《产品说明书的翻译》PPT课件(PPT 51页).pptx

上传人(卖家):三亚风情 文档编号:3184307 上传时间:2022-07-30 格式:PPTX 页数:51 大小:143.75KB
下载 相关 举报
《产品说明书的翻译》PPT课件(PPT 51页).pptx_第1页
第1页 / 共51页
《产品说明书的翻译》PPT课件(PPT 51页).pptx_第2页
第2页 / 共51页
《产品说明书的翻译》PPT课件(PPT 51页).pptx_第3页
第3页 / 共51页
《产品说明书的翻译》PPT课件(PPT 51页).pptx_第4页
第4页 / 共51页
《产品说明书的翻译》PPT课件(PPT 51页).pptx_第5页
第5页 / 共51页
点击查看更多>>
资源描述

1、第三讲 说明书的翻译第1页,共51页。第一模块 l l 热 身 练 习第2页,共51页。l1.Trixa alarm clock has the following function:shows current time using the 24-hour clock,alarm setting,month and date,and has background lighting,alarm,snooze and chime functions.(see below for details.)l Function buttonsl Use the MODE and SET buttons to

2、 select the various functions.The LIGHT button switches the background lighting function on and off.l2.用法:l l用于普通漂白:l先将洗涤剂溶入水中,再加入本品,搅匀后,可按常规方法洗涤。l用于特殊漂白:l将本品倒入清水后搅匀,将已洗净的衣物浸入5-10分钟,用清水充分漂洗。第3页,共51页。请翻译下面两段说明书文字并说说翻译的难点:l1.Trixa alarm clock has the following function:shows current time using the 24-

3、hour clock,alarm setting,month and date,and has background lighting,alarm,snooze and chime functions.(see below for details.)l Function buttons Use the MODE and SET buttons to select the various functions.The LIGHT button switches the background lighting function on and off.第4页,共51页。2.l用法:l l用于普通漂白:

4、先将洗涤剂溶入水中,再加入本品,搅匀后,可按常规方法洗涤。l用于特殊漂白:将本品倒入清水后搅匀,将已洗净的衣物浸入5-10分钟,用清水充分漂洗。第5页,共51页。l特里萨闹钟具有以下功能:显示24小时格式的当前时间、闹铃设置、月份和日期,而且具有背光、闹铃、间歇闹铃和报时功能。(详细说明请见下文)l功能按钮 请使用MODE(模式)和SET(设置)按钮来选择不同的功能,按下 LIGHT(背光)按钮,可以开、关背光功能。第6页,共51页。DIRECTIONS:lFor standard bleaching:lFirst add detergents in water,then the Bleach

5、;mix them well and wash in a usual way.lFor special bleaching:lAdd the Bleach in water and mix well.Immerse laundered fabric for 5-10minutes.Rinse the fabric in clear water.第7页,共51页。第二模块 l1.产品说明书的内容l2.产品说明书的语言要求l3.产品说明书的文体特点和翻译第8页,共51页。1.产品说明书的内容l包括:标题、正文、署名A)标题“产品简介”或“说明书”、“说明”,“产品介绍”等。也可直接写产品的具体名称

6、如“虎标万金油”,或“Kodak EasyShare”,B)产品成分或构成、性能、用途、用法,注意事项C)产品的生产商或经销商的名称、地址、电话、邮编等第9页,共51页。2.产品说明书的语言要求l主要运用说明的表达方式对说明对象进行诠释、介绍,而不是记叙、描写和抒情等手法对说明对象进行描绘lA)准确无误lB)简洁清晰(列举格式居多,少用句子叙述)lC)通俗易懂,措词紧凑l 第10页,共51页。A)准确无误lEg.1 保质期:-18C一下保存12个月。l Shelf life:Twelve months(to be kept under the temperature of-18C)第11页,共

7、51页。Eg 2l Peak blood levels are reached within one hour after oral administration of Cetirizine.The plasma half-life is approximately 10 hours in adults,6 hours in children aged 6-12 years and 5 hours in children aged 2 to 6 years.l (plasma half-life:血浆半衰期)第12页,共51页。lEg 2l 口服仙特明在一个小时内达到血液浓度最高峰。成年人中血

8、浆半衰期大约10小时,6-12岁儿童中6小时,2-6岁儿童中5小时。第13页,共51页。C)通俗易懂,措词紧凑lEg.l雨衣淋湿,须挂阴凉通风处阴干,忌在烈日下暴晒,如有皱纹折印,不可熨烫。lEg.lIn order to run the software,put the support software CD-ROM in the CD-ROM drive.第14页,共51页。3.产品说明书的文体特点和翻译l(一)英语产品说明书的文体特点及翻译 l1)用词特点及其翻译第15页,共51页。a.名词和名词化结构及其翻译lrecovery phase,alcohol intoxications,b

9、all bearing(球轴承),Lf block arm(左块臂),cutter tension spring(切刀张力弹簧),truss head screw(大圆头螺钉),socket head cap screw(凹头螺丝),Cisco Network Module Hardware Installation Guide(斯科牌网络模块硬件安装指南)第16页,共51页。Eg.lOperation and maintenance of any arc welding equipment involves potential hazards.lUnfamiliarity with the

10、equipment,poor fault judgment or lack of proper training may cause injury to both the operator and others.第17页,共51页。b.术语和行业语及其翻译l Eg.lSeniovita is a proven basic preparation in cases of atherosclerotic and degenerative organic diseases associated with old age.l preparation:治疗用药,制剂l atherosclerotic 动

11、脉粥样性硬化第18页,共51页。l经证实,心脑灵为治疗老年动脉粥样性硬化和老年器官退化性疾病之基本治疗用药。l filter cake(滤饼)l carbon black(碳黑)l beewax(蜂蜡)l manhole(检修孔)l rich gas(富气)l flooding(溢流)第19页,共51页。lcolor fastness to washing(耐洗色牢度)lboiling bed(沸腾床)ldoffing system(落纱机构)laesthetics(美感度)第20页,共51页。c.正式庄重的词汇及其翻译产品说明书常用词汇日常生活常用词汇中文翻译application usec

12、onstructionstructure,buildingcommission experiment and adjustment调试hazarddangerprior tobeforeTerminateendAssumetakevarydiffer,changedismantle/disassembletake part拆卸第21页,共51页。d)缩略词及其翻译缩略词完整词ACadadjustment调节calcalibration校准DCdiaeffefficiencyGPgauge pressure表压I/OipmInches per minuterpmRevolutions per m

13、inutemaxmaximumregregulator调整器tempLWH第22页,共51页。2.语法特点及其翻译l1)多使用一般现在时l2)多使用祈使句和主动句l3)多使用省略句或不完整句第23页,共51页。1)多使用一般现在时Eg.lEye Contact eye shadow applies smoothly and even with the new velvety formula,provides an unforgettable look with eye-opening colors and lightweight feel.第24页,共51页。l明媚的色彩,上妆柔滑细腻,令美目

14、顾盼生辉。第25页,共51页。2)多使用祈使句和主动句lEg.lRead and follow warnings and instructions supplied by the battery manufacturer.lDo not dissemble,install backward,or expose batteries to liquid,moisture,fire or extreme temperature.第26页,共51页。3)多使用省略句或不完整句*Protects and softens chapped lips.*Contains the antioxidants of

15、 Vitamin C&E.Helps delay aging and maintain healthy lips.*Gives natural and lovely colors with a glossy shine.*Apply directly on lips or use with other color lipbalm.第27页,共51页。3.语气特点及翻译l 介于正式与非正式之间第28页,共51页。(二)中文产品说明书的文体特点及翻译1.用词特点及翻译l1)术语及行业语翻译l2)提示语及其翻译l “请”,l “注意”l “禁止”第29页,共51页。“请”要译出来吗?l风机用联轴器连

16、接时,请注意电动机与主轴同心度,以免产生振动或引起轴承发热等情况。第30页,共51页。lWhen the blower is driven in mode“D”,the motor shaft and main shaft should be in correct alignment so as to avoid vibration or bearing heat.lOr(祈使句)lWhen the blower is driven in mode“D”,keep the motor shaft and main shaft in correct alignment so as to avoi

17、d第31页,共51页。“禁止”l绝对禁止同时冲剪两块板材。lSimultaneously cutting two pieces of sheet is strictly forbidden.第32页,共51页。l语法与语气与英文说明书同,不再赘述。第33页,共51页。三、产品说明书的翻译原则l1.客观真实传达原文信息第34页,共51页。lPantene Pro-V Treatment Shampoo now contains even more Pro-Vitamin B5,which deeply penetrates your hair from root to tip,making it

18、 healthy and shiny.With a built-in conditioner,Treatment Shampoo cleans and conditions in one easy step.第35页,共51页。l营养能由发根彻底渗透至发尖,补充养分,令头发健康、亮泽第36页,共51页。l早晚两次,用温开水洗后取本品少许,均匀搽遍面部即可收到满意效果。如能在晚上临睡前再搽用一次,让皮肤充分吸收各种营养成分,效果更佳。l 第37页,共51页。lWash the face with warm boiled water and evenly rub a little amount a

19、ll over,twice daily,one in the morning and the other in the evening,and the satisfactory effect will soon be obtained.An additional rub before bedtime would be more effective due to the full intake of various nutritious elements by the skin.第38页,共51页。2.译文简洁紧凑lShould you encounter some problems durin

20、g the installation or use of this computer,please refer to this trouble-shooting guide prior to calling the helpdesk.Look up the problem in the left column and then check the suggestions in the right column.l 第39页,共51页。l请仔细阅读说明书,以便使本机发挥其最佳性能,经久耐用,不出故障。l 第40页,共51页。lTo obtain the best performance and

21、enduring failure-free use,please read this instruction carefully.第41页,共51页。3.专业术语要到位l Avoid using any combustible material near the appliance;comply with the operation instruction when cleaning anti-grease filters and when removing grease deposits from the appliance第42页,共51页。l安装或使用本机如遇问题,请先阅读本疑难解决之说

22、明,如不能解决问题,再致电客服部,请在左栏中查找问题,在右栏查看所建议的解决方法。第43页,共51页。不得在抽油机附近使用任何易燃物;清洗除油烟过滤网罩和油垢时务必遵照操作说明。bustible material l2.anti-grease filters l3.grease deposits l易燃物l除油烟过滤网罩l油垢第44页,共51页。l本型号空调器装有四通换向阀及高低两档风量和新风装置,因此可供冬暖夏凉之用,室内通风时能不断补充新鲜空气,过滤空气中的尘埃和吸收湿气,可提供一个较理想的生活与工作环境。由于该机采用自行设计制造的全封闭压缩机,整机结构紧凑,外形美观,效率高,噪音低,使用

23、方便,性能稳定可靠。lfour-way reversion valveldual air flow systemlfresh air damperlHermetically sealed compressor 第45页,共51页。lEquipped with a four-way reversion valve,a dual air flow system and fresh air damper,this air conditioner ensures comfortable temperatures in all seasons,supplies fresh air with a vent

24、ilator,filters dust and absorbs humidity.It creates an ideal environment for living and working.With hermetically sealed compressor designed and manufactured in China,it is compact,elegant,efficient,reliable,low in sound and easy to operate.第46页,共51页。切忌望文生义:ldog clutchlbase plasterl狗离合器()l爪形离合器l基础石膏

25、()l烧石膏、灰泥、熟石膏第47页,共51页。医药说明书:IsoketlFor long-term and/or emergency treatment of angina pectoris.lComposition:Isosorbide dinitrate 20mg per tablet,with prolonged action.lIndications:Angina pectoris,especially the so-called“effort angina”;prevention and subsequent treatment of myocardial infarction.An

26、gina pectoris vasomotorica,a form induced by central nervous disorder,is not affected.第48页,共51页。lContra-indication:GlaucomalDosage:One tablet of Isoket retard to be taken with water and without chewing in the morning after breakfast,and one in the evening before retiring;this will protect the patien

27、t from attacks of angina pectoris during both the day and the night.If an attack does occur,half a tablet should be chewed and then swallowed,whereby an immediate action is produced.第49页,共51页。lNote:l No side-effects are to be expected,but some patients may develop the well-known“nitrate headache”whi

28、ch in itself is harmless.In such instances,it is recommended that the dosage be reduced.Because this nitrate effect is subject to tachyphylaxis,the Isoket retard medication need not be interrupted.Security for angina pectoris patients for 8-10 hours.In case of extreme severity,immediate relief can b

29、e obtained by chewing Isoket retard.l Packings of 60 tablets.l Made in Germany第50页,共51页。terminologylIsoket:山梨糖醇硝酸盐/异速凯他langina pectoris:心绞痛lIsosorbide dinitrate 二硝酸异山梨醇脂lmyocardial infarction 心肌梗塞lAngina pectoris vasomotorica 血管舒缩性心绞痛lContra-indication:禁忌症lTachyphylaxis 快速耐受性lGlaucoma:青光眼lnitrate headache 硝酸盐性头痛第51页,共51页。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 办公、行业 > 各类PPT课件(模板)
版权提示 | 免责声明

1,本文(《产品说明书的翻译》PPT课件(PPT 51页).pptx)为本站会员(三亚风情)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!


侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|