1、【英语】高一英语翻译题20套(带答案)及解析一、高中英语翻译1高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1她五年前开始拉小提琴。(play)2由于天气恶劣,航班延误了好几个小时。(owing)3每位设计师都希望自己的作品能经受时间的考验。(stand)4能否抵御网络游戏的诱惑是摆在中学生面前的一道难题。(It)5在展览会上,公司销售经理展示了孩子们翘首以盼的新型电子玩具。(demonstrate)【答案】1She began to play the
2、violin five years ago.2Owing to bad weather, the flight was delayed for a couple of hours.3Every designer hopes that his work can stand the test of time.4It is a difficult problem for high school students whether they can resist the temptation of online games.5At the exhibition, the companys sales m
3、anager demonstrated the new type of electronic toys (which/that) children were looking forward to.【解析】1根据“五年前”确实时态,可知用一般过去时,注意短语play the violin。【考点定位】考查动词时态、习语及表达能力。2根据提示词可知,由于译为:owing to ,此处to是介词。注意用被动语态,因为航班被推迟。【考点定位】考查介词短语及被动语态。3此句希望(hope)是谓语动词,后接宾语从句。时态用一般现在时。【考点定位】考查宾语从句及时态。4此句it是形式主语,whether引导
4、主语从句,时态一般现在时。短语:抵御诱惑resist the temptation。【考点定位】考查主语从句及形式主语it的用法。5注意句子结构的安排,“孩子们翘首以盼的”应译为定语从句。时态用一般过去时。【考点定位】考查定语从句及相关短语的表达。2高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1他刚要关闭电脑,就在这时手机响了。(when)_2他将代表全班同学在新年晚会上向老师们表示真诚的感谢。(on behalf of)_3我们付出的每一次努力未必都
5、能成功,但是但凡值得我们做的事情都值得做好。(worth)_4不只是一个人的日常言谈举止,就连他目前正在读的那本书都清楚地向我们表明了他是一个怎样的人。(as well as)_【答案】1 He was about to turn off / shut down the computer when the / his cell / mobile phone rang. 2 On behalf of the whole class / all his classmates, he will express / show / extend sincere gratitude / thanks to
6、 the teachers at the New Year / Years Party. 3 Every effort that we make can / may not be successful, but whatever is worth our / us doing is worth our / us doing well. / Every effort that we make is not necessarily successful. / Every effort that we put in is not always going to / does not always w
7、ork, 4 The book (that / which) a person is reading at present as well as his daily words and deeds / actions clearly indicates / shows / suggests what kind of person he is. 【解析】1本题考查固定句式,be about to do sth.-when-“正要做某事,这时候”,结合所给汉语可知用一般过去时,故答案为He was about to turn off / shut down the computer when th
8、e / his cell / mobile phone rang.2固定词组:on behalf of“代表-”,结合所给汉语可知主句用将来时,答案为On behalf of the whole class / all his classmates, he will express / show / extend sincere gratitude / thanks to the teachers at the New Year / Years Party.3句中使用whatever引导的主语从句和be worth doing sth.结构,结合所给汉语可知effort后要用that引导的定语
9、从句,故答案为Every effort that we make can / may not be successful, but whatever is worth our / us doing is worth our / us doing well. / Every effort that we make is not necessarily successful. / Every effort that we put in is not always going to / does not always work, 4句中使用定语从句和as well as“和-一样”结构,句子主语是a
10、s well as之前的内容,谓语与主语一致。再结合所给汉语可知book后加定语从句,答案为The book (that / which) a person is reading at present as well as his daily words and deeds / actions clearly indicates / shows / suggests what kind of person he is.3高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the bra
11、ckets.1遇到突发危险时,人会茫然不知所措,这是很正常的。(which)_2一个人究竟怎样才能完成这样一个伟大的工程呢?(How)_3在此之前,他从未和那位主编讨论过自己的新书。(Not)_4情况是在不断地变化,要使自己的思想适应新的情况,就得学习。(adapt)_【答案】1 People may get overwhelmed in the face of sudden dangers, which is quite natural. / One may get at a loss when facing a sudden danger, which is quite natural.
12、2 How on earth can a person accomplish such a great project? / How on earth can one accomplish such a grand project? 3 Not until that moment had he ever talked about his new book with that chief editor. Not until this had he ever discussed his new book with the chief editor. 4 The situation is const
13、antly changing. To adapt your thinking to new situations, you have to learn. / Situations are changing continually, so we must study to adapt our thinking to new situations. 【解析】【分析】本题考查翻译句子,注意一些固定短语和固定句型的使用。1本题的难点在于用which引导非限定性定语从句,还要注意at a loss或get overwhelmed表示“不知所措”。2本题的难点在于on earth表示“究竟”,用such+
14、a+形容词+名词表示“一个如此的东西”。3本题的难点在于Not until位于句首,要用部分倒装。4本题的难点在于用不定式作目的状语,而且还要注意adaptto表示“使适应”。4高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.96今年除夕你计划在哪里过?(plan)97下雨天上海的道路总是比平时更拥堵。(than)98是一个外国人不顾自己的安危救了那个轻生的男子。(It)99那天傍晚我一走出校门就遇到了一个多年不见的小学同班同学。(No sooner)10
15、0无论谁想要成功必先明白这个道理“成功来自艰苦的付出和坚持不懈”。(Whoever)【答案】1Where are you planning to celebrate the New Years Eve this year?97Roads in Shanghai always get/become more crowded /hold up more traffic than usual on rainy days.98It was a foreigner that/who saved the man trying/who tried to kill himself/ commit suicid
16、e without considering his own safety.99No sooner had I left the school that early evening than I met with/bumped into/came across/encountered a classmate of mine in primary school (whom) I hadnt seen for ages/years.100Whoever wants to be successful should first understand the principle that success
17、comes from hard effort/work and persistence/perseverance【解析】1本题提示词为plan,除夕翻译为 “New Years Eve”。97本题考查比较级,“比平时”翻译为 “than usual”.98本题考查强调句、定语从句和非谓语的翻译。首先强调句结构 “it is(was)that/who” ;那个轻生的男子,需要处理为定语从句,翻译为 “the man who tried to kill himself/ commit suicide”; 不顾 “without considering”.99倒装句和定语从句的翻译。一就 “No s
18、ooner had sbdone sththan sbdid sth.”; 多年不见的小学同学可以处理成定语从句,翻译为 “(whom) I hadnt seen for ages/years.”;100本题考查主语从句和同位语的翻译,句子结构比较复杂。首先“无论谁想要成功”用主语从句 “Whoever wants to be successful”。其次,“这个道理“成功来自艰苦的付出和坚持不懈”这半句话涉及使用同位语从句。理清关系后,本句也并没有想象中那么复杂。5高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using th
19、e words given in the brackets.1老师们认为学生的卓越在于勤奋和持之以恒。(lie)2无论遇到什么苦难,我们希望这些鼓励案例能给你力量和决心。(confront)3毫无疑问,做暑假作业有助于我们巩固知识,发现问题,并进一步提高我们的自主学习能力。(doubt)4和别的假期活动相比,这次考试旨在敦促学生努力学习,让其意识到“学习如逆水行舟”。(mean)【答案】1Teachers consider that students excellence lies in diligence and perseverance.2No matter what difficulti
20、es you confront/ are confronted with, we hope these encouraging cases can give you power and determination.3Without doubt, doing summer vacation homework is helpful for us to strengthen our knowledge, find out problems and improve our self-study ability further .4Compared with other holiday activiti
21、es, this assignment is meant to urge students to study hard so as to let them realize that learning is like sailing against the current.【解析】【分析】考查句子翻译。1考查固定短语。固定短语lie.in“在于”。短语diligence and perseverance“勤奋和持之以恒”。且根据句意应用一般现在时,故译为Teachers consider that students excellence lies in diligence and perseve
22、rance.。2考查固定短语。固定短语be confronted with“面对”;本句为no matter what引导的让步状语从句,根据句意用一般现在时,故译为No matter what difficulties you confront/ are confronted with, we hope these encouraging cases can give you power and determination. 。3考查固定短语。固定短语without doubt“毫无疑问”,本句为动名词短语doing summer vacation homework做主语,为一般现在时,故译
23、为Without doubt, doing summer vacation homework is helpful for us to strengthen our knowledge, find out problems and improve our self-study ability further .。4考查固定短语。固定短语be meant to“有意要;旨在”;固定短语urge sb. to do sth.“敦促某人做某事”。且Compared with做伴随状语。故译为Compared with other holiday activities, this assignment
24、 is meant to urge students to study hard so as to let them realize that learning is like sailing against the current.。6高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1这家主题乐园受到消费者的质疑是因为它的某些规则存在“双标”的可能性。(likely)2令当今年轻一代感到心力交瘁的不仅是繁重的工作和生活压力,还有突如其来的二胎。(exha
25、ust)3适度饮食、少熬夜、多养身能有效改善中年人日益下降的健康状况。(improve)4高考过后,很多老师和家长煞费苦心指导学生该报考哪所大学,结果学生们依旧固执己见,一意孤行。(respond)【答案】1The reason why the theme park has been questioned by consumers is that there is likely to be a possibility of double-labeling in its some rules.2Not only the burden of work and life, but also the
26、sudden second child is what makes the todays younger generation feel exhausted.3Moderate diet, less stay up late, more physical fitness can effectively improve the middle-aged declining health.4After the college entrance examination, many teachers and parents take great pains to instruct students wh
27、ich universities to apply for, but the students respond them with their stubbornness.【解析】【分析】考查句子翻译。1考查固定短语和固定句式。固定句式the reason whyis that“的原因是”;固定短语be likely to do“很可能”。结合句意可知主句为一般现在时,从句为现在完成时。故翻译为The reason why the theme park has been questioned by consumers is that there is likely to be a possibi
28、lity of double-labeling in its some rules.。2考查固定短语和主谓一致。固定短语not onlybut also“不仅而且”;短语make sb.+形容词表示“让某人感觉”,此处修饰人表示“令人精疲力竭的”应用-ed结尾形容词exhausted。结合句意应用一般现在时。主语为the sudden second child,谓语动词用第三人称单数。故翻译为Not only the burden of work and life, but also the sudden second child is what makes the todays younge
29、r generation feel exhausted.。3考查固定短语。固定短语moderate diet“适度饮食”;declining health“日益下降的身体状况”。故翻译为Moderate diet, less stay up late, more physical fitness can effectively improve the middle-aged declining health.。4考查固定短语。固定短语the college entrance examination “高考”;take great pains to do sth.“煞费苦心做某事”;apply
30、for “申请”;respond sb. with “用回应某人”。结合句意描述客观事实用一般现在时,主语均为复数名词,谓语动词用原形。故翻译为After the college entrance examination, many teachers and parents take great pains to instruct students which universities to apply for, but the students respond them with their stubbornness.。7高中英语翻译题:Translate the following sen
31、tences1学生在英语写作中词不达意的现象值得每位英语教师关注。(worth)2下周一整周都可以用肉眼观察到火星,这让很多天文(astronomy)爱好者欣喜若狂。(visible)3应当鼓励孩子从小接触音乐,音乐一直被认为是灵感的恒久源泉。source4中日两国的共同利益远远大于分歧,对话与合作始终是两国关系的主流。(outweigh)【答案】1The phenomenon that students cant convey/express their ideas is worth paying attention to by every English teacher.2Mars wil
32、l be visible to the naked eye all week next week, which makes many astronomy lovers wild with joy.3Kids should be encouraged to be exposed to/ expose themselves to music from an early age because music is regarded as an enduring source of inspiration.4The common interests between China and Japan far
33、 outweigh their differences, so dialogue and cooperation should remain the main stream of their relations.【解析】【分析】考查句子翻译。1考查固定短语和名词性从句。固定短语be worth doing sth.“值得做某事”,pay attention to“对的注意”,本句为同位语从句修饰先行词phenomenon。故翻译为The phenomenon that students cant convey/express their ideas is worth paying attent
34、ion to by every English teacher.。2考查固定短语和定语从句。固定短语be visible to“所看见的”,wild with joy“欣喜若狂”,本句为非限定性定语从句修饰主句,且主句为一般将来时,从句应用一般现在时。故翻译为Mars will be visible to the naked eye all week next week, which makes many astronomy lovers wild with joy.。3考查固定短语和状语从句。固定短语be exposed to/expose oneself to“接触”,an endurin
35、g source of inspiration“灵感的恒久源泉”,be regarded as“被视为”,本句为原因状语从句,从句为一般现在时。故翻译为Kids should be encouraged to be exposed to/ expose themselves to music from an early age because music is regarded as an enduring source of inspiration.。4考查固定短语。固定短语far outweigh“远远大于”,the main stream“主流”。本句应用一般现在时。故翻译为The co
36、mmon interests between China and Japan far outweigh their differences, so dialogue and cooperation should remain the main stream of their relations.。8高中英语翻译题:翻译句子 (根据汉语以及英语提示翻译以下句子)1I dont want to _facts(记下一系列的事实) in a diary as most people do.2_除了写作), I also enjoy rock climbing.3_疲劳而且气喘吁吁的), Andy an
37、d Ruby were the first to reach the top of Mount Tai.4我仍然发现和他们交朋友很难。(find it hard to)_.5直到到家玛丽才认识到她丢了钥匙。(not until 的强调句型)_.【答案】1set down a series of2In addition to writing3Tired and short of breath,4I still found it hard to make friends with them.5It was not until she got home that Mary realized that
38、 she had lost her key.【解析】【分析】本题考查完成句子和句子翻译。1考查短语。短语set down记下,写下;a series of一系列。句意:我不愿意像大多数人那样在日记中记流水帐。故填set down a series of。2考查短语。短语in addition to除了,to是介词。句意:除了写作,我也喜欢攀岩。故填In addition to writing。3考查形容词。这里形容词作状语是表示伴随状语,解释说明主语。句意: Andy and Ruby第一个到达泰山山顶,他们又疲劳而且气喘吁吁的。故填Tired and short of breath。4考查短
39、语。find it hard to发现很难。句中it作形式宾语,真正的宾语为to make friends with them.故填:I still found it hard to make friends with them.。5考查强调句。not until 的强调句型为:It is/ was not until + 被强调部分 + that + 其它部分。从句用一般过去时,主句用过去完成时。故填:It was not until she got home that Mary realized that she had lost her key.9高中英语翻译题:Translation1
40、按照惯例,参与批改考卷的老师不能使用任何电子设备。 (access)2每天仅准许两百名游客进入博物馆参观,因为里面陈列的物品极其珍贵。 (admit)3直到获悉儿子被心仪的私立小学录取时,这个多愁善感的妈妈才松了一口气。 (It )4忠言逆耳利于行,这个道理尽人皆知,但是这个固执的老头是否有可能会听从你的建议呢? (possibility)【答案】1According to practices, the teachers who are involved in correcting have no access to any electronic devices.2Every day, onl
41、y 200 visitors can be admitted to the museum, because the items displayed inside are extremely precious.3It was not until she learned her son had been admitted to the elementary school she favored that the sentimental mother breathed a relief.4The truth that faithful advice is unpleasant to the ear
42、but benefits ones behavior is widely acknowledged, but is there any possibility that the stubborn old men will follow your advice?【解析】【分析】本题考查翻译句子,注意使用括号内给出的提示词。1考查定语从句。根据句意可知本句使用who引导的定语从句,关系代词who指代先行词the teachers,并在从句中作主语,本句使用的三个关键短语为:according to表示“按照”,be involved in表示“参与”,have no access to表示“不能使
43、用”,陈述的是客观事实,应该用一般现在时,故翻译为:According to practices, the teachers who are involved in correcting have no access to any electronic devices.2考查非谓语动词和原因状语从句。根据句意可知本句用because引导原因状语从句,the items 与display之间是逻辑上的动宾关系,表示被动,用过去分词作后置定语,be admitted to表示“准许进入”,陈述的是客观事实,应该用一般现在时,故翻译为:Every day, only 200 visitors can
44、 be admitted to the museum, because the items displayed inside are extremely precious.3考查not until的强调句型和宾语从句。根据句意可知本句使用not until的强调句型,其基本结构为:it is not until+被强调部分+that+其余部分,be admitted to表示“准许进入、被录取”,陈述的是过去的事情,应该用一般过去时,learned后为宾语从句,从句成分完整,所以用that引导,而且admitted to发生在learned之前,也就是过去的过去,所以宾语从句用过去完成时,故翻
45、译为:It was not until she learned her son had been admitted to the elementary school she favored that the sentimental mother breathed a relief.4考查同位语从句。根据句意可知本句的前后两个分句均使用同位语从句,从句成分完整,用that 仅起连接作用,无实义,解释说明truth和possibility的内容,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:The truth that faithful advice is unpleasant to the ear
46、but benefits ones behavior is widely acknowledged, but is there any possibility that the stubborn old men will follow your advice?10高中英语翻译题:Translation1这些保存完好的历史建筑可以追溯到16世纪60年代。 (date)2John难得去老师那儿寻求帮助,他觉得自学会使自己受益更多。 (Seldom)3基于个人消费历史的网上年度账单可能会带来隐私泄露问题。 (bring)4近年来医患关系成为了社会热点,解除病人痛苦正是医生职责,病人也应充分信任与理解医生。 (relieve)【答案】1These well-preserved historic buildings can date back to the 1560s.2Seldom did John ask teacher for help
侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650
【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。