ImageVerifierCode 换一换
格式:PPTX , 页数:38 ,大小:488.83KB ,
文档编号:973429      下载积分:5 文币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
系统将以此处填写的邮箱或者手机号生成账号和密码,方便再次下载。 如填写123,账号和密码都是123。
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

优惠套餐
 

温馨提示:若手机下载失败,请复制以下地址【https://www.163wenku.com/d-973429.html】到电脑浏览器->登陆(账号密码均为手机号或邮箱;不要扫码登陆)->重新下载(不再收费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  
下载须知

1: 试题类文档的标题没说有答案,则无答案;主观题也可能无答案。PPT的音视频可能无法播放。 请谨慎下单,一旦售出,概不退换。
2: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
3: 本文为用户(青草浅笑)主动上传,所有收益归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

1,本文(高考文言文翻.pptx)为本站会员(青草浅笑)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

高考文言文翻.pptx

1、 学习目标学习目标 3 3、能够运用所学文言文知识翻译句子、能够运用所学文言文知识翻译句子 1 1、了解高考文言文翻译题的要求了解高考文言文翻译题的要求 2 2、掌握文言文翻译的原则和技巧、掌握文言文翻译的原则和技巧 翻译翻译 指导指导 文言翻译文言翻译 的种类的种类 1 1、注意词的古今意义、注意词的古今意义 2 2、注意一词多义、注意一词多义 3 3、注意词类活用、注意词类活用 4 4、注意文化知识、注意文化知识 5 5、注意通假现象、注意通假现象 6 6、注意偏义复词现象、注意偏义复词现象 7 7、文言句式、文言句式 8 8、句子的语气、句子的语气 翻译文言文的标准是:翻译文言文的标准是

2、: “信”:真实,准确真实,准确。实词虚词做到。实词虚词做到字字落字字落 实实,不可以随意增减内容。不可以随意增减内容。 例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。 六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战术不恰当,六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战术不恰当, 弊病在于贿赂秦国。弊病在于贿赂秦国。 信信 达达 雅雅 “雅”:生动、优美、有文采。生动、优美、有文采。努力译出原文努力译出原文 的风格。的风格。 例:曹公,豺虎也。例:曹公,豺虎也。 曹操是豺狼猛虎。曹操是豺狼猛虎。 曹操曹操是像是像豺狼猛虎豺狼猛虎一样(凶狠残暴)一样(凶狠残暴)的人。的人。 凭借

3、勇气凭借勇气在诸侯中间闻名在诸侯中间闻名 凭借勇气闻名凭借勇气闻名在诸侯国在诸侯国 例:以勇气闻于诸侯。例:以勇气闻于诸侯。 “达”:通顺,流畅。通顺,流畅。合乎现代汉语语法合乎现代汉语语法 规范及语言表达习惯,没有语病,努力做到规范及语言表达习惯,没有语病,努力做到文文 从句顺。从句顺。 文言翻译文言翻译 的种类的种类 直译 意译 直译为主直译为主字字落实字字落实:忠实于原文意思,:忠实于原文意思, 不遗漏,也不能多余。不遗漏,也不能多余。 直译:直译: 意译:意译: 意译为辅意译为辅文从句顺文从句顺:明白通顺,合乎现代:明白通顺,合乎现代 汉语的表达习惯,没有语病。汉语的表达习惯,没有语病

4、。在难以直译在难以直译 或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才 酌情采用意译作为辅助手段。酌情采用意译作为辅助手段。 留留 调调 补补 贯贯 删删 换换 字字 文言文中的文言文中的专用名词专用名词,如,如人名、地名、人名、地名、 官名、国名、器物名、朝代名、年号、官名、国名、器物名、朝代名、年号、 帝号以及一些典章制度帝号以及一些典章制度等,可以保留原等,可以保留原 词,不作翻译。词,不作翻译。古今词义古今词义相同的词语也相同的词语也 不必翻译。不必翻译。 留留 翻译下列句子翻译下列句子: 1.赵惠文王十六年赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐廉颇为赵将伐齐,大破之

5、大破之,取取 阳晋阳晋,拜为上卿拜为上卿,以勇气闻于诸侯以勇气闻于诸侯。 译: 赵惠文王十六年赵惠文王十六年,廉颇廉颇作为赵国的将领征作为赵国的将领征 讨齐国讨齐国,大败齐军大败齐军,夺取了夺取了阳晋阳晋,被封为被封为上卿上卿, 他凭借他凭借勇气勇气在各国诸侯间闻名在各国诸侯间闻名。 2.得楚和氏璧得楚和氏璧 。 译:得到了楚国的得到了楚国的和氏璧和氏璧。 人名人名 人名人名、年号、年号 1.赵惠文王十六年赵惠文王十六年,廉颇廉颇为赵将伐齐为赵将伐齐,大破之大破之,取取 阳晋阳晋,拜为拜为上卿上卿,以以勇气勇气闻于诸侯闻于诸侯。 2.得楚得楚和氏璧和氏璧 。 器物名器物名 地名地名 官名官名

6、与现代汉语义同与现代汉语义同 删除没有实在意义、也无须译出的文言词删除没有实在意义、也无须译出的文言词 语。具体语。具体情况:情况: 句首发语词。句首发语词。 句中停顿或结构作用的词。句中停顿或结构作用的词。 句末调节音节的词或语气词。句末调节音节的词或语气词。 偏义复词中的衬字。偏义复词中的衬字。 翻译下列句子翻译下列句子: 1.师道之不传也久矣师道之不传也久矣 译:从师的风尚不流传已经很久了从师的风尚不流传已经很久了 。 2.夫圣人者夫圣人者,不凝滞于物不凝滞于物,而能与世推移而能与世推移。 译:道德修养达到最高境界的人道德修养达到最高境界的人,不被外物所拘不被外物所拘 束束,而能够随世事

7、的变化转变而能够随世事的变化转变 (自己的想法自己的想法)。 发语词,删去发语词,删去 1.师道师道之之不传不传也也久矣久矣 结构助词结构助词,主谓之间取消主谓之间取消 句子独立性,删去句子独立性,删去 语助,句中表停顿,以舒缓语气,语助,句中表停顿,以舒缓语气, 删去删去 2.夫夫圣人圣人者者,不凝滞于物不凝滞于物,而能与世推移而能与世推移。 助词,表停顿,删去助词,表停顿,删去 3.盖忠臣执义盖忠臣执义,无有二心无有二心。 译:忠心的臣子坚持道义忠心的臣子坚持道义,没有二心没有二心。 译:原来山下都是石头的洞穴和裂缝原来山下都是石头的洞穴和裂缝,不知道它不知道它 的的深度深度。 字字落实第

8、二式字字落实第二式: : 把无意义或没必要译出的虚词删去把无意义或没必要译出的虚词删去。 3.盖盖忠臣执义忠臣执义,无有二心无有二心。 助词助词,用于句首,表示要发议论,删去用于句首,表示要发议论,删去 4. 而山下皆石穴罅,不知其而山下皆石穴罅,不知其深浅深浅。(。(石钟山记石钟山记) 偏义复词,删去浅偏义复词,删去浅 换,就是用换,就是用现代词语现代词语换换古代词语古代词语,将,将 词类活用词类活用词换成活用后的词;将词换成活用后的词;将通假通假 字字换成换成本字本字;古今异义词古今异义词,正确理解,正确理解 翻译。翻译。 翻译下列句子翻译下列句子: 1.非能水也非能水也,而绝江河而绝江河

9、 。 译:最终让上官大夫在顷襄王前最终让上官大夫在顷襄王前诋毁诋毁屈原屈原 2.其次剔毛发其次剔毛发、婴金铁受辱婴金铁受辱 译:其次被其次被剃剃去头发去头发、用铁圈束颈用铁圈束颈而受辱而受辱 。 1.非能非能水水也也,而绝江河而绝江河 。 词类活用,名作动词类活用,名作动 2.其次其次剔剔毛发毛发、婴婴金铁受辱金铁受辱 通“剃”通“剃” 束束在颈上在颈上 3.余余意意其其怨怨我我甚甚,不敢以不敢以书书相闻相闻。 译:我我猜测猜测他他非常怨恨非常怨恨我我,不敢写不敢写信信给他给他。 词类活用词换成活用后的词词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字通假字换成本字, 将单音词换成双音词将单音词换成双

10、音词,将古词换作现代词将古词换作现代词。 文言翻译的方法三文言翻译的方法三 译:不是会游水,却渡过了江河。译:不是会游水,却渡过了江河。 把文言句中的把文言句中的主谓倒装句主谓倒装句、宾语前宾语前 置句置句、定语后置句定语后置句、介宾结构后置句介宾结构后置句及及 其它其它特殊句式特殊句式,按现代汉语的要求调整按现代汉语的要求调整 过来过来。 计未定,求人计未定,求人可使报秦可使报秦者,未得。(定语后置)者,未得。(定语后置) 主意未能定下来,想找主意未能定下来,想找一个可以出使一个可以出使 回复秦国的人回复秦国的人,未能找到。,未能找到。 夫晋,何厌之有?夫晋,何厌之有? 倒装:晋,有何厌?倒

11、装:晋,有何厌?( (宾语前置)宾语前置) 译:晋国,有什么能让他满足的呢?译:晋国,有什么能让他满足的呢? 翻译下列句子翻译下列句子: 1.豫州今欲豫州今欲何何至至? 译:刘豫州现在想要到什么地方去呢译:刘豫州现在想要到什么地方去呢? 2.甚矣甚矣汝之不惠汝之不惠! 译:译:你不聪明太严重了你不聪明太严重了 主谓倒装主谓倒装 宾语前置句宾语前置句 3.蚓无蚓无爪牙爪牙之之利利,筋骨筋骨之之强强。 译:译:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强没有强 壮的筋和骨头壮的筋和骨头 定语后置定语后置 定语后置定语后置 文言文中的省略句文言文中的省略句,为使译文为使译文 准确准确、通

12、顺通顺,翻译时应将某些省略翻译时应将某些省略 了的成分先补上了的成分先补上,然后再翻译然后再翻译。 翻译下列句子翻译下列句子: 1.永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死; 以啮(以啮(ni)人,无御之者。)人,无御之者。 译:永州的野外出产一种奇怪的蛇永州的野外出产一种奇怪的蛇,它黑色的它黑色的 底子底子,白色的花纹白色的花纹,它接触到草木它接触到草木,草木全都枯草木全都枯 死;咬到人死;咬到人,没有能够抵抗得住的没有能够抵抗得住的。 2.不如因而厚遇之不如因而厚遇之,使归赵使归赵 译:不如趁此好好款待他不如趁此好好款待他,让让他他回到赵国回到赵国

13、 。 省略主语:蛇省略主语:蛇 省略兼语:之,他省略兼语:之,他 蛇蛇 草木草木 3.私见张良,具告以事。私见张良,具告以事。 译:私下会见了张良私下会见了张良,把事情全都告诉了把事情全都告诉了他他 。 省略宾语:之,他省略宾语:之,他 文从句顺第二式: 4.但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以 白王。白王。 译:只是用浓墨洒成大黑点只是用浓墨洒成大黑点,弄得满纸都是弄得满纸都是。 郭生感到非常奇怪郭生感到非常奇怪,拿着拿着纸纸来告诉王生来告诉王生。 省略宾语:之,代纸省略宾语:之,代纸 在文言文翻译时在文言文翻译时,补补 出省略的成分出省略的成分。

14、 古文中使用借喻古文中使用借喻、借代借代、用典用典、 互文等互文等,翻译时要根据上下文灵活翻译时要根据上下文灵活、 贯通地译出贯通地译出。指要根据上下文语境指要根据上下文语境, 灵活贯通地翻译灵活贯通地翻译。 翻译下列句子翻译下列句子: 1.乃使蒙恬北筑长城而守乃使蒙恬北筑长城而守藩篱藩篱。 译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆边疆。 2.误落误落尘网尘网中中,一去三十年一去三十年。 译:误入误入污浊的官场污浊的官场,一离开就是三十年一离开就是三十年。 借喻:喻指借喻:喻指边疆边疆 借喻:喻指污浊的官场借喻:喻指污浊的官场 (一)借喻的译法(一)借喻的译法: :

15、译为它所比喻的事物,译为它所比喻的事物, 即把喻体还原成本体。即把喻体还原成本体。 翻译下列句子翻译下列句子: 1.肉食者肉食者鄙,未能远谋。鄙,未能远谋。 译:做官的人做官的人见识浅陋见识浅陋,不能做长远的打算不能做长远的打算。 2.意意北北亦尚可以亦尚可以口舌口舌动也动也。指南录后序指南录后序 译:考虑到考虑到元军元军也许还能够用也许还能够用言语言语来打动来打动。 借代:代指做借代:代指做官的人官的人 借代:代指元军借代:代指元军 借代:代指言语借代:代指言语 3.沛公不胜沛公不胜杯杓杯杓,不能辞不能辞 译:沛公承受不住沛公承受不住酒力酒力,不能前来告辞不能前来告辞。 借代:代酒,可译为“

16、酒力”借代:代酒,可译为“酒力” (二)借代的译法(二)借代的译法: : 翻译时要译出借代的本体。翻译时要译出借代的本体。 翻译下列句子翻译下列句子: 译:季氏将要对颛臾季氏将要对颛臾发动战争发动战争。 译: (我我)现在率领八十万水军现在率领八十万水军,将与你在吴地将与你在吴地 会会(决决)战战。 委婉:发动战争委婉:发动战争 1.季氏将季氏将有事有事于颛臾。于颛臾。(论语论语) 2.今治水军八十万众,方与将军今治水军八十万众,方与将军会猎会猎于吴。于吴。 委婉:会(决)战委婉:会(决)战 译:有朝一日有朝一日您死了您死了,长安君在赵国凭什么使自长安君在赵国凭什么使自 己安身立足呢己安身立足

17、呢? 委婉:指地位尊贵人物的死委婉:指地位尊贵人物的死 3 3 .一旦一旦山陵崩山陵崩,长安君何以自托于赵?,长安君何以自托于赵? ( (三三) )委婉的译法:委婉的译法:古人为了避粗俗、避忌古人为了避粗俗、避忌 讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意 不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委 婉。婉。翻译时应还原其本来的意思。翻译时应还原其本来的意思。 翻译下列句子翻译下列句子: 译:秦秦、汉汉时的明月时的明月,秦秦、汉汉时的关隘时的关隘 。 1.秦秦时明月时明月汉汉时关时关 。 3.将军将军百战死,百战死,壮士壮士十年归十年

18、归 。 译:将军和壮士们将军和壮士们出征十年出征十年,经历了很多次战斗经历了很多次战斗, 有的战死有的战死,有的归来有的归来。 译:精通五经六艺精通五经六艺。 4 4 .通通五经,五经,贯贯六艺六艺 ( (四四) )互文的译法:互文的译法:互文又叫“互文见互文又叫“互文见 义”,前后两句或两个短语意义相互义”,前后两句或两个短语意义相互 交叉,互为补充,翻译时要把两部分交叉,互为补充,翻译时要把两部分 合二为一。合二为一。 1 1寒暑易节,始寒暑易节,始一反焉。反焉。 2 2一鼓作气,再而衰,三而竭。一鼓作气,再而衰,三而竭。 3 3肉食者谋之,又何间焉?肉食者谋之,又何间焉? 4 4苟全性命

19、于乱世,不求闻达于诸侯苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯 冬夏换季,才往冬夏换季,才往返返一次呢。一次呢。 第一次击鼓振作了勇气,第二次第一次击鼓振作了勇气,第二次击鼓击鼓勇气低落,第勇气低落,第 三次三次击鼓击鼓勇气就消失了勇气就消失了 做高官得厚禄的人做高官得厚禄的人谋划这件事,你又为什么要参谋划这件事,你又为什么要参 与呢?与呢? 只求能只求能在乱世中暂且保全性命在乱世中暂且保全性命,不奢求,不奢求在诸侯间有在诸侯间有 什么名气。什么名气。 做一做 5一食或尽粟一石。一食或尽粟一石。 6加以官贪吏虐加以官贪吏虐 8.8.昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。 7.清荣峻茂,良多趣味

20、。 做一做 吃一顿吃一顿有时吃完一石粮食。有时吃完一石粮食。 加上加上当官的和差役们当官的和差役们都都贪婪暴虐贪婪暴虐。 水清,树茂,山高,草盛,水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。实在是趣味无穷。 白天和晚上白天和晚上辛勤辛勤地工作,孤孤单单,受尽辛苦折磨地工作,孤孤单单,受尽辛苦折磨 。 1. 1.字字落实字字落实 留留 删删 换换 2. 2.文从句顺文从句顺 调调 补补 贯贯 小结:小结: ( (广东高考)广东高考) 丁丑,俞瑱在居庸关剽掠,丁丑,俞瑱在居庸关剽掠,上曰:“居庸关山路,上曰:“居庸关山路 险峻,北平之襟喉,险峻,北平之襟喉,使贼知固结人心,谨守是关,虽使贼知固结人心,

21、谨守是关,虽 欲取之,岂能即破?欲取之,岂能即破?今天以授予,不可失也。今天以授予,不可失也。 【注注】上:皇上指朱棣上:皇上指朱棣 对划线句子翻译最准确的一项是:对划线句子翻译最准确的一项是: A.A.今天授予你,不可以错失。今天授予你,不可以错失。 B.B.现在上天把(居庸关)授给我们,不可以(再)丢失。现在上天把(居庸关)授给我们,不可以(再)丢失。 C.C.现在上天授予我们(居庸关),不可以(再)失去。现在上天授予我们(居庸关),不可以(再)失去。 得分点得分点:“:“今”“天”“授”“予”,有今”“天”“授”“予”,有古今异义古今异义意识,意识, 单音节词单音节词替换替换为双音节词;

22、落实“以”字,就能为双音节词;落实“以”字,就能补出省略补出省略 成分,从而得到“句意”分。成分,从而得到“句意”分。 (山东高考)请将划横线的句子翻译成现代汉语。(山东高考)请将划横线的句子翻译成现代汉语。 (4 4分)分) 阴兴字君陵,光烈皇后同母弟也。建武二年,阴兴字君陵,光烈皇后同母弟也。建武二年, 为黄门侍郎,守期门仆射,典将武骑,从征伐,为黄门侍郎,守期门仆射,典将武骑,从征伐, 平定郡国。兴每从出入,常操持小盖,障翳风平定郡国。兴每从出入,常操持小盖,障翳风 雨,躬(雨,躬(通“肱”,手臂)通“肱”,手臂)履涂泥,率先期门。履涂泥,率先期门。 光武所幸之处,辄先入清宫,甚见亲信光

23、武所幸之处,辄先入清宫,甚见亲信。 【参考译文参考译文】 光武帝亲临的地方,(阴兴)总是光武帝亲临的地方,(阴兴)总是 事先进入清查宫室,事先进入清查宫室, 很很 受受 亲近亲近 信任。信任。 (留)(换)(换)(留)(换)(换) (补)(补) (换)(换、换、换、换)(换)(换、换、换、换) (换)(换)(换)(换) (换)(换)(换)(换) 请将划横线的句子翻译成现代汉语。(请将划横线的句子翻译成现代汉语。(3 3分)分) 刘备屯于樊城。是时曹公方定河北,亮知荆州刘备屯于樊城。是时曹公方定河北,亮知荆州 次当受敌,而刘表性缓,不晓军事。亮乃北行见次当受敌,而刘表性缓,不晓军事。亮乃北行见

24、备,备,备与亮非旧,又以其年少,以诸生待之备与亮非旧,又以其年少,以诸生待之。坐。坐 集既毕,众宾皆去,而亮独留,备亦不问其所欲集既毕,众宾皆去,而亮独留,备亦不问其所欲 言。言。 【参考译文参考译文】 刘备与诸葛亮不是旧交,又刘备与诸葛亮不是旧交,又 因为因为 诸葛亮诸葛亮 年纪轻,年纪轻, (刘备)把(刘备)把 他他 当作一般书生当作一般书生 看待。看待。 (留)(留) (换)(换)(留)(换)(换)(换)(留)(换) (补)(补) (换)(换) (补)(换)(补)(换)(补)(换)(补)(换) (换)(换) (换)(换) 时军国多事,用刑严重。太祖马鞍在库,而为鼠所 啮。库吏惧必死,议欲

25、面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰: “待三日后,然后自归。” 冲于是以刀穿单衣,如鼠 啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:“世 俗以为鼠啮衣者,其主不祥。今单衣见啮,是以忧戚。 太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”俄而库吏以啮鞍闻, 太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所 问。 三国志三国志 魏书魏书 迁移练习:试给下面文段命两道翻译题,并且说迁移练习:试给下面文段命两道翻译题,并且说 明命题理由。明命题理由。( (共共7 7分)分) 今单衣见啮,是以忧戚。 (3分) 儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?” (4分) 对照专家命题对照专家命题 今单衣见啮今单衣见啮,是以忧戚是以忧戚。 (3 3

26、分分) 儿衣在侧儿衣在侧,尚啮尚啮,况鞍县柱乎况鞍县柱乎?” (4 4分分) “侧侧”1 1分,身边;分,身边;“尚啮尚啮” 被动句,被动句,1 1分;分; “县县”,1 1分,通假字分,通假字“悬悬”;句意;句意1 1分。分。 “见”见”1分,表被动;“是以”宾语前置分,表被动;“是以”宾语前置1分;句意分;句意1分分 今今 单衣单衣 见见 啮,啮, 是以是以 忧戚。忧戚。 儿儿 衣衣 在在 侧,侧, 尚尚 啮,啮, 况况 鞍鞍 县县 (于)(于) 柱柱 乎?乎? 现在现在 单衣单衣 被(老鼠)咬破了,被(老鼠)咬破了, 因此因此 忧愁难过。忧愁难过。 更何况更何况 马鞍马鞍 悬挂悬挂 在在 柱子上柱子上 呢?呢? (换)(留)(换)(留) (换)(补)(换)(补) (换)(换) (调)(调) (换)(换) (换)(换) (换)(换) (换)(换) (补)(补) (换)(换) (换)(换) 【参考答案参考答案】 (我)儿子的(我)儿子的 衣服衣服 在在 身边,身边, 尚且尚且 (被)(被) 咬破。咬破。 (补、换)(补、换) (换)(换) (留)(留) (换)(换) (换)(补)(换)(补) (换)(换)

侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|