ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:7 ,大小:88KB ,
文档编号:7472830      下载积分:1.88 文币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
系统将以此处填写的邮箱或者手机号生成账号和密码,方便再次下载。 如填写123,账号和密码都是123。
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

优惠套餐
 

温馨提示:若手机下载失败,请复制以下地址【https://www.163wenku.com/d-7472830.html】到电脑浏览器->登陆(账号密码均为手机号或邮箱;不要扫码登陆)->重新下载(不再收费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  
下载须知

1: 试题类文档的标题没说有答案,则无答案;主观题也可能无答案。PPT的音视频可能无法播放。 请谨慎下单,一旦售出,概不退换。
2: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
3: 本文为用户(luzy369)主动上传,所有收益归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

1,本文(高中英语2024届高考复习词汇辨析系列0121(共10组).doc)为本站会员(luzy369)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

高中英语2024届高考复习词汇辨析系列0121(共10组).doc

1、高考英语词汇辨析1.habit, practice, custom 和 convention意思相近,那么在具体语境中要如何使用呢?Habithabit 指个人的“习惯”,通常用于表示经常不假思索地做的事情,尤其是难以停止的事情。例句:You need to change your eating habits.你得改变你的饮食习惯。Ive got into the habit of turning on the TV as soon as I get home.我习惯了一回家就打开电视。Practicepractice 意为“习俗;习惯”,可以表示社会的习俗,也能表示个人在特定组织或情况下,以

2、通常或预期的方式做某事的“习惯”。例句:This practice has remained unaltered for centuries.这种习俗已数百年未变。It is his practice to read several books a week.他习惯于每周读几本书。Customcustom 包括了 habit 和 practice 的含义,此外还可指社会或群体中公认的行为或做事方式,即风俗习惯。例句:This particular custom has its origins in Wales.这一特殊风俗起源于威尔士。It was her custom to rise ear

3、ly.早起是她的习惯。Conventionconvention 意为“习俗;常规;惯例”,指社会中大多数人期望并认为符合礼仪或正确的做事方式。例句:By convention the deputy leader was always a woman.按惯例,这一领导职务的副职总是由女性担任。She is a young woman who enjoys flouting conventions.她是一位喜欢无视传统习俗的年轻女子。2.holiday,leave 和 vacation 这三个词都有“假日(期)”的意思,但含义用法并不相同。Holidayholiday 一般指“休假”, 通常指不用

4、上班、上学的一段时间,也可指一两天的短假期。例句:Tom and I are going to have a holiday.我和汤姆准备去度假。Postcards always spoil my holidays.明信片总是弄得我过不好假日。Leaveleave 意为“假期,假日”,指得到批准后离开自己的工作一段时间的请假,尤指军人的休假。例句:He stays at home on sick leave.他请了病假呆在家里。He asked for a six months leave.他请了6个月的假。Vacationvacation 在英国通常指大学的寒暑假或法定不工作的日子,在美国可

5、指任何假期。例句:The students are planning how to spend their summer vacation.这些大学生在计划着怎样过暑假。Mr. Fuller is on vacation now.费勒先生在度假。3.honor,respect,admiration和esteem都含“尊敬,尊重”的意思。 Honorhonor 意为“尊敬;尊重”, 指别人对自己、自己的国家、家庭等表现出的敬意,含令人引以为荣之意。例句:They stood in silence as a mark of honor to her.他们肃立以示对她的敬意。He decided t

6、o meet the challenge in order to defend the honor of his family.为了捍卫家族的荣誉,他决定迎接挑战。Respectrespect 意为“尊敬,敬重”,指对他人的品质、学识或技艺的钦佩。例句:Her kindness has earned the respect of her neighbors.她的善良赢得了邻居的尊敬。All his colleagues have the greatest respect for his work.他的同事非常钦佩他的工作能力。Admirationadmiration 意为“敬佩,佩服”,指爱慕

7、或敬佩之情。例句:The young man gazed at her in admiration.那位年轻人用爱慕的眼神注视着她。His whole family was full of admiration for the rescuers.他全家人对救援人员满怀敬佩之情。Esteemesteem 意为“尊敬,敬重”,是较正式用词,含赞赏、仰慕之意。例句:The readers held this writer in great esteem.读者都对这位作家十分敬重。There has been a drop in public esteem for teachers.公众对教师的尊重程

8、度有所下降。4.hurt,injure和wound都含“受伤”的意思,那在不同语境中要如何区分它们呢?Hurthurt 为普通用词,指肉体上受到伤害时,其程度弱于 injure 和 wound;也可指精神、感情方面受到伤害。例句:I hurt my leg badly in the football match在那场足球赛中,我的腿受了重伤。He felt rather hurt at your words你的话使他很难过。 Injureinjure比 hurt 正式,主要指意外事故中损害健康、容貌等,强调功能的损失。例句:The car was turned over and his leg

9、s were injured.汽车翻倒,他的双腿受伤了。Three workers were critically injured in an accident.在一次事故中,3名工人严重受伤。Woundwound指枪伤、刀伤、刺伤等皮肉之伤,是出血的、严重的伤,尤其指用武器有意造成的伤口、伤疤或战场上受伤。也可指指使人在精神上受到伤害。 例句:The thief wounded him with a knife那小偷用刀刺伤了他。You have wounded his pride你伤害了他的自尊心。 5.identical,alike 和 similar意思相近,那要怎么区分它们呢?Ide

10、nticalidentical 意为“同一的;完全相同的”,语气最强,可用于强调同一个人或事物,也可指数个人或事物之间完全没有差别的。例句:This is the identical hotel we stayed at last year.这就是我们去年住过的旅馆。The two expressions are, in effect, identical.这两种说法实际上一模一样。Alikealike 意为“相像;十分相似”,常作表语,表示在外表、性格或品质等方面几乎相同。例句:My sister and I do not look alike.我和我妹妹外貌不相像。The two men

11、were far more alike than they would ever admit.那两个人也许不承认,可他们非常相像。Similarsimilar 意为“相似的,类似的”,指不同的人或事物之间部分相似但不完全相同的,暗含可暂不考虑或忽略其差异之意。例句:We have similar opinions.我们的意见相似。The two buildings are similar on the whole.从整体来看,这两幢楼是相似的。6.illness,sickness 和 disease三者均有“病”或“疾病”之意。Diseasedisease 意为“疾病”,指人类与动物的疾病或植

12、物病害,多用于指具体的、感染所致的疾病。例句:He suffered from a stomach disease.他有胃病。He suffers from a rare blood disease.他患有一种罕见的血液病。 Sicknesssickness意为“疾病;不健康”,可指任何疾病或不适。但在英国,sickness 多用来指恶心、呕吐之类的疾病及因某种外因引出的疾病。例句:Shes been off work because of sickness.她因病没有上班。The sickness passed off after a while.过了一会儿,就不觉得恶心了。 Illness

13、illness通常指抽象的疾病,多指身体不适的时间或状态,但不用来指感冒、头疼之类的小病。例句:You have to ask for leave if you take off work due to illness.如果你因病没去上班,你得请假。His grandfather is recovering from a short illness.他祖父不久前生病,目前正在逐渐康复。7.knockinto,knock into,knock down 和 knock aton都是和knock有关的词组,那么它们有什么区别呢?Knock.into.knockinto 意为“把插撞敲打入中”。例句

14、:Then they knocked a stick into the earth然后他们把木棒插入泥土中。Can you help me to knock it into the wood?你能帮助我把它砸入这块木头里吗?Knock intoknock into 意为“撞在上”,可引申为“偶然碰到(某人)”。into 是介词,只能位于其宾语前。例句:Look out!Dont knock into others小心!别撞到别人身上。He didnt expect to knock into some of his friends here.他没有想到在这儿遇见了一些朋友。 Knock dow

15、nknock down 意为“撞倒;推倒”。down 为副词,宾语是名词时,down 可位于名词前或后宾语是人称代词时,down 必须位于宾语后。 例句:The man is knock down by the bicycle.这个男人被自行车撞倒了。Well have more space if we knock down the adjoining wall.要是我们把这堵隔墙推倒,就会有更大的空间。 Knock at / onknock aton 意为轻轻而有节奏地“敲”。它常用来表示“敲门窗”等。例句:Who is knocking at the door?谁在敲门?Knock on

16、the window pane; they may be in.敲一下玻璃窗,他们或许在里面。8.living,animate 和 alive 都和“活的”有关,那么在具体语境中要如何区分呢?Livingliving 意为“活着的,健在的”,指“在某某时候是活着的”,用于修饰有生命的人或物,既可作表语,也可作定语。例句:Other living beings might exist in outer space.外层空间也许有其他生物存在。He is one among the living men.他是那些活着的人之一。Animateanimate 意为“有生命的,有生气的”,指相对石头、机

17、器等无生命体而言的。例句:We are animate beings, living creatures.我们是有生命的存在,有生命的动物。The tiger lay so still that it scarcely seemed animate.那只老虎躺着一动不动,简直不像活的。Alivealive 意为“活着的”,指相对死亡而言的,通常作表语,且不可用 very 修饰,应用 much 或 very much,作定语时须置于被修饰名词后面。例句:He is still alive.他还活着。(意为他本来有死的可能,但没有死)She is one of the greatest women

18、 still alive.她是现仍在世的最伟大的女性之一。试比较Old Tom is still living.老汤姆依然活着。(强调继续生存下去)Old Tom is lucky to be alive.老汤姆能活着实属幸运。(强调没有死去)9.manage,administer,direct 和 govern都和“管理”有关,那么要如何分辨它们呢?Managemanage 意为“管理,经营”,指管理公司、组织等,通常要为别人的工作负责任。例句:Has he had any experience of managing large projects?他有管理大型项目的经验吗?The comp

19、any is well managed.这家公司经营良好。Administeradminister 意为“管理,治理”,指管理公司、机构、国家等的事务,通常用被动语态。例句:He insisted that the money should be administered by local charities.他坚持认为这笔资金应该由当地慈善机构管理。The economy has been poorly administered by the present government.现任政府一直不善于抓经济工作。Directdirect 意为“指导,管理”,指通过组织人或活动对项目等进行管理。

20、例句:A traffic policeman will direct the traffic at rush hour.上下班高峰时间将有一名交警来指挥交通。Susan was appointed to direct the project.苏珊被任命来管理这项工程。Governgovern 意为“治理,管理”,指依法治理国家、城市等。例句:In Britain the sovereign reigns but does not govern.在英国,君主为国家元首,但不治理国家。She accused the opposition party of being unfit to govern

21、.她指责反对党不适合治理国事。10.meeting,conference 和 convention都指“会议”,那么它们具体有什么不同呢?Meetingmeeting为普通用词,指两人或多人集合在一起讨论或决定某事的集会。它的用途很广,可以表示偶然的或拟定的、短暂的或持续的聚会。可用于日常普通场合,也可用于特殊的或官方的正式场合。例句:The meeting will be held next week.会议下周举行。Will you attend the meeting?你要参加会议吗?Conferenceconference指专门性的正式会议,尤指会持续数天的、有关政治、商业等重要事务的大

22、型正式会议。例句:The International Peace Conference will be held in Geneva.世界和平大会将在日内瓦举行。More than 100 representatives attended the UN conference on the environment. 100多名代表出席了联合国环境大会。Conventionconvention 指同一职业、同一组织或有共同爱好的人聚在一起召开的大型正式会议。例句:This years teachers convention is around the corner.今年的教师大会即将召开。Where are they holding their party convention?他们在哪里召开党员大会?7

侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|