人教版必修5《有趣的语言翻译》公开课正式课件.ppt

上传人(卖家):ziliao2023 文档编号:5774519 上传时间:2023-05-08 格式:PPT 页数:18 大小:3.21MB
下载 相关 举报
人教版必修5《有趣的语言翻译》公开课正式课件.ppt_第1页
第1页 / 共18页
人教版必修5《有趣的语言翻译》公开课正式课件.ppt_第2页
第2页 / 共18页
人教版必修5《有趣的语言翻译》公开课正式课件.ppt_第3页
第3页 / 共18页
人教版必修5《有趣的语言翻译》公开课正式课件.ppt_第4页
第4页 / 共18页
人教版必修5《有趣的语言翻译》公开课正式课件.ppt_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
资源描述

1、 请欣赏下面的中请欣赏下面的中英翻译,对比几英翻译,对比几种翻译,你觉得种翻译,你觉得好还是不好?好还是不好?体会中英翻译Company Logo Speed(速度)(速度)Waterloo Bridge 魂断蓝桥魂断蓝桥生死时速生死时速滑铁卢桥滑铁卢桥Bathing Beauties出水芙蓉出水芙蓉Farewell My Concubine唐伯虎点秋香唐伯虎点秋香Ashes of Time著名的著名的水浒传水浒传被译为这几个版本被译为这几个版本:1、outlaws of the marsh2、three women and a hundred and a five men3、the wate

2、r story4、within the four seas are brother5、All Men Are BrothersDesiring to envision the remote distance,I climb Another storey of the tower(黄泊飞译黄泊飞译)But you widen your view three hundred miles By going up one flight of stair(威特宾纳译)If you desire to have a good and boundless sight Come to the upper st

3、orey,by climbing one more flight(吴钧译吴钧译)你觉得哪一种翻译更符你觉得哪一种翻译更符合原诗歌的意境?合原诗歌的意境?欲穷千里目,更上一层楼欲穷千里目,更上一层楼谈一谈你认为翻谈一谈你认为翻译的标准是什么译的标准是什么走进中英翻译严复严复-译事三难:信达雅译事三难:信达雅 季羡林和许国璋两位先生对这三个字季羡林和许国璋两位先生对这三个字的解释是:的解释是:“信信是忠于原作,是忠于原作,达达是终于是终于读者,读者,雅雅是对于语言的忠诚。信、达、是对于语言的忠诚。信、达、雅三个字虽然简单,但是体现了作品、读雅三个字虽然简单,但是体现了作品、读者、语言三者之间的关系

4、。者、语言三者之间的关系。”傅雷:傅雷:similarity in spirit,翻译应是当像,翻译应是当像临画一样,所求的不在形似而在神似。临画一样,所求的不在形似而在神似。钱钟书:钱钟书:“化境化境”(perfection;sublimation):“把作品从一国文字转变成另一国文字,既能把作品从一国文字转变成另一国文字,既能不因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,不因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原作的风味,那就算得入乎又能完全保存原作的风味,那就算得入乎化化境境。”译作被比作原作的译作被比作原作的“投胎转世投胎转世”(the transmigration of sou

5、ls)1.恋爱恋爱,爱情爱情2.热爱热爱;爱戴爱戴3.酷爱酷爱,热衷于热衷于4.喜爱的事物喜爱的事物5.情人情人6.亲爱的亲爱的 1、like 2、love 3、enjoy 4、be fond of5、be interested in1、独自居住、独自居住2、独处,独居、独处,独居3、单身、单身4、独隐、独隐5、遗世独立、遗世独立loveLive alone喜欢喜欢请分小组讨论,请分小组讨论,借助字典,完成借助字典,完成下面的中英互译下面的中英互译译一译 have a try As you sow,you will reap .种瓜得瓜种豆得豆种瓜得瓜种豆得豆Man proposes,god

6、disposes谋事在人,成事在天谋事在人,成事在天Do in Roman as Roman does 入乡随俗入乡随俗入国问禁入国问禁To see no farther than ones nose 鼠目寸光鼠目寸光目光短浅目光短浅go with the stream易如反掌易如反掌轻如鸿毛轻如鸿毛天长地久天长地久随波逐流随波逐流as easy as turning over ones hand(palm)as light as a featheras old(long)as the hillslove me,love my dog 爱屋及乌爱屋及乌To see a world in a g

7、rain of sand,And a heaven in a wild follower,When every mad wave drowns the moon从一粒沙子看一个世界,从一粒沙子看一个世界,从一朵野花看天堂,从一朵野花看天堂,此时狂狼吞没了月影此时狂狼吞没了月影试试站得更高 “The trumpet(号角号角)of a prophecy(预示预示,预言预言)!O wind,If Winter comes,can spring be far behind?”1 吹响一个预言!啊,西风,如果冬天已到,难道春吹响一个预言!啊,西风,如果冬天已到,难道春天还用就等?天还用就等?把黄昏的大

8、地吹醒吧!要是冬天已经来了,西风啊,把黄昏的大地吹醒吧!要是冬天已经来了,西风啊,春日怎能遥远?春日怎能遥远?让预言的号角奏鸣,哦,风啊,如果冬天来了,春让预言的号角奏鸣,哦,风啊,如果冬天来了,春天还会远吗?天还会远吗?The Sea!the Sea!the open Sea!The blue,the fresh,the ever free!Without a mark,without a bound,It run the earths wide regions around;It plays with the clouds;It mocks the skies;Or like a crad

9、led creature lies.The sea Everything is the same,but you are not here;andI still am.In separation the one who goes awaysuffers less than the one who stays behind.拜伦致情人语谈艺录此间百凡如故,我仍留而君已去耳。此间百凡如故,我仍留而君已去耳。行行生别离,去者不如留者神伤之甚行行生别离,去者不如留者神伤之甚也。也。(钱钟书译)(钱钟书译)欣赏:课外延伸 季羡林先生为季羡林先生为中国翻译词典中国翻译词典作序时作序时说:说:“倘若拿河流来作比,种花文化这一倘若拿河流来作比,种花文化这一条长河,有水满的时候,也有水少的时候,条长河,有水满的时候,也有水少的时候,但从未枯竭,原因就是有新水注入,中华但从未枯竭,原因就是有新水注入,中华文化之所以能呢个长葆青春,万应灵药就文化之所以能呢个长葆青春,万应灵药就是翻译。是翻译。”查找相关资料,探究一下季羡林先生的查找相关资料,探究一下季羡林先生的“水水”具体指什么?具体指什么?好好学习,天天向上好好学习,天天向上Good good study,day day up!

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 办公、行业 > 各类PPT课件(模板)
版权提示 | 免责声明

1,本文(人教版必修5《有趣的语言翻译》公开课正式课件.ppt)为本站会员(ziliao2023)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!


侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|