关于送别的古诗别董大注释译文赏析(唐)高适课件.ppt

上传人(卖家):三亚风情 文档编号:2868930 上传时间:2022-06-06 格式:PPT 页数:5 大小:324KB
下载 相关 举报
关于送别的古诗别董大注释译文赏析(唐)高适课件.ppt_第1页
第1页 / 共5页
关于送别的古诗别董大注释译文赏析(唐)高适课件.ppt_第2页
第2页 / 共5页
关于送别的古诗别董大注释译文赏析(唐)高适课件.ppt_第3页
第3页 / 共5页
关于送别的古诗别董大注释译文赏析(唐)高适课件.ppt_第4页
第4页 / 共5页
关于送别的古诗别董大注释译文赏析(唐)高适课件.ppt_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、别 董 大 (唐)高适 千 里 黄 云 白 日 曛, 北 风 吹 雁 雪 纷 纷。莫 愁 前 路 无 知 己, 天 下 谁 人 不 识 君?注释注释:董大,董庭兰,当时著名的音乐家。董大,董庭兰,当时著名的音乐家。 黄云:在阳光下,乌云是暗黄色,所以叫黄云。黄云:在阳光下,乌云是暗黄色,所以叫黄云。 曛曛 :昏暗。白日曛,即太阳黯淡无光。:昏暗。白日曛,即太阳黯淡无光。 莫愁:不要愁,不要担心。莫愁:不要愁,不要担心。 知己:知心的朋友。知己:知心的朋友。 谁人:哪个人。谁人:哪个人。 君:您。这里指董大。君:您。这里指董大。译文:译文: 漫天的黄沙把阳光遮得一片昏暗漫天的黄沙把阳光遮得一片昏

2、暗, ,天阴沉沉的天阴沉沉的. .寒冷的寒冷的北风刚刚送走了雁群北风刚刚送走了雁群, ,又带来了又带来了纷纷扬扬的大雪纷纷扬扬的大雪. .不要担心不要担心你前去的地方没有知心朋友你前去的地方没有知心朋友, ,天下哪个人不认识你呢天下哪个人不认识你呢! ! 名句赏析:名句赏析: “ “莫愁前路无知己,天下谁人不识君。莫愁前路无知己,天下谁人不识君。” ” 这是一首别具一格的送别诗,诗人在即将分手之际,全这是一首别具一格的送别诗,诗人在即将分手之际,全然不写千丝万缕的离愁别绪,而是满怀激情地鼓励友人踏上然不写千丝万缕的离愁别绪,而是满怀激情地鼓励友人踏上征途,迎接未来。前两句写漫无边际的层层阴云,

3、已经笼罩征途,迎接未来。前两句写漫无边际的层层阴云,已经笼罩住整个天空,连太阳也显得暗淡昏黄,失去了光芒,只有一住整个天空,连太阳也显得暗淡昏黄,失去了光芒,只有一队队雁阵,在北风劲吹、大雪纷飞的秋冬之际匆匆南迁。如队队雁阵,在北风劲吹、大雪纷飞的秋冬之际匆匆南迁。如此荒凉的时候各奔一方,自然容易伤感,但此诗的情调却明此荒凉的时候各奔一方,自然容易伤感,但此诗的情调却明朗健康。后两句劝董大不必担心今后再遇不到知己,天下之朗健康。后两句劝董大不必担心今后再遇不到知己,天下之人谁不会示赏识像你这样优秀的人物呢?这两句,既表达了人谁不会示赏识像你这样优秀的人物呢?这两句,既表达了彼此之间深厚情谊,也是对友人的品格和才能的高度赞美,彼此之间深厚情谊,也是对友人的品格和才能的高度赞美,是对他的未来前程的衷心祝愿。送别诗能够写得如此豪迈向是对他的未来前程的衷心祝愿。送别诗能够写得如此豪迈向上,实在难得。上,实在难得。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 办公、行业 > 各类PPT课件(模板)
版权提示 | 免责声明

1,本文(关于送别的古诗别董大注释译文赏析(唐)高适课件.ppt)为本站会员(三亚风情)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!


侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|