

3、顺或表意不够明确。在这种情况下,自然不能被原文束缚住,不能机械地采用直译,而应采用意译,使句子语意顺畅,意思明确。意译多用于对一词或短语的翻译。客观地说,意译比直译更难,需要根据词的本义及上下文来揣摩。二、翻译要点文言文翻译题和很多题目一样,也是按得分点赋分的。命题人设置文段中的某一句作为翻译题,说明此句有特殊之处,或考其中的某实词、某虚词,或考其中的某句式。在做文言文翻译题时,首先要思考所翻译句的命题点在哪里,抓住了命题点,也就抓住了基本的得分点。在此简要说明这3个得分点。(一)实词作为采分点的实词,从词性上看,以动词居多,其次是形容词和名词。把关键实词翻译到位,就是准确理解句中的通假字、多

4、义词、古今异义词、活用词语(名词用作状语、形容词用作动词、意动用法、使动用法等)、特殊难解的词语,并且在译文中正确地翻译出来(二)虚词作为采分点的虚词,主要指文言语句中的副词、连词、介词。虚词的翻译要注意两点:1.必须译出的,有实词义项的要译出实义,如作代词的“之”“其”等,以及现代汉语中有与之相对应的虚词进行互换的,如“之”“而”“以”“于”等。2.不必译出的,在句中起语法作用的“之”、发语词及句末语气助词等。关键虚词的翻译,要仔细辨明词性及意义,能译则译,不需要译出的切不可强行译出(三)文言句式文言句式在翻译题目中是重要的得分点,翻译时审出句中的特殊句式是关键。考生要注重积累,重点掌握容易

5、忽略的省略句、宾语前置句和固定句式等三、方法意识文言文翻译方法“六字诀”:“留、换、调、删、补、变”。(一)留“留”即保留文言文中的一些基本词汇和专有名词。以下几种情况可以使用“保留法”。1.古今意思相同的词可以保留。2.专有名词(如人、物、地名、朝代、年号、帝号、国号、官职、典章制度等)可以保留。3.成语可以保留不译。(二)换“换”即翻译时把文言文中的部分词语替换成符合现代汉语习惯的词语,以下几种情况可以使用“换”。1.有些文言词语、单音词在现代已不使用,应替换。2.通假字要换成本字,译成本字的意思。3.古今异义词、偏义复词要替换成相应的现代词语。4.活用的词语、固定结构要换成相应的现代词语

6、。5.判断句、被动句中的标志性词语要对应译出。(三)调“调”即按照现代汉语的习惯,在对译的基础上,将特殊句式的语序调整过来,使译句畅达。翻译时需要调整语序的句子主要有以下几种:1.状语后置句,翻译时要将状语移至谓语的前面。2.定语后置句,翻译时要把定语移到被修饰、限制的中心语之前。如廉颇蔺相如列传中“求人可使报秦者,未得”,应翻译为“寻求(寻找)一个可以派去回复秦国的人,没有找到”。3.谓语前置句,翻译时必须将主谓成分颠倒过来。如愚公移山中“甚矣,汝之不惠”,应翻译为“你也太不聪明了”。宾语前置句,翻译时要将宾语移到动词或介词之后。(四)删“删”即把没有意义或不必译出的衬词、虚词删去。文言句子

7、中有些词,以下几种情况可以使用“删”。1.现代汉语中没有相应词语与文言助词对应,可以删掉。2.某些发语词、表停顿和补足音节的虚词,可以删掉。3.某些语气词,可以不译。(五)补“补”即补出文言文中省略的成分或隐含的成分,如句子中省略的主语、谓语、宾语以及介词“于”等,从而使句意完整。以下几种情况可以使用“补”。1.省略主语、谓语、宾语要补上2.省略介词“于”等要补上3.判断句要补上判断词(六)变“变”指根据语境,灵活变通地翻译。这往往是使用了上述五种方法,还难以准确翻译时的一种方法。尤其是碰到文言文中运用修辞或典故的地方时,应学会变通地翻译。如:1.对比喻句的翻译,应尽量保留比喻的说法,如果不能

8、保留,只译出本体即可。如过秦论中“金城千里”,可译为“辽阔的国土,坚固的城池环绕,牢固可靠”。2.对借代句的翻译,一般只要把所代的事物写出来就可以了,如可以将“缙绅”“三尺”“纨绔”分别翻译成“官员”“法律”“富家子弟”。3.对委婉句的翻译,只要将委婉语句按照现代汉语的用语习惯表述出来就可以了,如可将“更衣”翻译成“上厕所”。考向精炼1.(2022新高考卷)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(1)吾岁不熟二年矣,今又行数千里而以助魏,且奈何?(2)燕不救魏,魏王折节割地,以国之半与秦,秦必去矣。【参考答案】(1)我国已经连续两年收成不好,现在又要跋涉几千里去援助魏国,这将怎么办呢?(2)燕国不

9、去援救魏国,魏王屈节割地,把国土一半送给秦国,秦国一定会撤兵。2.(2022新高考卷)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(1)禹曰:“吴汉可。禹数与语,其人勇鸷有智谋,诸将鲜能及者。”(2)汉还,让之曰:“军师在外,吏士不足,何多买田宅乎!”【参考答案】(1)邓禹说:“吴汉可以,我屡次与他交谈,那人勇猛而有智谋,众将少有能赶得上的。(2)吴汉回来,责备他们说:“军队出征在外,官兵们用度不足,为什么多买田地房产呢?”3.(2022全国甲卷)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(1)楚王不听,曰:“吾事善矣!子其弭口无言,以待吾事。”(2)张仪知楚绝齐也,乃出见使者曰:“从某至某,广从六里。”【参考

10、答案】(1)楚王不听从,说:“我的计划已经妥当了,你就闭口不要多说,就等待看我(得到割地)吧。”(2)张仪在证实楚齐确实断交以后,才出来接见楚国的索土使臣说:“从这里到那里,纵横总共是六里土地。”4.(2022全国乙卷)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(1)武王克殷,召太公而问曰:“将奈其士众何?”(2)今请求老弱之不养,鳏寡之不室者,论而供秩焉。【参考答案】(1)武王战胜了殷商,召见太公而问道“将如何对待他们的官员和民众呢”(2)现在请让我寻找老弱而无人供养的人,孤苦而没有成家的人,评定后供给用度。押题精炼押题理由:本题考查学生理解并翻译文言文句子的能力,理解是文言文翻译的基础。1.阅读下

11、面的文言文,完成下面小题。说秦王曰:“臣闻之,弗知而言为不智,知而不言为不忠。为人臣不忠当死,言不审亦当死。虽然;臣愿悉言所闻,唯大王裁其罪。”赵氏,中央之国也,杂民之所居也。其民轻而难用,号令不治,赏罚不信,地形不便,上非能尽其民力,彼固亡国之形也,而不忧民氓,悉其士民军于长平之下,以争韩之上党。大王以诏破之,拔武安。当是时,赵氏上下不相亲也,贵贱不相信,然则是邯郸不守,拔邯郸,完河间,引军而去,西攻修武,逾羊肠,降代、上党。代三十六县,上党十七县,不用一领甲,不苦一民,皆秦之有也。代、上党不战而已为秦矣,东阳、河外不战而已反为齐矣,中山、呼沲以北不战而已为燕矣。”“然则是举赵则韩必亡,韩亡

12、则荆、魏不能独立。荆、魏不能独立,则是一举而坏韩、蠹魏、挟荆,以东弱齐、燕,决白马之口以流魏氏。一举而三晋亡,从者败。大王拱手以须,天下遍随而伏,伯王之名可成也。而谋臣不为,引军而退,与赵氏为和。以大王之明,秦兵之强,伯王之业曾不可得,乃取欺于亡国,是谋臣之拙也。”“且夫赵当亡不亡,秦当伯不伯,天下固量秦之谋臣一矣。乃复悉卒以攻邯郸,不能拔也,弃甲负弩,战栗而却。天下固量秦力二矣。军以引退,并于李下,大王又并军而至,与战,非能厚胜之也,又交罢却,天下固量秦力三矣。内者量吾谋臣,外者极吾兵力。由是观之臣以天下之从岂其难矣内者吾甲兵顿士民病蓄积索田畴荒困仓虚外者天下比志甚固愿大王有以虑之也。”“臣

13、昧死望见大王,言所以一举破天下之从,举赵亡韩,臣荆、魏,亲齐、燕,以成伯王之名,朝四邻诸侯之道。大王试听其说,一举而天下之从不破,赵不举,韩不亡,荆、魏不臣,齐、燕不亲,伯王之名不成,四邻诸侯不朝,大王斩臣以徇于国,以戒为王谋不忠者。”(节选自战国策秦策一说秦王曰)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(1)而不忧民氓,悉其士民军于长平之下,以争韩之上党。(2)乃复悉卒以攻邯郸,不能拔也,弃甲负弩,战栗而却。【参考答案】(1)而又不忧恤百姓,竟动员全部百姓在长平城下驻扎,去争夺韩国的上党。(2)于是又调动全部兵力去攻打邯郸,没能攻取,就丢下铠甲,背起弓弩,哆哆嗦嗦地退却了。【解析】(1)“忧”,忧

14、恤;“悉”,全部;“军”,驻扎;“军于长平之下”,状语后置句,正常语序是“于长平之下军”。(2)“悉卒”,调动全部兵力;“拔”,攻取;“负弩”,背起弓弩;“却”,退却。【参考译文】张仪游说秦惠王说:“我听说,不知道事情的具体情况就随意开口是不明智的,明知对国家有利的道理却不说是不忠心的。作为臣子,对国不忠应当被处死,说话不谨慎也当被处死。尽管如此,我还是愿意把我所知道的全都说出来,希望大王您来裁决定罪。”“赵国,是位居六国中央的国家,是各诸侯国民众杂居的地方。赵国人民轻浮难以任用,号令不严明,赏罚无信用,地形不便攻守,君王又不能充分调动民众的力量,这本来就有亡国的迹象,又不忧恤百姓,竟动员全部

15、百姓在长平城下驻扎,去争夺韩国的上党。大王下令击破它,夺取武安。在那个时候,赵国君臣互不相亲,官吏和民众互不信任,既然这样,那么邯郸就难以守住,攻下邯郸,收取河间,然后率领军队离开,向西攻打修武,越过羊肠,降服代郡和上党郡。这样,代郡的三十六个县、上党的十七个县,无须动用一件铠甲,不用让一个百姓受苦,就都能归秦国所有。代郡、上党不用武力就已经归属秦国了,东阳、河外不用武力就已经归属齐国了,中山、呼沲以北不用武力就已经归属燕国了。”“这样,攻下赵国,韩国就必然灭亡,韩国灭亡,楚国和魏国就不能单独存在。楚国和魏国不能单独存在,这样就一举破坏韩国、损害魏国、控制楚国,进而在东边削弱齐国和燕国,再掘开

16、白马口淹灌魏国。这样就一举灭亡赵、魏、韩三国,合纵联盟就失败了。大王可以悠闲地等待,诸侯就会一个跟着一个来降服,霸王的功名就可以实现。然而谋臣不出来策划,却率领军队撤退,和赵国和解。凭着大王的贤明,秦国军队的强大,霸王的功业竟然不能实现,反而被行将灭亡的赵国欺骗,这是谋臣们的笨拙造成的。”“况且赵国应当灭亡却没有灭亡,秦国应当称霸却没有称霸,诸侯本来就看透了秦国的谋臣,这是一。于是又调动全部兵力去攻打邯郸,没能攻取,就丢下铠甲,背起弓弩,哆哆嗦嗦地退却了。诸侯本来就看透了秦国的力量,这是二。军队已经退却,聚集到李城下,大王又合军赶到,与赵国交战,非但没有取得大胜,反而和赵国都因疲困而退兵,诸侯

17、本来就看透了秦国的力量,这是三。对内看透了我们的谋臣,在外摸清了我们的兵力。由此看来,我认为诸侯建立合纵联盟哪里很难呢。从内部看,我们的军队疲惫,民众困苦,积蓄殆尽,土地荒芜,粮仓空虚;从外部看,诸侯同力抗秦的决心很牢固,愿大王能认真考虑这种形势。”“我冒着死罪希望拜见大王,陈述一举而破坏诸侯的合纵联盟,攻下赵国,灭亡韩国,臣服楚、魏两国,使齐国和燕来亲附,成就霸王的功名,使四邻诸侯来朝拜的办法。大王姑且听听我的主张,一举不能破坏诸侯合纵联盟,赵国攻不下来,韩国灭亡不了。楚、魏两国不来臣服,齐燕两国不来亲附,霸王的功名不能成就,四邻诸侯不来朝拜,大王就杀了我在全国示众,以此儆戒为大王出谋划策不

18、尽忠的人。”押题理由:本题考查学生理解并翻译文言文句子的能力,要结合具体语境分析句中关键词。2.阅读下面的文言文,完成下面小题。太宗颇好田猎。谷那律为谏议大夫,尝从太宗出猎。在途遇雨,太宗问曰:“油衣若为得不漏?”对曰:“能以瓦为之,必不漏矣。”意欲太宗弗数游猎,大被嘉纳。赐帛五十段,加以金带。贞观十四年,太宗幸同州沙苑,亲格猛兽,复晨出夜还。特进魏征奏言:“臣闻书美文王不敢盘于游田,传述虞箴称夷羿以为戒。昔汉文临峻坂欲驰下,袁盎揽辔曰圣主不乘危不侥幸今陛下骋六飞驰不测之山如有马惊车败陛下纵欲自轻奈高庙何孝武好格猛兽,相如进谏:力称乌获,捷言庆忌,人诚有之,兽亦宜然。猝遇逸材之兽,骇不存之地,

19、虽乌获、逄蒙之伎不得用矣。虽万全而无患,然而本非天子所宜。孝元帝郊泰峙,因留射猎,薛广德称:窃见关东困极,百姓离灾。今日撞亡秦之钟,歌郑、卫之乐,士卒暴露,从官劳倦,欲安宗庙社稷,何凭河暴虎,未之戒也?臣窃思此数帝,心岂木石,独不好驰骋之乐?而割情屈己,从臣下之言者,志存为国,不为身也。臣伏闻车驾近出,亲格猛兽,晨往夜还。以万乘之尊,暗行荒野,践深林,涉丰草,甚非万全之计。愿陛下割私情之娱,罢格兽之乐,上为宗庙社稷,下慰群寮兆庶。”太宗曰:“昨日之事偶属尘昏,非故然也,自今深用为诫。”贞观十四年,冬十月,太宗将幸栎阳游田,县丞刘仁轨以收获未毕,非人君顺动之时,诣行所,上表切谏。太宗遂罢猎,擢拜

20、仁轨新安令。(节选自贞观政要论田猎)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。而割情屈己,从臣下之言者,志存为国,不为身也。昨日之事偶属尘昏,非故然也,自今深用为诫。【参考答案】(他们)割舍私情,委屈自己,听从臣下意见的原因,是一心为国,不为自己啊。昨天的事是偶然的一时糊涂,不是有心那样做的,从今以后我会深深地把它当作警诫。【解析】“割”,割舍;“屈”,委屈;“从”,听从。“偶”,偶然;“故”,故意;“诫”,警戒。【参考译文】唐太宗非常喜欢打猎。谷那律担任谏议大夫的时候,曾跟随唐太宗外出打猎。途中遇上大雨,唐太宗问谷那律:“油衣该怎么做才不会漏雨呢?”谷那律回答说:“如果用瓦来做,肯定不会漏雨。”言下

21、之意是希望太宗不要经常游猎,唐太宗对他的回答大为赞赏。赏给他帛五十段,外加一条金带。贞观十四年,唐太宗到同州的沙苑去打猎,他亲自射杀猛兽,披星戴月,早出晚归。特进魏征上书说:“我听说尚书上赞美周文王不沉溺于打猎,左传中载有虞箴说应当把后羿(太喜欢打猎)作为鉴戒。过去汉文帝骑马来到峻坂,想飞驰而下,大臣袁盎紧紧抓住汉文帝的马辔说:圣明的君主不冒失、不侥幸,现在陛下骑着骏马,在情况不明的山坡上飞驰。如果马受惊吓,车子失灵怎么办?陛下纵然轻视自己的生命,但如何向列祖列宗交待?汉武帝也喜好猎杀猛兽,司马相如进谏说:力气大如乌获,射箭快捷如庆忌这样的人的确有。可是同样的,凶残的野兽也不少。如果在险恶之境

22、突然窜出猛兽,即使有乌获、逄蒙的本领也无计可施。皇上打猎虽然有很多人保护,但这种事情终非帝王所为。孝元帝到效祀之地打猎,意犹未尽,想留守在猎区继续狩猎,臣子薛广德说:微臣看到关东一带非常贫困,百姓遭遇了灾祸。现在陛下(留在这里打猎)是在自撞使秦国覆没的丧钟,歌唱郑国、卫国的靡靡之音啊,士兵露宿荒野,无所遮蔽,随行的官员劳顿不堪,要想使江山安定稳固,为什么要徒步过河,徒手杀虎,而不戒止呢?我私下里考虑这几位帝王,他们都心非木石,难道就偏偏不喜欢骑马打猎的欢娱?他们割舍私情,委屈自己,听从臣下的意见的原因,是一心为国,不为自己啊。我听说陛下最近驾车出去,亲自捕杀猛兽,早出晚归。陛下如此尊贵之躯,在

23、荒野里跟踪野兽,深入森林,出没于茂草之中,恐怕非万全之策。我希望陛下舍弃令人欢娱的个人爱好,放弃搏击野兽的快乐,对上为了祖宗和江山,对下可以安慰臣子和百姓。”唐太宗听后说:“昨天的事是偶然的一时糊涂,不是有心那样做的,从今以后我会深深地把它当作警诫。”贞观十四年,冬十月,唐太宗准备去栎阳游猎,栎阳县丞刘仁轨因为农村庄稼收割还未完成,不是君主顺事物固有的规律而运动(打猎)的时候,便赶往太宗停驻的地方,呈上了一篇奏疏,言辞极为恳切,唐太宗被他的言语所打动,就此停止打猎,并提升刘仁轨为新安县令。(节选自贞观政要论田猎)押题理由:本题考查学生理解并翻译文言文句子的能力,要结合语境,注意词类活用的现象。

24、3.阅读下面的文言文,完成下面小题。贞观七年,太宗谓侍臣曰:“天下愚人者多智人者少智者不肯为恶愚人好犯宪章凡赦宥之恩惟及不轨之辈。古语云:小人之幸,君子之不幸。一岁再赦,善人喑哑。凡养稂莠者伤禾稼,惠奸宄者贼良人。昔文王作罚,刑兹无赦。又蜀先主尝谓诸葛亮曰:吾周旋陈元方、郑康成之间,每见启告理乱之道备矣,曾不语赦。故诸葛亮治蜀十年不赦,而蜀大化。梁武帝每年数赦,卒至倾败。夫谋小仁者,大仁之贼。故我有天下以来,绝不放赦。今四海安宁,礼义兴行,非常之恩,弥不可数,将恐愚人常冀侥幸,惟欲犯法,不能改过。”贞观十年,太宗谓侍臣曰:“国家法令,惟须简约,不可一罪作数种条。格式既多,官人不能尽记,更生奸诈

25、,若欲出罪即引轻条,若欲入罪即引重条。数变法者,实不益道理,宜令审细,毋使互文。”贞观十一年,太宗谓侍臣曰:“诏令格式,若不常定,则人心多惑,奸诈益生。周易称涣汗其大号,言发号施令,若汗出于体,一出而不复也。书曰:慎乃出令,令出惟行,弗为反。且汉祖日不暇给,萧何起于小吏,制法之后,犹称画一。今宜详思此义,不可轻出诏令,必须审定,以为永式。”长孙皇后遇疾,渐危笃。皇太子启后曰:“医药备尽,今尊体不瘳,请奏赦囚徒并度人入道,冀蒙福祐。”后曰:“死生有命,非人力所加。若修福可延,吾素非为恶者;若行善无效,何福可求?赦者国之大事,佛道者,上每示存异方之教耳,常恐为理体之弊。岂以吾一妇人而乱天下法?不能

26、依汝言。”(节选自贞观政要论赦令)把文中画线的句子翻译成现代汉语。养稂莠者伤禾稼,惠奸宄者贼良人。数变法者,实不益道理,宜令审细,毋使互文。【参考答案】侍养杂草会伤害禾苗,施恩惠给犯法作乱的人会伤害好人。多次变更法令,实际上不益于法治,应该让(他们)仔细审定,不要使法律条文互相牵连。【解析】“稂莠”,稂和莠,都是形状像禾苗而妨害禾苗生长的杂草;“惠”,名词作动词,施恩惠;“奸宄”,犯法作乱;“贼”,名词作动词,伤害。“数”,多次;“益”,名词做动词,有好处,有益处;“审细”,详细、仔细;“互文”,互相牵连。【参考译文】贞观七年,唐太宗对侍从的大臣们说:“天下无知的人多,聪明的人少,聪明人不会做

27、坏事,无知的人却屡屡触犯法律。大凡国家赦免宽恕的恩典,只是惠及那些不遵守法律的人。古话说:小人的幸运,就是君子的不幸。一再赦宥罪人,好人都不想再发表意见了。凡是侍养杂草会伤害禾苗,施恩惠给犯法作乱的人会伤害好人。从前周文王制定刑罚,对触犯刑罚的一概不予赦宥。还有蜀先主刘备曾对诸葛亮说:我曾和陈元方、郑康成往来,常听到他们讲说治乱之道,他们已经讲得很齐全了,但从来不曾讲到赦宥。因此诸葛亮治理蜀国,十年不赦,而蜀国大治。梁武帝每年几次赦宥,终于导致倾覆败亡。这种谋求小仁的做法,实际上是对大仁的损害,所以我取得天下以来,绝不颁发赦令。如今四海安宁,礼义盛行,特殊的恩典,数不胜数。只怕赦宥会使无知的人

28、常存侥幸之心,只想犯法,而不能改正过错。”贞观十年,唐太宗对侍臣说:“国家的法令,一定要简约,不可以一个罪名定很多种处罚条令。条款太烦琐,官员不能够完全记清楚,反而会生出许多奸诈的事端来,如果要开脱犯人的罪名,有人就会援引从轻的处罚,如果要把罪名硬加到别人头上,就会用从重的处罚。多次变更法令,实际上不益于法治,应该让(他们)仔细审定,不要使法律条文互相牵连。贞观十一年,唐太宗对侍臣们说:“皇帝诏书的格式,如果不固定,恐怕会滋生出许多奸诈行为来。周易说像出汗一样发号施令意思是说皇帝的诏书,像汗水流出身体,一旦发出就不可收回。尚书说谨慎地下达命令,命令一出就要坚决执行,不可反悔。汉高祖时,事务繁忙

29、,没有空闲,萧何也是由小官起家,可制定出的律令,都整齐划一。如今我们应仔细思考这个问题,不可轻易颁发诏书,格式也一定要小心审定,让它有一个固定的形式。”长孙皇后生了病,日渐危重。皇太子承乾对皇后请求说:“所有的医药都用遍了,现在母后的尊体仍不能痊愈,请奏知父皇赦免犯人,超度一些人入道,以求上天保佑母后痊愈。”长孙皇后说:“生死都是命里注定,不是人力所能改变的。如果涵养福气能延长寿命,那么我向来没做过坏事;如果做善事都没有效果,那么又去乞求什么福分呢?赦免犯人是国家的大事,佛道不过是皇上有意识保留的一种外来宗教罢了,常怕做出有违事理体统的事情。现在怎能因为我一个妇人而乱了国家的法度,不能按你说的

30、办。”押题理由:本题考查学生理解并翻译文中的句子的能力,具有良好的区分度和启发性。4.阅读下面的文言文,完成下面小题。秦攻韩。韩恐,使阳成君入谢于秦,请效上党之地以为和。命韩阳告上党之守靳氏曰:“秦起二军以临韩,韩不能有。今王令阳成君以上党入和于秦,使阳言之太守,太守其效之。”靳氏曰:“人有言:挈瓶之知,不失守器。臣请悉发守以应秦,若不能卒,则死之。”韩阳趋以报王,王乃使冯亭代靳氏。冯亭守上党三十日,阴使人请赵王曰:“韩不能守上党,且以与秦,其民皆不欲为秦而愿为赵。今有城市之邑十七,愿拜内之于王,唯王才之。”赵王喜,召平阳君注而告之,赵豹对曰:“臣闻圣人甚祸无故之利。”王曰:“人怀吾义,何谓无

31、故乎?”对曰:“秦蚕食韩氏之地,中绝不令相通,故自以为坐受上党也。秦被其劳而赵受其利,虽强大不能得之于小弱,而小弱顾能得之强大乎?今王取之,可谓有故乎?且秦以牛田、水通粮,其死士皆列之于上地,令严政行,不可与战。王其图之。”王大怒,赵豹出。王召赵胜、赵禹而告之曰:“韩不能守上党令其守以与寡人有城市之邑十七二人对曰用兵逾数年未得一城今坐而得城此大利也乃使赵胜往受地。赵胜至,曰:“敝邑之王使使者臣胜谓曰:请以三万户之都封太守,千户封县令,诸吏皆益爵三级,民能相集者,赐家六金。”冯亭垂涕而勉曰:“是吾处三不义也。为主守地而不能死,而以与人,不义一也;主内之秦,不顺主命,不义二也;卖主之地而食之,不义

32、三也。”辞封而入韩,谓韩王曰:“赵闻韩不能守上党,今发兵已取之矣。”韩告秦曰:“赵起兵取上党。”秦王闻之,怒,令公孙起、王畸以兵遇赵于长平。(节选自战国策赵策一,有改动)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(1)韩恐,使阳成君入谢于秦,请效上党之地以为和。(2)臣请悉发守以应秦,若不能卒,则死之。【参考答案】(1)韩国恐惧,派阳成君到秦国谢罪,请求献出上党的土地作为讲和的条件。(2)臣下请求发动全部守军对付秦兵,如果最后不能守住,那么我就为国战死。【解析】(1)“谢”,谢罪;“效”,献出;“以为”,作为。(2)“悉”,全部;“发”,发动;“死”,为动用法,为死。【参考译文】秦国攻打韩国。韩国十分

33、恐惧,派阳成君到秦国谢罪,请求献出上党的土地作为讲和的条件。韩桓惠王又派阳城君告诉上党太守靳氏说:“秦国出动两支军队来进攻韩国,韩国就会灭亡。现在君王把上党献给秦国求和,派我把情况告诉太守,太守还是献给他。”靳氏说:“人们有这样的话:即使是小智小慧,守着的器物就不能出借。臣下请求发动全部守军对付秦兵,如果最后不能守住,那么我就为国战死。”韩阳迅速把情况报告给韩王、韩王于是就派冯亭取代靳氏。冯亭坚守三十天,暗中派人请求赵孝成王说:“韩国不能守住上党,将要把它献给秦国,可是上党的民众都不想做秦国的臣民而愿意做赵国的臣民。现在上党作为大邑拥有十七个县,愿意拜献给大王,希望君王裁决这件事。”赵王大喜过

34、望,召来平阳君并告诉他,赵豹回答说:“臣下听说圣人认为无故获利是最大的祸患。”赵王说:“人们怀恋我的恩义,怎么说是无故?”赵豹说:“秦国逐渐侵占韩国的土地,中间断绝了上党通韩国的道路,使他们不能互相援救,所以自认为可以坐得上党。秦国遭受了攻打上党的辛劳,而赵国却享受了它的利益,即使是强大的国家也不能从弱小的国家得到这种好处,而弱小的国家却能从强大的国家手中得到吗?如今君王得到上党,可以说是有缘故吗?况且秦国用牛耕种,从水道运送军粮,那些勇敢不怕死的将士列阵在上党,法令严格政务推行顺利,不可以和他们交战。君王还是自己认真考虑一下!”赵王大怒,赵豹退出去。赵王召赵胜、赵禹告诉他们说:“韩国不能守卫

35、上党,现在上党太守把它献给寡人,有十七座城邑。”二人回答说:“用兵经年,没看见得到一座城市,现在安坐而得到城邑,这是大吉大利的事。”于是就派遣赵胜前去接受土地。赵胜到上党说:“敝国的君王,委派使者臣下赵胜对您说:请把三万户的城邑封赏给太守,千户的封赏给县令,各官吏的爵位都连升三级,民众能把人聚集到一起的,每家赏赐金子一百二十两。”冯亭流泪并低头说:“这是我使自己处在三不义的境地了。为君主守卫土地而不能战死,并且把它送给别人,这是第一不义;君王把土地献给秦国,我没有听从君主的命令,这是第二不义;出卖君主的地反而食封户,这是第三不义。”辞谢了赵国的封赏而回到韩国,对韩王说:“赵国听说韩国不能坚守上

36、党,现在已发兵占领上党了。”韩国报告秦国说:“赵国发兵占领上党。”秦王大怒,命令公孙起、王畸率领军队与赵国的军队在长平交战。押题理由:本题考查学生准确翻译文言句子的能力,要注意句中的词类活用和特殊句式。5.阅读下面文言文,完成下面小题。杨继盛字仲芳,容城人。嘉靖二十六年,登进士,授南京吏部主事,召改兵部员外郎。俺答躏京师,咸宁侯仇鸾以勤王故,有宠,帝命鸾为大将军,倚以办寇;鸾中情怯,畏寇甚,方请开互市市马,冀与俺答媾。幸无战斗,固恩宠。继盛以为仇齿未雪,遽议和,示弱,大辱国,乃奏言十不可、五谬。疏入,帝颇心动,下鸾及成国公朱希忠,大学士严嵩、徐阶、吕本,兵部尚书赵锦、侍郎聂豹、张时彻议。鸾攘臂

37、詈曰:“竖子目不睹寇,宜其易之。”诸大臣遂言遣官已行,势难中止。帝尚犹豫,鸾复进密疏。乃下继盛诏狱,贬狄道典史。其地杂番,俗罕知诗书,继盛简子弟秀者百余人,聘三经师教之。鬻所乘马,出妇服装,市田资诸生。县有煤山,为番人所据,民仰薪二百里外,继盛召番人谕之,咸服曰:“杨公即须我曹穹帐,亦舍之,况煤山耶!”番民信爱之,呼曰“杨父”。已而,俺答数败约入寇,鸾奸大露,疽发背死,戮其尸。帝乃思继盛言,稍迁诸城知县。月余,调南京户部主事。三日,迁刑部员外郎。当是时,严嵩最用事,恨鸾凌己,心善继盛首攻鸾,欲骤贵之。复改兵部武选司。而继盛恶嵩甚于鸾,且念起谪籍,一岁四迁官,思所以报国。抵任甫一月,草奏劾嵩。疏

38、曰:“陛下听臣之言,察嵩之奸。或召问裕、景二王,或询诸阁臣。”。疏入,帝已怒。嵩见召问二王语,喜谓可指此为罪,密构于帝;帝益大怒,下继盛诏狱,系三载,有为营救于嵩者,其党胡植、鄢懋卿怵之曰:“公不睹养虎者耶,将自贻患!”嵩颔之。会都御史张经李天宠坐大辟嵩揣帝意必杀二人比秋审因附继盛名并奏得报遂以三十四年十月朔弃西市年四十。(节选自明史杨继盛传)【注】俺答:明时鞑靼族的首领,经常侵扰明朝的西北边境。把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(1)鸾中情怯,畏寇甚,方请开互市市马,冀与俺答媾。(2)严嵩最用事,恨鸾凌己,心善继盛首攻鸾,欲骤贵之。【参考答案】(1)仇鸾心中胆怯,非常畏惧敌寇。将要请求开设互

39、市买卖马匹,希望与俺答讲和。(2)严嵩最受宠专权,忌恨仇鸾超过自己,心里高兴杨继盛首先攻击仇鸾,想马上使他显贵。【解析】(1)“中情怯”,心中胆怯;“畏寇甚”,状语后置,应为“甚畏寇”;第二个“市”,动词,买卖;“媾”,讲和。(2)“用事”,受宠专权;“凌”,凌驾;“善”,认为好,高兴;“贵”,使动用法,使显贵。【参考译文】杨继盛,字仲芳,是容城人。嘉靖二十六年考中进士,授予南京吏部主事职位,征召改任兵部员外郎。俺答蹂躏京师,咸宁侯(官爵名)仇鸾因为尽力于王事的缘故而受宠。皇帝命令仇鸾担任大将军,倚靠他来对付敌寇;仇鸾心中胆怯,非常畏惧敌寇。于是请求开设互市买卖马匹,希望与俺答媾和。侥幸没有战

40、斗,巩固皇上对自己的恩宠。杨继盛认为耻辱未雪,就急于议和,显示自己软弱,太辱没国家,于是上奏说了十不可、五谬误。奏疏呈入,皇帝很是动心,下诏让仇鸾以及成国公朱希忠,大学士严嵩、徐阶、吕本,兵部尚书赵锦,侍郎聂豹、张时彻议论。仇鸾挥臂骂道:“小子没有亲眼目睹敌寇,难怪他轻视敌人。”众大臣就说,派遣出使的官员已经上路,形势难以中止。皇帝还是犹豫,仇鸾又进呈密疏,于是将杨继盛关进钦犯监狱,贬为狄道典史。狄道杂居番人,习俗很少懂得诗书,杨继盛挑选了子弟中出众的一百多人,聘请三位经师教授他们。卖掉所乘的马匹,拿出夫人的服装,卖掉田地资助生员。县里有煤山,被番人占据,百姓要到两百里外去砍柴,杨继盛召集番人

41、教谕他们,都服从说:“杨公即使需要我们的营帐也给,何况煤山呢!”番民深信爱戴他,呼作“杨父”。不久俺答数次违约入犯,仇鸾的奸情败露,背上生毒疮而死,陈尸示众。皇帝才回忆起杨继盛的话,不久升迁为诸城的知县。一个多月后就调任南京户部主事。三日后升迁刑部员外郎。在这时,严嵩最受宠专权,忌恨仇鸾凌驾自己,心里高兴杨继盛首先攻击仇鸾,想马上使他显贵,后改任兵部武选司。然而杨继盛厌恶严嵩更甚于仇鸾,而且想到自己被贬,一年内四次迁任官职,想报答国恩。到任才一个月,就起草弹劾严嵩的奏章。奏疏说:“希望陛下能听见并相信我说的话,去彻查严嵩的奸猾。或者下诏询问裕王、景王两位王爷,或者咨询诸位内阁大臣。”疏奏呈上,

42、皇帝已经生气。严嵩看到召问裕、景二王的言语,很高兴,认为可以指此为罪行,罗织罪名密奏皇帝;皇帝更加大怒,将杨继盛关入钦犯监狱,关了三年,有人替他向严嵩求救。严嵩同党胡植、鄢懋卿害怕地说:“您没有看见过养老虎的人吗?将自留祸患。”严嵩点头同意。恰逢都御史张经、李天宠犯罪判死刑,严嵩猜测皇帝意图必然要杀这两人,等到秋审,就附上杨继盛的名字一并上奏,得到回报。于是在三十四年十月初一斩于西市,年仅四十岁。押题理由:本题考查学生理解并翻译文中的句子的能力,要结合具体语境分析。6.阅读下面的文言文,完成下面小题。靖郭君田婴将城薛,客多以谏。靖郭君谓谒者,无为客通。齐人有请者曰:“臣请三言而已矣!益一言,臣

43、请烹。”靖郭君因见之。客趋而进曰:“海大鱼。”因反走。君曰:“客有于此。”客曰:“鄙臣不敢以死为戏。”君曰:“亡,更言之。”对曰:“君不闻大鱼乎?网不能止,钩不能牵,荡而失水,则蝼蚁得意焉。今夫齐,亦君之水也。君长有齐荫,奚以薛为?失齐,虽隆薛之城到于天,犹之无益也。”君曰:“善。”乃辍城薛。靖郭君善齐貌辨。齐貌辨之为人也多疵,门人弗说。士尉以证靖郭君,靖郭君不听,士尉辞而去。于是舍之上舍,令长子御,旦暮进食。数年威王薨宣王立田婴大不善于宣王辞而之薛与齐貌辨俱留无几何齐貌辨辞而行请见宣王靖郭君不能止齐貌辨见宣王,王曰:“子,靖郭君之所听爱夫?”齐貌辨曰:“爱则有之,听则无有。王之方为太子之时,

44、辨谓靖郭君曰:太子相不仁,过颐豕视,若是者倍反。不若废太子。靖郭君泣,而曰:吾不忍也。若听辨而为之,必无今日之患也。此为一。至于薛,昭阳请以数倍之地易薛。辨又曰:必听之。靖郭君曰:受薛于先王,虽恶于后王,吾独谓先王何乎!且先王之庙在薛,吾岂可以先王之庙与楚乎?又不肯听辨。此为二。”宣王太息,动于颜色曰:“靖郭君之于寡人一至此乎?客肯为寡人来靖郭君乎?”齐貌辨对曰:“敬诺。”田婴衣威王之衣冠,宣王自迎田婴于郊,望之而泣。田婴至,因请相之。田婴辞,不得已而受。七日,谢病强辞。田婴辞不得,三日而听。(选自战国策齐一,有删改)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。今夫齐,亦君之水也。君长有齐阴,奚以薛为?

45、太子相不仁,过颐豕视,若是者倍反。【参考答案】如今齐国,就像是您的水。您有齐国为您遮风挡雨,拿薛地来干什么?太子长了一副不仁的相貌,下巴太大,像猪一样看东西,像这样的人一定会背叛您。【解析】“亦君之水也”,判断句,就像是您的水;“阴”,遮风挡雨;“奚以为”,固定搭配,拿来干什么?“过颐”,下巴太大;“豕”,名词作状语,像猪一样;“豕视”,像猪一样看东西;“倍”通“背”,背叛;“倍反”,背叛。【参考译文】靖郭君田婴准备在封地薛修筑城防工事,(因为会引起齐王猜疑)不少门客去谏阻他。靖郭君于是吩咐传达人员不要为劝谏的门客通报。有一个齐国门客请求拜见靖郭君,说:“我只说三个字就走,多一个字,我愿意领受

46、烹杀之刑。”靖郭君于是接见他。那门客急步前来禀告说:“海大鱼。”然后转身就走。靖郭君说:“你不要走,留下把话说完吧。”那门客说:“我可不敢拿性命当儿戏!”靖郭君说:“没有(超过三个字就受烹刑的那回事),再说下去。”客人(这才)回答道:“你没听说过海里的大鱼吗?鱼网钓钩对它无能为力,摇荡而离开了水,那么蝼蚁也能随意摆布它。(以此相比)齐国也就如同殿下的水,如果你永远拥有齐国的庇护,要了薛地有什么用呢?而你如果失去了齐国,即使将薛邑的城墙筑得跟天一样高,还是没有用啊。”靖郭君称赞说:“对。”于是停止了筑城的事。靖郭君对待门客齐貌辨非常友好。可是齐貌辨为人不拘小节,因此门客们都讨厌他。有个叫士尉的人

47、曾为此劝说靖郭君赶走齐貌辨,靖郭君没有接受,士尉拂袖而去。在这种情况下靖郭君给齐貌辩上等的客舍住,并且派长子去赶车,朝夕侍候不懈。几年以后,齐威王驾崩,宣王即位。田婴跟宣王很合不来,于是就离开都城到自己的封地薛地去,齐貌辨也跟他一同到了薛城。没多久,齐貌辨决定辞别田婴回齐国去觐见宣王,田婴无法阻止。齐貌辨拜见宣王后,宣王问他:“你就是田婴言听计从,非常喜爱的那个人吧。”齐貌辨回答说:“臣是靖郭君的宠臣并不错,但要说靖郭君什么都听臣的那倒未必。当君王还是太子时,臣曾对靖郭君说:太子长了一副不仁的相貌,下巴太大,像猪一样看东西,像这样的人一定会背叛您。所以不如把太子废掉。可是靖郭君竟然哭着对臣说:

48、“我不忍这样做。假如靖郭君一切都听臣的话,那么靖郭君也不会遭受今天这样的迫害。这是第一件事。当靖郭君到了薛城,楚将昭阳要用几倍的土地来换薛地,我又向靖郭君说:一定要接受这个请求。靖郭君说:从先王那里接受薛地,虽然大王现在对我不好,那样做怎么对得起先王呢!况且,先王的宗庙就在薛地,我难道能把先王的宗庙交给楚国吗!又不肯听从我的。这是第二件事。”齐宣王听了不禁长声叹息,脸上颜色变了,说:“田婴对寡人的感情竟然深到这种程度啊!您愿意替我把田婴请回来吗?”齐貌辨回答说:好吧。”田婴穿戴上齐威王赐的衣服帽子,齐宣王亲自到郊外迎接田婴,望着他哭泣。田婴到了朝廷,齐宣王就请他做国相。田婴表示辞谢,不得已才接受了。七天以后,又以有病为名坚决要求辞职。田婴推辞不得,三

侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|