1、 1 高中文言文阅读训练 30 篇原文及翻译 1、萧颖士傲物自悔 萧颖士开元二十三年及第。恃才傲物, 无与比。常自携一壶,逐胜郊野。偶憩于逆旅,独酌独吟。 会风雨暴至,有紫衣老人领一小童避雨于此。颖士见其散冗,颇肆陵侮。逡巡,风定雨霁,车马卒至,老 父上马呵殿而去。颖士仓忙觇之,左右曰: 吏部王尚书也。 初,颖士常造门,未之面,极惊愕。明日, 具长笺,造门谢。尚书命引至庑下,坐而责之,且曰:所恨与子非亲属,当庭训之耳!复曰:子负文 学之名,倨忽如此,止于一第乎?颖士终于扬州功曹。 【译文】唐玄宗开元二十三年,萧颖士考中进士。自恃才华,傲慢无比。经常携着一壶酒到野外去喝。偶 然在一处休息,自己喝
2、酒吟诗。正赶上暴雨狂风。有一位穿紫衣的老人领着一个小孩在同一处避雨。萧颖 士见老人散漫的样子,口出不逊。很快雨停,云去天开。马上来了车马,老人上了马,侍卫在后面吆喝着 走了。萧颖士急忙打听,有人告诉他这是吏部王尚书。过去萧颖士去求见了好几次,没有接见,此时很惊 愕。第二天写了很长的信,到王尚书家里去谢罪。王尚书让人把萧颖士领到偏房的廊下,坐下来责备他, 并说: “遗憾你不是我的亲属,不然我一定要狠狠地教训你。 ”停了一会儿又说: “你自恃才名,所以才傲 慢到这个样子,只能是中个进士吧。 ”萧颖士死在扬州功曹(州牧的属官)任上。 2、郭琇面劾权臣 康熙间,山左名臣,自李之芳、董讷而下,实以郭瑞卿
3、为最刚正。瑞卿名琇。当明珠柄政时,行为专 恣,朝野多侧目。郭刚直性成,尝于明珠寿日,胪举其劣迹,列入弹章上之。旋复袖所草疏,乘车至明邸, 踵门投刺,明以其素倔强,来谒不易,肃冠带迎之。及入,长揖不拜,坐移时,故频频作引袖状。明喜问 曰: 御史公近来兴致不浅,岂亦有寿诗见赐乎?郭曰: 否否。 探袖出视,乃一弹章。明取读未毕, 郭忽拍按起曰: 郭琇无礼,劾及故人,应受罚。 连引巨觥狂吸之,疾趋而出,座客大骇愕。未几而廷讯 明珠之旨下矣。 【译文】康熙年间,山东的有名的大臣,在李之芳,董讷以后,事实上只有郭瑞卿最刚强正直。郭瑞卿名 绣。明珠把持朝政的时候,行为专擅,无所顾忌,群臣都畏惧他。郭瑞卿性格
4、刚强正直,曾经在明珠的寿 辰之日,把他的劣迹陈列在弹劾他的奏章中上交给皇上。随即又把草稿放在了袖子里。郭瑞卿坐车到了明 珠的府邸,走到门口把把名帖递上去。明珠知道他向来性情倔强,来拜访很不容易,整理了冠带去迎接。 郭瑞卿进来之后,只是打拱作揖并不下拜,坐下一会之后,故意多次做牵拉衣袖的动作。明珠高兴地问; 御史大人近来兴致不浅,难道也有祝寿诗来赐教我么? 郭绣说: “不是这样,不是这样。 ”从衣袖里拿出 来一看,是弹劾他的奏章草稿。明珠拿过来还未读完,郭绣忽然拍案而起,说: “郭绣没有礼貌,弹劾老 朋友,应该受罚。 ”拿起大的杯子狂饮几杯,就赶快出去了。满座的宾客都十分吃惊。不久朝廷就下达了
5、审判明珠的诏书。 3、吕僧珍不仗势 吕僧珍,字元瑜,东平范人也。世居广陵。起自寒贱。始童儿时,从师学,有相工历观诸生,指僧珍 谓博士曰: 此有奇声,封侯相也。 年二十余,依宋丹阳尹刘秉,秉诛后,事太祖文皇为门下书佐。身长 七尺五寸,容貌甚伟。在同类中少所亵狎,曹辈皆敬之。僧珍在任,平心率下,不私亲戚。从父兄子先以 贩葱为业,僧珍既至,乃弃业欲求州官。僧珍曰: 吾荷国重恩,无以报效,汝等自有常分,岂可妄求叨 越,但当速反葱肆耳。 僧珍旧宅在市北,前有督邮廨,乡人咸劝徒廨以益其宅。僧珍怒曰: 督邮官廨也, 置立以来,便在此地,岂可徙之益吾私宅! 姊适于氏,住在市西,小屋临路,与列肆杂处,僧珍常导从
6、 卤簿到其宅,不以为耻。 【译文】吕僧珍在位期间,公平对待属下,不徇私情。堂兄的儿子吕宏起先以贩葱为业,在吕僧珍就任以 后,就放弃贩葱业想求他在州里安排个官当当,吕僧珍说: “我蒙受国家大恩,没有什么可以报效的。你 们本来有适合自己身份地位的职业,怎么可以胡乱要求得到不该得的职份!还是应当赶快回到葱店去吧。 ” 2 吕僧珍老家在市北,前面建有督邮的官署,乡人都劝他迁移官署来扩建住宅。吕僧珍恼怒地说: “督邮这 官署,从建造以来就一直在这里,怎么可以迁走它来扩建我的私宅呢?”他姐姐嫁给于氏,住在市西,小 屋面临马路,又混杂在各种店铺中间,吕僧珍经常引带着仪仗队到她家,并不觉得辱没了身份。 4、董
7、永与织女 汉董永,千乘人。少偏孤,与父居。肆力田亩,鹿车载自随。父亡无以葬,乃自卖为奴,以供 丧事。主人知其贤,与钱一万,遣之。永行三年丧毕。欲还主人,供其奴职。道逢一妇人曰: 愿为子 妻。 遂与之俱。主人谓永曰: 以钱与君矣。 永曰: 蒙君之惠,父丧收藏。永虽小人,必欲服勤致 力,以报厚德。 主曰: 妇人何能?, 水曰: 能织。 主曰: 必尔者,但令妇为我织缣百匹。 于 是永妻为主人家织,十日而毕。女出门,谓永曰: 我,天之织女也。缘君至孝,天帝令我助君偿债耳。 语毕,凌空(11)而去,不知所在。 【译文】汉朝董永是千乘人。年少时就死了母亲,和父亲住在一起。 (父子)一起尽力种地, (董永)
8、用小 车载着父亲,自己跟着。父亲死了,没有什么东西埋葬,就自己卖身为奴,用(卖身的钱)供办丧事用。 主人知道他贤能,给了他一万钱而且打发他自由地走了。董永行完了三年守丧之礼,要回到主人家,再去 做奴仆。在道上碰见一个女子对他说: “愿意做你的妻子。 ”于是董永就和她一起(到主人家去了) 。主人 对董永说: “ (我)把钱给了你了。 ”董永说: “蒙受您的恩惠, (使我)父得以收葬。我虽然是贫穷无知的 人,一定要勤劳服侍尽心尽力,来报答您的大德。 ”主人说: “ (这)妇女会做什么?”董永说: “会织。 ” 主人说: “一定要这样的话,只让你的妻子替我织一百匹细绢(就行) 。 ”于是,董永的妻子
9、给主人家织绢, 十天织完了。女子出了门,对董永说: “我是天上的织女。因为你最孝顺,天帝让我帮助你偿还债务。 ”说 完升上高空而离去,不知到哪儿去了。 5、陈俞治巫师 陈俞,字信仲,临川人,豪侠好义。自京师下第归,过谒伯姊,值其家病疫,闭门待尽,不许人来, 人亦无肯至者。俞欲入,姊止之曰: 吾家不幸,罹此大疫,付之于命,无可奈何,何为甘心召祸?俞 不听,推户径前,见门内所奉神像,香火甚肃,乃巫者所设也。俞为姊言: 凡疫疠所起,本以蒸郁熏染 而得之,安可复加闭塞,不通内外! 即取所携苏合香丸十余枚,煎汤一大锅,先自饮一杯,然后请姊及 一家长少各饮之,以余汤遍洒房壁上下,撤去巫具,端坐以俟之。巫入
10、,讶门开而具撤,作色甚怒。俞奋 身出,掀髯瞪眼,叱之曰: 汝何物人,敢至此!此家子弟皆幼,病者满屋,汝以邪术炫惑,使之弥旬弗 愈,用意安在?是直欲为盗尔! 顾仆缚之,巫犹哓哓辩析,将致之官,始引伏请罪。俞释其缚,使自状 其过,乞从私责,于是鞭之三十,尽焚其器具而逐之。邻里骇慑,争前非诮,俞笑不答,翌日,姊一家脱 然,诮者乃服。又尝适县,遇凶人凌弱者,气盖一市。为之不平,运拳捶之死而遁。会建炎初元大赦获免。 后累举恩得缙云主簿以卒。终身不娶妻妾,亦奇士也。 (洪迈夷坚志 ) 【译文】陈俞字信仲,是临川人,为人豪侠好义。他从京师科举考试不中而归,去拜见他的大姐,正赶上 大姐一家得了流行性传染病,关
11、上房门等着死,不许别人来,别人也没有肯来的。陈俞想要进来,他的姐 姐阻止他说: “我们家不幸,遭受这个大瘟疫,把生命交出去了,没有办法,你为什么甘心招来灾祸呢?” 陈俞不听从,推开门径直上前,见房门里边供奉的神像,还供着香火很严肃,是巫师设置的。陈俞对姐姐 说: “凡是瘟疫发生,本来因空气不流通污浊而传染人得病,怎么能够再更关严门,不通内外呢! ”立即拿 来自己带的十二枚苏合香丸,煮了一大锅汤,先自己喝了一杯,然后让姐姐和一家大小各自喝下,把剩下 的汤遍洒在房壁上下,撤走了巫师的器具,端坐着来等待巫师。巫师进来,惊讶门打开着而他的器物撤走 了,变了脸色很生气。陈俞立即起身走出,掀起胡子瞪大眼睛
12、,斥责他说: “你是什么人,敢到这儿来! 这家子弟都年幼,满屋都是病人,你用邪术炫惑人,使他们十多天病不好,用意是什么?这只是想要偷东 西罢了! ”回头让仆人捆上他,巫师还哓哓分辩不止,陈俞将把他送到官府,他这才伏下身子请罪。陈俞 解开他的绑绳,让他自己陈述自己的罪过,他乞求私下受罚,陈俞于是用鞭子抽他三十下,全部烧了他的 3 器具,赶走了他。邻里见此很惊恐,争着上前反对指责,陈俞笑着不答话。第二天,姐姐全家人病情好转, 那些指责的人才服了。陈俞又曾到县邑,遇到凶人欺侮弱者,他的气势压住了整个市集的人。陈俞为此而 不平,挥拳打死了他而逃走。正赶上建炎元年大赦而得以免罪。后来连续应举朝廷赐官为缙
13、云县主簿而去 世。他一生未娶妻妾,也是个与众不同的人。 6、王安石不事修饰 王荆公性简率,不事修饰奉养,衣服垢污,饮食粗恶,一无有择,自少时则然。苏明允著辨奸 ,其 言衣臣虏之衣,食犬彘之食,囚首丧面而谈诗书 ,以为不近人情者,盖谓是也。然少喜与吕惠穆、 韩献肃兄弟游。为馆职时,玉汝尝率与同浴于僧寺,潜备新衣一袭,易其敝衣。俟其浴出,俾其从者举以 衣之,而不以告。荆公服之如固有,初不以为异也。及为执政,或言其喜食獐脯者,其夫人闻名而疑之, 曰: 公平日未尝有择于饮食,何忽独嗜此?因令问左右执事者曰: 何以知公之嗜獐脯耶?曰: 每 食不顾他物,而獐脯独尽,是以知之。 复问: 食时置獐脯何所?曰:
14、 在近匕箸处。 夫人曰: 明日 姑易他物近匕箸。 既而果食他物尽,而獐脯固在。而后,人知其特以其近故食之,而初非有所嗜也。人 见其太甚,或者多疑其为伪云。 【译文】王安石(荆公是他的爵位)生性简朴率真,不讲究吃饭、穿戴,衣服满是污垢,饮食粗糙难咽, 都不计较,从小就是这样。苏明允辨奸写的“不近人情”的人,大概就是他这样的。王安石少年时喜 欢和吕公弼 (惠穆是他的谥号) 、韩绛(献肃是他的谥号) 、韩缜兄弟交游, 在学府里任职的时候,魏完(字 玉汝)曾经和他在寺院里沐浴,暗地准备了一套新衣服,更换了王安石的破衣服,等他洗完了,嘱咐王安 石的从人拿新衣服给他,并不告知他。王安石穿上衣服依然以为是他
15、从前的,始终没有看出来。后来做了 宰相,有人说他喜欢吃獐的胸脯肉。王安石的夫人听说后疑惑的说: 大人平时不曾在饮食上有所挑食, 怎么会单单有这个嗜好呢?又问下人王安石吃饭时獐肉放在哪个位置,下人回答说: 在靠近大人筷子 的地方。 夫人说: 明天你换别的菜放在这个地方试试看。 果然王安石把放在那个位置的菜都吃光了, 而獐脯肉依然没动,这之后人们才知道王安石只吃他够得着的食物。其实并没有什么嗜好。 7、裴澥拒宴 裴澥为陕府录事参军。李汧公勉除长史充观察,始至官,属吏谒讫。令别召 裴录事,坐与之语,面约 云: 少顷有宴,便请随判官同赴。 及宴,凡三召不 至,公极怒。明晨召澥让之曰: 某忝公之官长,以
16、 素闻公名,兼朝中新友,话 公美事,思接従容。故超礼分,面约赴燕,遂累召不来。何相忽之甚也? 澥正 色言曰: 中丞细思之,未知谁失必也正名,各司其局,古人所守,某敢忘之中 丞使府,自有宾僚, 某走吏也,安得同之?汧公曰: 老夫过矣,请吾子归所 止。 澥既退,汧公遽命驾访之,拜请置在宾 席。 【译文】裴澥为陕府录事参军,李勉为长史充观察。李才到任时,下属拜见完毕后,又单独召见裴澥,和 他对坐说话,当面约定说: “等一会儿有个宴会,请和判官一起来吧! ”到了宴会开始的时候,连喊三次裴 澥都没去。李勉非常生气,第二天早晨召见裴澥责怪他道: “我虽然不才,但为你的长官,因为向来听闻 你的名气,又加上朝
17、中的亲友说你的佳话,才想着跟你处好关系,于是不管官职上下之别,当面约定一起 赴宴,却召几次都不来,怎么这么看不起人呀?! ”裴澥正色道: “您仔细想想,不知道到底谁有错呐!官 场上的名分是名司其职,古人尚且遵循,我怎么敢忘记!您去府里赴宴,自有自己的幕僚,我是一个走吏, 怎么能一起去! ”李勉道: “啊,是老夫的过错呀!请你回去吧! ”裴澥离开后,李勉起身访问他,让他位列 自己宾客的席位上。 8、宋太祖善待赵普 太祖时,赵韩王普为宰相,车驾因出,忽幸其第。时两浙王钱俶方遣使致书及海物十瓶于韩王,置在 左庑下。会车驾至,仓卒出迎,不及屏也。上顾见,问何物,韩王以实对。上曰: 此海物必佳。 即命启
18、 之,皆满贮瓜子金也。韩王皇恐,顿首谢曰: 臣未发书,实不知,若知之,当奏闻而却之。 上笑曰: 但 取之,无虑。彼谓国家事皆由汝书生耳。 因命韩王谢而受之。韩王东京宅皆用此金所修也。 4 【译文】宋太祖的时候,韩王赵普担任宰相,宋太祖外出,忽然驾临来到赵普府第上。当时两浙王钱俶刚 刚派遣使者送信并且携带十瓶海物来到韩王府第,把十瓶海物放置在左厢房里。恰逢皇上的车驾到,赵普 就仓卒出来迎接,来不及退避。皇上看见这些东西,便问那是什么,韩王按照实际情况来回答。皇上说: “这些海物一定很好。 ”当即命令开启那些瓶子,都是装满的金瓜子。韩王十分皇恐,顿首谢罪说: “我没 有打开信,确实不知瓶子里的东西
19、,如果知是这样,应当上奏皇上并且退掉却它们。 ”皇上笑说: “尽管收 下它们,不要过虑。那些国家大事都是由你所拟定的。 ”因此让韩王感谢自己并且收受它们。韩王开封的 房子都是用这些金子所修砌的。 9、还夏侯楙以清白 文帝少与楙亲,及即位,以为安西将军、持节,承夏侯渊处都督关中。楙性无武略,而好治生。至太 和二年,明帝西征,人有白楙者,遂召还为尚书。楙在西时,多畜伎妾,公主由此与楙不和。其后群弟不 遵礼度,楙数切责,弟惧见治,乃共构楙以诽谤,令主奏之,有诏收楙。帝意欲杀之,以问长水校尉京兆 段默, 默以为 此必清河公主与楙不睦, 出于谮构, 冀不推实耳。 且伏波与先帝有定天下之功, 宜加三思 。
20、 帝意解,曰: 吾亦以为然。 乃发诏推问为公主作表者,果其群弟子臧、子江所构也。 【译文】 汉文帝年轻的时候与夏侯茂很亲近, 他即皇帝位后, 任命夏侯茂做安西将军、 持节传达皇帝命令, 承接夏侯渊都督关中。夏侯茂本性上没有武略,却喜好治生。到太和二年,汉明帝搞西征,有人推荐白茂, 于是下诏书回来做尚书。夏侯茂在安西时,养了很多歌伎和小妾,清河公主因此与夏侯茂不和。后来多数 的兄弟不遵守礼节和法度,夏侯茂多次严厉地责问,兄弟们怕被他治罪,于是就合谋编织夏侯茂诽谤的罪 状, 让公主奏明皇上, 下了诏书要治夏侯茂的罪。 明帝想把他杀掉, 就问长水校尉京兆段默, 段默认为 “这 一定是清河公主与夏侯茂
21、不和睦,就合谋罗织罪名,希望你不加推敲求实。况且夏侯敦与先皇帝有平定天 下的功劳,应该三思而后行。 ”明帝明白了其中的道理,说: “我也以为就像你说的这样。 ”于是就下诏书, 推究是谁替清河公主作的表奏,果然是那些兄弟们中的子臧和子江干的。 10、小偷献技 楚将子发好求技道之士。楚有善为偷者,往见曰: 闻君求技道之士。臣,偷也,愿以技赍一卒。 子 发闻之,衣不给带,冠不暇正,出见而礼之。左右谏曰: 偷者,天下之盗也。何为之礼?君曰: 此非 左右之所得与。 后无几何,齐兴兵伐楚,子发将师以当之,兵三却。楚贤良大夫皆尽其计而悉其诚,齐 师愈强。于是市偷进请曰: 臣有薄技,愿为君行之。 子发曰: 诺
22、 。不问其辞而遣之。偷则夜解齐将军 之帱帐而献之。子发因使人归之。曰: 卒有出薪者,得将军之帷,使归之于执事。 明又复往,取其枕。 子发又使人归之。明日又复往,取其簪。子发又使归之。齐师闻之,大骇。将军与军吏谋曰: 今日不去, 楚君恐取吾头。 乃还师而去。故曰:无细而能薄,在人君用之也。 【译文】楚国将领子发喜好谋求有技能的人,楚国有一个擅长偷盗的人,就去见他,说:听说您主人谋求有技 能的人,我是善于偷盗,愿意以我的技能奉献(赍,原义是送东西给别人,我翻译为奉献)我个人的力量子发听 说后,衣服带子没系好,头冠也没戴正,出来以宾客之礼相待.左右的人说:偷窃之人,是盗取天下之物的,为什 么以礼仪相
23、见他呢?子发说:这种技能并不是你们都具有的.没过几天,齐国进犯楚国,子发率军迎敌。交 战三次,楚军三次败北。楚国的智谋之士、勇悍之将在强大的齐军面前,简直无计可施了,而齐国的军队 愈发强大.这时神偷请战,说::我有一些微薄的技能,愿意为您效劳.子发说:好吧!没有请示就派遣神偷去 了.他在夜幕的掩护下,将齐军主帅的睡帐偷了回来。子发派使者将睡帐送还给齐军主帅,并对他说:我 们出去打柴的士兵捡到您的帷帐,特地赶来奉还。第二天晚上,神偷又去将齐军主帅的枕头偷来,子发 又一次派人送还。第三天晚上,神偷偷得主帅头上的簪子,子发又一次派人送还。齐军上下听说此事,甚 为恐惧,主帅惊骇地对幕僚们说:如果再不撤
24、退,恐怕子发要派人来取我的人头了。于是,齐军不战而 退。所以说,没有地位低微而且能力微薄的人,关键在于贤能的君主是如何利用他们的。 11、史蝤尸谏 卫灵公之时,蘧伯玉贤而不用,弥子瑕不肖而任事。卫大夫史蝤患之,数以谏灵公而不听。史蝤病且 死,谓其子曰: 我即死,治丧于北堂。吾不能进蘧伯玉而退弥子瑕,是不能正君也,生不能正君者,死 5 不当成礼,置尸于北堂,于我足矣。 史蝤死,灵公往吊,见丧在北堂,问其故?其子以父言对灵公。灵 公蹴然易容,寤然失位曰: 夫子生则欲进贤而退不肖,死且不懈,又以尸谏,可谓忠而不衰矣。 于是乃 召蘧伯玉,而进之以为卿,退弥子瑕。徙丧正堂,成礼而后返,卫国以治。 【译文
25、】卫灵公在位的时候,蘧伯玉贤德而不被任用,弥子瑕无才却担任重要的职务。卫国的大夫史官担 虑这件事,多次拿这件事去规劝卫灵公,但是他不听从史官的建议。史官生病将死时,对他的儿子说,我 如果死了在北堂治丧,我不能使蘧伯玉担任官职,并且使弥子瑕被罢黜,这不是一个正直的大夫做法。活 着的时候不能做一个正直的大夫,死了以后也不能用大夫之礼行丧事,在北堂办丧事,这对于我足够了。 史官死后,卫灵公前去凭吊,见丧事置于北堂,问这样做的原因。他的儿子把父亲的话详细地告诉了卫灵 公。卫灵公面容顿时变得十分恭敬的样子,惊慌失措的想离座。并且说:“你活着的时候想让贤德的人被 重用并且让无德的人被罢黜, 死了也不放弃,
26、 甚至又用尸体来进谏, 真可以说是至始至终的忠心耿耿呀。 ” 于是就召见蘧伯玉,并且进一步任命他担任大卿,罢免了弥子瑕。然后迁移在正堂办丧事,完成丧礼之后 返回朝廷,因此卫国得以治理。 12、梁君出猎得善言 梁君出猎,见白雁群。梁君下车,彀弓欲射之。道有行者,梁君谓行者止,行者不止,白雁群骇。梁 君怒,欲射行者。其御公孙袭下车,抚矢曰: 君止。 梁君忿然作色而怒曰: 袭不与其君而顾与他人, 何也?公孙袭对曰: 昔齐景公之时,天大旱三年,卜之,曰必以人祠乃雨 。景公下堂顿首曰: 凡吾 所以求雨者,为吾民也。今必使吾以人祠,乃且雨,寡人将自当之。 言未卒,而天大雨方千里者,何也? 为有德于天而惠于
27、民也。今主君以白雁之故而欲射人,袭谓主君言无异于虎狼。 梁君援其手,与上车归。 入庙门,呼万岁,曰: 幸哉今日也!他人猎皆得禽兽,吾猎得善言而归。 (刘向新序杂事) 【译文】梁君出去打猎,见到一群白雁。梁君下了车,拉满弓想射白雁。路上有个走路的人,梁君叫走路 的人停下,那个人没停,白雁群受惊而飞。梁君发怒,想射那走路的人。他的车夫公孙袭下车,按着箭说: “您别射。 ”梁君气愤地变了脸色生气地说: “你不帮助你的主君反而帮助别人,为什么呢?”公孙袭回答 说: “过去齐景公的时候,天大旱三年,占卜时说一定用人祭祀才下雨 。齐景公走下庭堂磕头说: 凡 是我求雨的原因,是为了人民。现在一定让我用人祭祀
28、,才将要下雨,我将自己充当祭品。 话没说完, 天下大雨达到方圆千里,为什么呢?因为齐景公对天有德对人民施恩惠,现在主君因白雁的缘故而想射人, 我认为主君的话跟虎狼没有什么不同。 ”梁君拉着公孙袭的手,和他上车回去。进了庙门,粱君喊“万岁” , 说: “今天真幸运啊:别人打猎都得到禽兽,我打猎得到善言回来了。 ” 13、刘君良兄弟 刘君良,瀛州饶阳人也。累代义居,兄弟虽至四从,皆如同气,尺布斗粟,人无私焉。大业末,天下饥 大乱,争斗之秋,禽鸟尚不能相容,况于人乎! 君良从之。分别后月余,方知其计。中夜,遂揽妻发大 呼曰: 此即破家贼耳! 召诸昆弟,哭以告之。是夜弃其妻,更与诸兄弟同居处,情契如初
29、。 属盗起, 闾里依之为堡者数百家,因名为义成堡。武德七年,深州别驾杨弘业造其第,见有六院,唯一饲,子弟数 十人,皆有礼节,咨嗟而去。 【译文】刘君良,是唐朝瀛州饶阳县人。刘家几代人都遵循孝义同住在一起,兄弟之间虽已到了四代,但 还如同亲兄弟一般;无论是一尺布,还是一斗米,每人都没有私心。 有一年闹饥荒,刘君良的妻子被私欲所诱惑,想劝刘君良分家。于是便偷偷把院落中树上鸟巢中的幼 鸟,互换交叉放在别的鸟巢中,以此让群鸟争斗。刘家人不知真相,都很奇怪。刘君良的妻子借此劝说: “现在天下大乱,在这争斗之年,连禽鸟都不能相容,何况人呢?”刘君良听信了她的话,便分了家。 一月之后,刘君良方才识破自己妻子
30、的诡计。立即把兄弟亲人们召集来,哭着向他们说明了事情的内 情,并休掉了妻子。 从此以后,刘君良又同兄弟们一起居住了,情谊同原来一样。当时遇到盗贼作乱,乡里有数百家人都 6 依傍刘家来修筑土城,人称“义成堡。有一次,深州别驾杨宏业到刘君良家中去,发现刘家有六个院子, 却只有一个吃饭的地方;有子弟数十人,人人都很有礼节,杨宏业为此赞叹不已而离开。 14、萧房知人 汉祖至南郑,韩信亡去,萧何自追之。上骂曰: 诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也。 何曰: 诸 将易得,至如信,国士亡双,必欲争天下,非信无可与计事者。 乃拜信大将,遂成汉业。唐太宗为秦王 时,府属多外迁,王患之。房乔曰: 去者虽多不足吝
31、,杜如晦王佐才也,王必欲经营四方,舍如晦无共 功者。 乃表留幕府,遂为名相。二人之去留,系兴替治乱如此,萧、房之知人,所以为莫及也。帝王之 功,非一士之略,必待将如韩信,相如杜公,而后用之,不亦难乎!惟能置萧、房于帷幄中,拔茅汇进, 则珠玉无胫而至矣。 (节选自容斋随笔 ) 【译文】汉高祖到了南郑,韩信逃跑离去,萧何亲自去追赶他。汉高祖责备他道: “各位将士逃跑的有十 多个,你不去追;你去追韩信,骗人的吧。 ” 萧何说: “一般的将士易得,至于像韩信这样的人才, (他要 是跑了) , (就等于)国家和将士全跑了。您一定要争夺天下,非韩信这样的人不能与他谋划大事。 ”于是 拜韩信为大将,汉高祖因
32、而成就汉朝的基业。唐太宗还是秦王的时候,府里的随从人员多有离开的,秦王 非常担心。房乔说: “离开的人多不值得可惜,但杜如晦是辅佐帝王的人才,您一定要想治理好天下,除 了杜如晦,没有和您一起成此大功的人。 ”于是秦王上表把杜如晦留在幕府,后来杜如晦成为名相。这两 个人的去留,是国家更替,整顿乱局所必需的人才。萧何、房乔深识人才,所以说是没人能比的。帝王能 成就功业,不是某一个人的策略,一定要等到有大将像韩信,宰相像杜如晦这样的人才出现,然后再去用 他们,不是很困难的事情吗。只有能够拥有萧何、房乔这样的人,不断推荐能人,那么,有才能的人就像 不长腿一样都汇集来了。 15、冯梦龙补西楼记 袁韫玉西
33、楼记初成,往就正于冯犹龙。冯览毕置案头不致可否。袁惘然不测所以而别。时冯方绝 粮,室人以告。冯曰: 无忧,袁大今夕馈我百金矣。 乃诫阍人: 勿闭门,袁相公馈银来必在更余,可 径引至书室也。 家人皆以为诞。袁归,踌躇至夜,忽呼灯持金就冯。乃至,见门尚洞开。问其故,曰: 主人秉烛在书室相待。 惊趋而入。冯曰: 吾固料子必至也。词曲俱佳,尚少一出,今已为增入矣。 乃错梦也。袁不胜折服。是记大行, 错梦尤脍炙人口。 (选自清 褚人获坚瓠集) 【译文】袁韫玉的西楼记刚完成,就去冯梦龙那请求指正。冯梦龙看完之后就放在书桌的前面却不评 价。袁韫玉因为迷惑不解而辞别了。那时冯家刚刚断粮了,家人告诉他断粮了。冯
34、梦龙说: “没事,袁先 生今天晚上会馈赠我许多钱财的。 ”于是告诉看门的人: “不要关门,袁相公肯定会在一更后送我银子。来 了可以直接把他带到我的书房来。 ”家里人都以为他在说笑话。袁韫玉到家,在家徘徊到了夜里,突然叫 人掌灯拿着钱去冯家。到了之后,却发现门依然开着。问(看门人)为什么,说: “我家主人点着蜡烛在 书房等着你呢! ”大吃一惊,快步进了书房。冯梦龙说: “我认为你肯定会来的。 (你写的东西)词和曲都 很好,不过还差一段,现在我已经帮你加了。 ”是错梦这一折。袁韫玉惊叹佩服地不得了。那个时候 西楼记大受欢迎, , 错梦一者尤其脍炙人口。 16、海市蜃楼 尝读汉书 天文志 ,载海旁蜃
35、气象楼台 ,初未之信。庚寅季春,余避寇海滨。一日饭午, 家僮走报怪事,曰: 海中忽涌数山,皆昔未尝有!父老观以为甚异。 余骇而出,会颖川主人走使邀 余。既至,相携登聚远楼东望。第见沧溟浩渺中,矗如奇峰,联如叠巘,列如崪岫,隐见不常。移 时,城郭、台榭,骤变欻起,如众大之区,数十万家,鱼鳞相比。中有浮图老子之宫,三门 嵯峨,钟鼓楼翼其左右,檐牙历历,极公输巧不能过。又移时,或立如人,或散如兽,或列若旌旗之饰, 瓮盎之器,诡异万千。曰近晡,冉冉漫灭。向之有者安在?而海自若也!(宋 林景熙霁山先生集) 【译文】曾经读汉书天文志 ,上面记着“海旁蜃气像楼台” ,当初我不相信这事。庚寅春末,我在海 滨躲
36、避敌寇侵扰。一天吃午饭时,家中仆人跑来报告一件怪事,说: “海中忽然涌现几座山,都是以前不 曾有过的。乡里父老看了都认为太怪。 ”我也惊奇地出去看。恰逢陈家主人派遣仆人邀请我。到了海边, 7 我们相扶着登上聚远楼向东望去。只见浩渺大海中,高高矗立的像奇峰,层层相连的像重叠的山峰,紧挨 着的也像高峻险要的山峰,忽隐忽现,不固定。过了一些时候,城郭台榭一下子变幻着出现,就像人口稠 密、建筑宏伟的地区,像几十万户人家鱼鳞般紧靠着。当中有佛寺、道观,三座门高高在上,钟鼓之楼像 两翅坐落在寺观左右,屋檐边的饰物很分明,就是充分发挥公输般的高度技巧,也不能超过它。又过了一 会儿,有站着像人的,有散去像兽的
37、,有的排列得像旌旗上的饰物,瓮盎之类的器皿,怪异繁多。快黄昏 时,才慢慢地消失。则才所有一切在哪里呢?大海还是原来那样! 17、蔡邕听琴 吴人有烧桐以爨者,邕闻火烈之声,知其良木,因请而裁为琴,果有美音,而其尾扰焦,故时 人名曰焦尾琴焉。初,邕在陈留也,其邻人有以酒食召邕者,比往而酒已酣焉。客有弹琴于屏,邕 至门试潜听之,曰: 嘻!以乐召我而有杀心,何也?遂反。将命者告主人曰: 蔡君向来,至门而去。 邕素为乡邦所宗,主人遽自追而问其故,邕具以告,莫不怃然。弹琴者曰: 我向鼓弦,见螳螂方向鸣 蝉,蝉将去而未飞,螳螂为之一前一却。吾心耸然,惟恐螳螂之失之也,此岂为杀心而形于声者乎?邕 莞然而笑曰:
38、 此足以当之矣。 (后汉书 蔡邕传) 【译文】吴地有个焚烧桐木做饭的人,蔡邕听到桐木在火中爆裂的声音,知道这是一段很好的木头,就请 人用这个木头做了一张琴,果然弹出了美妙的音乐,可是木头尾部烧焦了,所以当时把这个琴就叫做“焦 尾琴” 。起初,蔡邕在陈留时,他的邻居用酒食招待蔡邕,等到蔡邕去时邻家酒喝得正高兴,有一个客人 在屏风后弹琴,蔡邕到门口偷偷地听,大惊道: “啊!用音乐来请我却有杀心,是什么原因呢?”就溜回 去了。仆人告诉主人说: “蔡君刚才来了,到门口却离开了。 ”因为蔡邕向来是被同乡所效法的人,主人急 忙亲自追上去并且追问他逃离的原因,蔡邕详细把情况告知了他,大家没有不吃惊的。弹琴的
39、人说: “我 刚才弹琴时, 看见螳螂正爬向一只鸣蝉, 蝉儿将要离开却没有飞起, 螳螂随着他一进一退。 我内心很紧张, 只担心螳螂抓不到它啊。这难道就是产生杀心并且在琴声中流露出来的原因吗?”蔡邕笑着说: “从这件 事情上足可以看出你是一个当之无愧的琴师啊! ” 18、苏轼私识范仲淹 庆历三年,轼始总角,入乡校。士有自京师来者,以鲁人石守道所作庆历圣德诗示乡先生。轼从 旁窃观,则能诵习其词,问先生以所颂十一人者何人也。先生曰:?此天人也耶? 则不敢知;若亦人耳,何为其不可。 先生奇轼言,尽以告之,且曰:韩、范、富、欧阳,此四人者,人 杰也! 时虽未尽了,则已私识之矣。嘉佑二年,始举进士,至京师,
40、则范公殁,既葬,而墓碑出,读之 至流涕,日:吾得其为人,盖十有五年,而不一见其面,岂非命也欤? 【译文】庆历三年,苏轼正是十二三岁的年龄,到乡里的私塾学习。有个来自京城的学者拿鲁人石守道的 庆历圣德诗给私塾里的先生看。苏轼在旁边偷看,以便学习其中的诗词,苏轼问先生其中赞颂的那十 一个人都是谁.先生说: “你为什么要知道他们?”苏轼回答说: “他们是天上的神仙?那么我不敢知道。 若也是凡人,那为什么不能知道。 ”先生对他的话感到很惊奇,就把那些人都告诉他了。并说: “韩琦、范 仲淹、富弼、欧阳修,这四个人都是人中豪杰! ”有生之年一定要认识他们。嘉佑二年,苏轼中了进士, 到了京城。正赶上范仲淹逝
41、世,入葬以后,立上了墓碑。苏轼读完碑铭。痛哭流涕,说: “我听说他的为 人已经有 5 年了,可是却见不了他一面,难道是命中注定的吗?” 19、黄庭坚论书法 幼安弟喜作草,携笔东西家动辄龙蛇满壁,草圣之声欲满江西。来求法于老夫,老夫之书,本无法也。 但观世间万缘如蚊纳聚散,未尝一事横于胸中,故不择笔墨,遇纸则书,纸尽则已,亦不计较工拙与人之 品藻讥弹。譬如木人舞中节拍,人叹其工,舞罢则双萧然矣。幼安然吾言乎? 【译文】 我的弟弟幼安喜欢写草书, 拿着笔到别人家里的墙壁上乱写乱画, 把人家的墙壁差不多都写满了, 因此大家都称他为“草圣” ,名声几乎传遍了江西。他来向我请教写毛笔字的诀窍,但我平常写
42、字本来是 8 没有什么诀窍的。然而世间的万事虽然纷繁错杂,如同蚊子聚集起来又飞散开去,但我从来不让他们横亘 在我的心中以乱了真气,所以我写字是不在乎笔墨的,碰到什么纸都可以写,把纸写完尽兴就可以了,也 不在乎是写得好还是写得坏,不在乎别人的品评与讥讽。就如同木人舞和着节拍,人们都惊叹他的高超的 技巧,结束后表演者和观众就又都一切如前。幼安你觉得我说得有道理吗? 20、诸葛亮传略 亮少有逸群之才,英霸之气。身长八尺,容貌甚伟,时人异焉。遭汉末扰乱,随叔父玄避难荆州。 躬耕于野,不求闻达。时左将军刘备以亮有殊量,乃三顾亮于草庐之中。亮深谓备雄姿杰出,遂厚相结纳。 及魏武帝南征,荆州刘琮举州委质而备
43、失势,众寡而无立锥之地。亮时年二十七,乃建奇策,身使 孙权,求援吴会。权既宿服仰备,又睹亮奇雅,甚敬重之,即遣兵三万人以助备。备得用与武帝交战大 破其军,乘胜克捷,江南悉平。后备又西取益州。章州既足,以亮为军师。将军备称帝号,拜亮为丞相。 (选自晋陈寿进(诸葛亮集)表) 【译文】诸葛亮年轻时有超群的才能,英雄霸王的气概。身长八尺,面容相貌十分伟岸,当时人认为他与 众不同。遇到汉末动乱,诸葛亮随叔父诸葛玄到荆州避难。亲自在田间耕种,不求声望显达。这是左将军 刘备认为诸葛亮有特殊的才能,于是多次到草屋去拜访诸葛亮。诸葛亮十分称道刘备的杰出才能,于是结 交了他,感情深厚。等到曹操南征,荆州刘琮把整个
44、荆州当作礼物送给了曹操而自己投降曹操,但刘备失 去了权势和地位,人数少而且没有立足之地。诸葛亮当年 27 岁,就进谏奇策,亲自出使孙权,向吴国求 援。孙权早就敬佩刘备,又看到诸葛亮非常雅致,十分敬重他,立即派兵三万人来帮助刘备。刘备能够用 兵于赤壁之战打败曹军,乘胜攻下曹军,江南都平定了,后来刘备又向西攻打益州。益州充实之后,任命 诸葛亮为军师。将军刘备称帝,任命诸葛亮为丞相。 21、申屠敦之鼎 洛阳布衣申屠敦有汉鼎一,得于长安深川之下。云螭斜错,其文烂如也。西邻鲁生见而悦焉,呼金工 象而铸之。淬以奇药,穴地藏之者三年。土与药交蚀,铜质已化,与敦所有者略类。一旦,持献权贵人, 贵人宝之,飨宾而
45、玩之。敦偶在坐,心知为鲁生物也,乃曰: 敦亦有鼎,其形酷肖是,第不知孰为真耳。 权贵人请观之,良久曰: 非真也。 众宾次第咸曰: 是诚非真也。 敦不平,辨数不已。众共折辱之,敦 噤不敢言,归而叹曰: 吾今然后知势之足以变易是非也。 龙门子闻而笑日: 敦何见之晚哉?士之于文亦 然。 (选自明 宋濂宋学士文集) 【译文】洛阳有个平民叫申屠敦的有一个汉朝的鼎,是在长安的一个深深的山谷底下得到的。 (这个鼎外 形)云和螭互相掩映交错,花纹斑斓。西边有个姓鲁的人看见了这个鼎非常喜欢,找了铸金的工匠仿照它 的样子铸一个鼎。铸的时候浸泡在稀奇的药水中冷却,还在地下挖了个洞埋了三年。泥土和药水都腐蚀着 鼎,铜
46、的本质已经产生了变化,和申屠敦的大体相似了。一天,鲁生把鼎献给了一个有权势的贵人,贵人 很珍视这个鼎,宴请宾客并赏玩这个鼎。申屠敦恰巧也在宴席上,心里知道这是鲁生的东西,于是就说: “我也有一个鼎, 外形跟这个很像, 只是不知道哪个是真的。 ” 权贵的人请他把鼎拿来让他辨别, (权贵人) 看了很久说: “不是真的。 ”那些宾客一个接一个地都说: “确实不是真的。 ”申屠敦忿忿不平,争辩个不停。 大家都挖苦嘲笑申屠敦,敦就不敢说话了,回去感慨地说: “我经历这事之后才知道权势竟可以改变是非 了。 ”龙门子听了笑着说: “敦认识的有什么晚的?读书人评价文章也是这样啊。 ” 22、 “殿上虎”刘安世
47、 安世仪状魁硕,音吐如钟。初除谏官,未拜命,入白母曰: 朝廷不以安世不肖,使在言路。倘居其官, 须明目张胆,以身任责,脱有触忤,祸谴立至。主上方以孝治天下,若以老母辞,当可免。 母曰: 不然, 吾闻谏官为天子诤臣,汝父平生欲为之而弗得,汝幸居此地,当捐身以报国恩。正得罪流放,无问远近, 吾当从汝所之。 于是受命。在职累岁,正色立朝,扶持公道。其面折廷争,或帝盛怒,则执简却立,伺 怒稍解,复前抗辞。旁侍者远观,蓄缩悚汗,目之曰殿上虎 ,一时无不敬慑。 9 【译文】安世身材魁伟,容貌端庄,声如洪钟。起初任命为谏官,还未受命,回到家里对母亲说: “朝廷 不因为我安世不贤,让我任谏官。倘若就任这个官职
48、,那就要有胆识也敢于伸张正义而无所畏惧,以自己 的生命来担负起职责。如果冒犯了皇上,灾祸贬官就会立刻到来。皇上正以孝道治理天下,如果说我以母 亲年老为托辞,应当可以避免任此官职。 ”母亲说: “这就不对了。我听说谏官是皇上面前的敢于直言诤谏 的重臣, 你父亲一生都想做这样的官却未能做到, 而你有幸任此官职, 你应当献出生命来报效国家的大恩。 纵使遭罪被流放,不论远近,我一定会随你去的。 ” (安世)于是接受了官职。他在职多年,神色严肃立于 朝廷之上,主持公道。他当面指斥,在朝廷上谏争,有时碰上皇上大怒, (他)就握着手板退一步站立, 等皇上怒气稍解,再上前争辩。旁边陪侍的人在远观看,缩着头害怕
49、得身上冒汗,把他称作“殿上虎” , 一时间没有人不敬仰他。 23、朱云请杀张禹 至成帝时,故丞相安昌侯张禹以帝师位特进,甚尊重。 (朱)云上书求见,公卿在前,云曰: 今朝廷 大臣,上不能匡主,下亡以益民,皆尸位素餐,孔子所谓鄙夫不可与事君,苟患失之,亡所不至者也。 臣愿赐尚方斩马剑,断佞臣一人,以厉其余。 上问: 谁也?对曰: 安昌侯张禹!上大怒,曰: 小臣 居下讪上,廷辱师傅,罪死不赦!御史将云下。云攀殿槛,槛折。云呼曰: 臣得以从龙逢、比干游地下, 足矣!未知圣朝何如耳。 御史遂将云去。于是左将军辛庆忌免冠解印绶,叩头殿下,曰: 此臣素著狂直 于世,使其言是,不可诛;其言非,固当容之。臣敢以死争。 庆忌叩头流血。上意解,然后得已。及后 当治槛,上曰: 勿易,因而辑之,以旌直臣。 【译文】到成帝时,丞相、故安昌侯张禹凭借皇帝老师的身份位至特进, (皇上)极为尊敬推崇他。朱云 上书求见成帝,当时公卿大臣都在皇帝面前。朱云说: “如今的朝廷大臣,对上不能匡扶皇上,对下不能 有益于百姓,都是空占着职位而不做
侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650
【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。