1、第3篇核舟记_明魏学洢教材原文参考译文(重点翻译用铺底标识)明有奇巧人曰王叔远, 能以径寸之木,为宫室、器皿mn、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。 尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。明朝有一个手艺奇妙精巧的人叫王叔远,能够在直径一寸的木头上,雕刻出宫殿、盛东西的日常用具、人物,以及飞鸟、走兽、树木、石头,全都是就着(材料原来的)样子刻成(各种事物的)形象 ,各有各的神情姿态。(他)曾经赠给我一只用桃核雕成的小船,(刻的)是苏轼游赤壁(的情景)。舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬ru篷覆之。旁开小窗, 左右各四, 共八扇。 启窗而观,雕栏相望焉。 闭之, 则右刻“山高月小
2、, 水落石出”, 左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。小船从头到尾长约八分多一点儿,大约有两个黄米粒那么高。中间高起而宽敞的部分是船舱,用箬竹叶做的船篷覆盖着它。(船舱)旁边开设小窗,左右各四扇,一共八扇。打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上它,就见右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在刻着字的凹处。“居”后省略介词“于” 船头坐三人, 中峨冠gun而多髯rn者为东坡, 佛印居右, 鲁直居左。 苏、黄共阅一手卷。 东坡右手执卷端, 左手抚鲁直背。 鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。 东坡现右足, 鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶zh
3、中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船, 而竖其左膝,左臂挂念珠倚之一一珠可历历数也。船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子、两腮长着浓密胡须的人是苏东坡,佛印坐在右边,黄鲁直坐在左边。苏东坡、黄鲁直共同看着一幅横幅书画长卷。苏东坡右手拿着手卷的右端,左手抚着鲁直的背脊。鲁直左手拿着手卷的左端,右手指着手卷,好像在说什么似的。东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各自略微侧着身子,他们互相靠近的两膝,各自隐藏在手卷下边的衣褶里。佛印极像弥勒佛,敞胸露怀,抬头仰望,神情跟苏、黄不相类似。他平放着右膝,弯曲右臂支撑在船上,而竖起他的左膝,左臂挂着念珠挨着左膝念珠可以清清楚楚地
4、数出来。教材原文参考译文(重点翻译用铺底标识)舟尾横卧一楫。 楫左右舟子各一人。 居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。 居左者右手执蒲葵扇, 左手抚炉, 炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。船尾横放着一支桨。桨的左右各有一个撑船的人。右边撑船的人梳着形状像椎的发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,右手扳着右脚趾,好像在大声喊叫的样子。左边撑船的人右手握着蒲葵扇,左手抚着茶炉,炉上有个壶,那人的眼睛正视着(茶炉),神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。其船背稍夷, 则题名其上, 文曰“天启壬戌秋日, 虞山王毅叔远甫刻”, 细若蚊足,钩画了了, 其色墨。又用篆zhun章一, 文曰“初平
5、山人”, 其色丹。那只船的顶部较平,就在上面刻着作者的题款名字,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,(字迹)像蚊子的脚一样细小,笔画清楚明白,它的颜色是黑的。还刻着篆字图章一枚,文字是“初平山人”,它的颜色是朱红的。通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷, 为楫, 为炉, 为壶, 为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。 而计其长曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。 嘻,技亦灵怪矣哉!总计在一条船上,刻了五个人,八扇窗,船篷、船桨、炉子、茶壶、手卷、念珠各一件;对联、题名和篆文,刻的字共三十四个。可是计算它的长度竟然不满一寸。是挑选长而窄的桃核雕刻成的。啊,技艺也真神奇啊! 字词梳理1
6、. 重点课下注释补充为(做。这里指雕刻)宫室、器皿、人物罔不(无不、全都)因(顺着、就着)势象(模拟)形尝贻(赠)余核舟一高可二黍许(表示约数)箬篷(用箬竹叶做的船篷)覆之 清风徐(慢慢地)来,水波不兴(起)石青(一种青翠色颜料)糁(用颜料等涂上)之中峨冠(高高的帽子)而多髯(两腮的胡子,也泛指胡须)者为东坡其船背稍夷(平) 钩画了了(清楚明白)而计其长曾(竟然)不盈(满)寸2. 词类活用名词作状语:箬篷覆之(用箬篷)石青糁之(用石青)名词作动词:居右者椎髻仰面(梳着形状像椎的发髻)动词的使动用法:卧右膝(使平放)3. 通假字 左手倚一衡木(同“横”)4. 古今异义高可二黍许古义:表示约数今义:允许;许可其两膝相比者古义:靠近今义:比较而计其长曾不盈寸古义:竟然今义:曾经盖简桃核修狭者为之古义:挑选今义:简单舟首尾长约八分有奇古义:零数,余数今义:不成双的卧右膝古义:使平放 今义:躺下,躺着的样子5.一词多义奇可端其为3