1、L/O/G/O TranslationJourney Down The MekongJourney Down The MekongMy name is Wang Kun. Ever since middle school, my sister Wang Wei and I have dreamed about taking a great bike trip.沿湄公河而下的旅程我的名字叫王坤。 从高中起,我姐姐王薇和我就一直梦想作一次伟大的自行车旅行。 Two years ago, she bought an expensive mountain bike and then she persu
2、aded me to buy one. 2年前,她买了一辆昂贵的山地自行车,然后她说服我也买了一辆(山地自行车)Last year, she visited our cousins, Dao Wei and Yu Hang at their college in Kunming.去年,她去看望了我们的表兄弟在昆明读大学的刀卫和宇航They are Dai and grew up in western Yunnan Province near the Lancang River, the Chinese part of the river that is called the Mekong Ri
3、ver in other countries, Wang Wei soon got them interested in cycling too.他们是傣族人,在云南省西部靠近澜沧江的地方长大的,湄公河在中国境内的一段叫澜沧江,而在其他国家叫湄公河。很快,王薇使表兄弟也对骑自行车旅游产生了兴趣。After graduating from college, we finally got the chance to take a bike trip. I asked my sister, “where are we going?”大学毕业后,我们终于有了骑自行车旅行的机会。我问我姐姐:“我们要去哪
4、里?”现现在进进行时时表示将来将来 It was my sister who first had the idea to cycle along the entire Mekong River from where it begins to where it ends. Now she is planning our schedule for the trip it was who .是强调句结构,强调主语 sister。是我姐姐首先想到要沿着整个湄公河从源头到尽头骑车旅游的.现在她正在计划我们这次旅行的时间表。 I am fond of my sister but she has one s
5、erious shortcoming. She can be really stubborn Although she didnt know the best way of getting to places, she insisted that she organize the trip properly.我喜欢我姐姐,但是她有一个很大的缺点。她有时确实确实很固执。尽管她对某些地方的最佳路线并不清楚,她却坚持她要把这次旅行安排得尽善尽美。Now I know that the proper way is always her way. I kept asking her. “when are
6、 we leaving and when are we coming back?” I asked her whether she had looked at a map yet. Of course she hadnt; 现在我知道,这个尽善尽美的方式总是她的方式。 我老是问她:“我们什么时候动身? 什么时候回来?”我问她是否看过地图。当然她没有过过去完成时时宾语从宾语从句现现在进进行时时表将来将来 My sister doesnt care about details. So I told her that the source of the Mekong is in Qinghai Pr
7、ovince. She gave me a determined lookthe kind that said she would not change her mind.我姐姐是不关注细节的。于是我告诉她,湄公河的源头在青海省。她给了我一个坚定的眼神-这种眼神表明她是不会改变决心的。adjWhen I told her that our journey would begin at an altitude of more than 5000 meters, she seemed to be excited about it. When I told her the air would be
8、hard to breathe and it would be very cold, she said it would be an interesting experience. 当我告诉她我们的旅行将从5000多米海拔的高地开始,这时她似乎显得很兴奋。 当我告诉她那里的空气稀薄,很难呼吸,而且天气很冷时,她却说这将是一次有趣的经历。我非常了解我的姐姐,她一旦下了决心,什么都不能是她改变。最后,我只好让步了。 I know my sister well, Once she has made up her mind, nothing can change it. Finally, I had
9、to give inSeveral months before our trip, Wang Wei and I went to the library. We found a large atlas with good maps that showed details of world geography. 在我们旅行前的几个月,王薇和我去了图书馆,哦我们找到了一本大型地图册,里面有一些世界地理的明细图。我们从图上可以看到,湄公河发源于 西藏一座山上的冰川。 From the atlas we could see that the Mekong River begins in a glaci
10、er on a mountain in Qinghai Province. At first the river is small and the water is clear and cold. Then it begins to move quickly. It becomes rapids as it passes through deep valleys, travelling across western Yunnan Province. 起初,江面很小,河水清澈而冷冽,接着它开始快速流动。它穿过山谷时就变成了急流,流经云南西部。有时,这条江变成了瀑布,进入宽阔的峡谷。我俩惊奇地得知
11、这条河有一半在中国境内。 Sometimes the river becomes a waterfall and enters wide valleys. We were both surprised to learn that half of the river is in China. After it leaves China and high altitude, the Mekong becomes wide, brown and warm. 当流出中国,流出高地之后,湄公河就变宽了,变暖了,河水也变成了黄褐色。而当它进入东南亚以后,它的脚步变缓,蜿蜒穿过低谷,流向长着稻谷的平原。最后,湄公河三角洲的各支流流入中国南海。 As it enters Southeast Asia, its pace slows. It makes wide bends or meanders(蜿蜒缓慢流动) through low valleys to the plains where rice grows. At last, the river delta enters the South China Sea.定语从句