(英语)高三英语翻译试题经典及解析.doc

上传人(卖家):刘殿科 文档编号:5928867 上传时间:2023-05-16 格式:DOC 页数:10 大小:54KB
下载 相关 举报
(英语)高三英语翻译试题经典及解析.doc_第1页
第1页 / 共10页
(英语)高三英语翻译试题经典及解析.doc_第2页
第2页 / 共10页
(英语)高三英语翻译试题经典及解析.doc_第3页
第3页 / 共10页
(英语)高三英语翻译试题经典及解析.doc_第4页
第4页 / 共10页
(英语)高三英语翻译试题经典及解析.doc_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

1、【英语】高三英语翻译试题经典及解析一、高中英语翻译1高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1我习惯睡前听点轻音乐。(accustomed)2将来过怎样的生活取决于你自己。(be up to)3没有什么比获准参加太空旅行项目更令人兴奋的了。(than)4家长嘱咐孩子别在河边嬉戏,以免遭遇不测。(for fear)5虽然现代社会物资丰富,给予消费者更多的选择,但也使不少人变成购物狂。(turn)【答案】1Im accustomed to listen

2、ing to some light music before sleep.2Its up to you what kind of life will lead in the future.3There is nothing more exciting than being allowed to take part in the space travel programme.4Parents ask their kids not to play by the river for fear that something terrible might happen.5While modern soc

3、iety, rich in material resources,has given consumers more choice, it turns many of them into crazy shoppers.【解析】试题分析:1翻译这句话的时候,注意词组:be accustomed to doing“习惯于做”。2这句话使用了句型:Its up to you +从句,“做.由某人决定”。这里what kind of life will lead in the future.是主语从句,it是形式主语。3这句话使用了There be句型, nothing 后面是形容词做定语,因为是比较的

4、含义用形容词的比较级more exciting,还有词组“被允许做”be allowed to ,以及词组“参加”:take part in 。4这句话使用了for fear that 引导目的状语从句,和词组“让某人不要做”ask sb. not to do.5这句话使用了连词While 表示“尽管,虽然”。词组“富含”be rich in ,主句中使用了词组turn. into .“将变成”。考点:考查翻译句子2高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brack

5、ets.1这场因无视规则引发的事故值得我们深思。(ignore)_2梦想还是要有的,但不努力就不可能实现。(unless)_3正是这次经历才让我明白,我不该太过忙碌而错过生活的恩赐。(It)_4当前有一个非常令人费解的现象:一些年轻父母们宁愿把很多钱投资在早教上,也不愿意带娃旅行开阔眼界。(would rather)_【答案】1 The accident caused by ignoring the rules deserves/is worth our deep thinking/ careful consideration/reflection. 2 We still need to dr

6、eam/have a dream, but it cant be realized unless we work hard (on it). 3 It was this experience that enabled/helped me to realize (that) I shouldnt be too busy to miss the gifts/blessings that life brings to me. 4 There is a confusing phenomenon that many young parents would rather invest much money

7、 in/into early education than travel with kids to expand their horizons. 【解析】1考查ignore的相关用法。分析句子可知,本句为一般现在时,主语为The accident,用过去分词短语caused by ignoring the rules作The accident的后置定语。谓语为deserve/be worth后可直接接动名词,此时主动形式表达被动含义,也可直接接名词。故翻译为:The accident caused by ignoring the rules deserves/is worth our deep

8、 thinking/ careful consideration/reflection.2考查unless的相关用法。分析句子可知,本句为but连接的两个句子,且为一般现在时,还涉及unless引导的条件状语从句。重点动词及动词短语为work hard“努力”,realize“实现”。故翻译为:We still need to dream/have a dream, but it cant be realized unless we work hard (on it).3考查强调句式。分析句子可知,本句为强调句式,强调句的时态为一般过去时,强调的是this experience,realize

9、后接that引导的宾语从句,宾语从句中出现了too.to句式。错过生活的恩赐为“miss the gifts/blessings”其中gifts/blessings被后面的that引导的定语从句所修饰,且在定语从句中作宾语。故翻译为:It was this experience that enabled/helped me to realize (that) I shouldnt be too busy to miss the gifts/blessings that life brings to me.4考查would rather相关用法。分析句子可知,phenomenon后接that引导

10、的同位语从句,同位语从句中涉及到了would rather do sth than do sth的用法。其中两个动词短语为invest much money in/into early education(很多钱投资在早教上)expand their horizons(扩展视野)。故翻译为:There is a confusing phenomenon that many young parents would rather invest much money in/into early education than travel with kids to expand their horiz

11、ons.3高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1这是他第一次一本正经地评价我的衣着。 (comment)_2住校能使学生有更多的时间和精力投入到学业中。 (enable)_3最让我担心的是这孩子除了在线游戏之外,似乎对周围的一切都视而不见。(concern)_4正是因为没有抵制住金钱和名誉的诱惑,那位知名演员违反了法律,最终她不得不为此付出惨重的代价。(fail)_【答案】1 This/It is the first time that he

12、has commented on / has made comments on my clothes seriously. 2 Living in school on campus enables students to devote more time and energy to their academic work. 3 What concerns me most is that the kid seems to be blind to / to turn a blind eye to everything around him but online games. 4 It was be

13、cause she failed to resist the temptation of money and fame that the famous actress broke the laws and in the end had to pay a high price for it. 【解析】【分析】本文为翻译题。在翻译时要注意不仅翻译要精确,还必须用所给的词来翻译。要注意句子的时态及语态的正确性。1考查固定句式。This/It is the first time that+从句,表示“是某人第一次”,主句是is,从句一般用现在完成时。“对作出评价”可用固定搭配,可译成“make com

14、ments on”或“comment on”,故“这是他第一次一本正经地评价我的衣着。”可译为“This/It is the first time that he has commented on / has made comments on my clothes seriously”。2考查非谓语作主语。非谓语作主语谓语动词要用单数。使某人有能力做某事,可译为“enable sb.to do sth”。故本题可译为“Living in school on campus enables students to devote more time and energy to their acade

15、mic work”。3考查名词从句。主语从句由what引导,句子做主语谓语动词用单数。“对.视而不见”可译为“to be blind to / to turn a blind eye to”因此本句可译为“What concerns me most is that the kid seems to be blind to / to turn a blind eye to everything around him but online games. ”4考查强调句。这是因为.,可译为“It is /was because.that”此句为强调句,被强调部分是原因状语从句。本句中没有抵制住.的诱

16、惑为“fail to resist the temptation of”。因此本句可译为“It was because she failed to resist the temptation of money and fame that the famous actress broke the laws and in the end had to pay a high price for it.”Translation(22)4高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the

17、 brackets.1今年除夕你计划在哪里过?(plan)2下雨天上海的道路总是比平时更拥堵。(than)3是一个外国人不顾自己的安危救了那个轻生的男子。(It)4那天傍晚我一走出校门就遇到了一个多年不见的小学同班同学。(No sooner)5无论谁想要成功必先明白这个道理“成功来自艰苦的付出和坚持不懈”。(Whoever)【答案】1Where are you planning to celebrate the New Years Eve this year?2Roads in Shanghai always get/become more crowded /hold up more traf

18、fic than usual on rainy days.3It was a foreigner that/who saved the man trying/who tried to kill himself/ commit suicide without considering his own safety.4No sooner had I left the school that early evening than I met with/bumped into/came across/encountered a classmate of mine in primary school (w

19、hom) I hadnt seen for ages/years.5Whoever wants to be successful should first understand the principle that success comes from hard effort/work and persistence/perseverance.【解析】1本题提示词为plan,除夕翻译为 “New Years Eve”。2本题考查比较级,“比平时”翻译为 “than usual”.3本题考查强调句、定语从句和非谓语的翻译。首先强调句结构 “it is(was)that/who” ;那个轻生的男子

20、,需要处理为定语从句,翻译为 “the man who tried to kill himself/ commit suicide”; 不顾 “without considering”.4倒装句和定语从句的翻译。一就 “No sooner had sbdone sththan sbdid sth.”; 多年不见的小学同学可以处理成定语从句,翻译为 “(whom) I hadnt seen for ages/years.”;5本题考查主语从句和同位语的翻译,句子结构比较复杂。首先“无论谁想要成功”用主语从句 “Whoever wants to be successful”。其次,“这个道理“成功

21、来自艰苦的付出和坚持不懈”这半句话涉及使用同位语从句。理清关系后,本句也并没有想象中那么复杂。5高中英语翻译题:Translation1说到故宫新开的火锅餐厅, 许多网民指责其过度商业化。 ( accuse)2在二十世纪五十年代,尽管他对古典音乐心怀热情,但他不得不向现实低头。 (despite)3学术造假如此致命,一个小事就可以毁了一个好不容易建立的名声。 (So)4一个有远见的领导能让其员工客服软肋,发挥潜能, 齐心协力,从而打造一支高效的团队。 (thus )【答案】1Speaking of /talking of /When it comes to the hotpot restaur

22、ant opened recently/the newly-build hotpot restaurant in Imperial Palace/Forbidden City, many netizens accuse it of its over-commercialization./ it is accused of its over-commercialization.2In the 1950s, despite his passion for classic music, he had to give in to /surrender to reality/compromise wit

23、h the reality/give way to reality/come to terms with reality.3So fatal/disastrous/deadly/destructive is academic cheating/misconduct/faking that an incident can ruin a persons reputation which he has made effort to build up/establish/set up/build.4A leader with vision/of great vision/ a far-sighted

24、leader/a visionary leader enables his employees to overcome/get over the weakness, develop/tap the potential and make joint/combined efforts, thus building an efficient term.【解析】【分析】1考查固定短语和动词时态。固定短语speaking of /talking of /when it comes to表示“说到;谈起”;accuse of表示“谴责;指责”;Imperial Palace/Forbidden City“

25、故宫”。本句为一般现在时,可用netizens作主语,谓语动词用原形;也可用it做主语,用一般现在时的被动语态。故翻译为Speaking of /talking of /When it comes to the hotpot restaurant opened recently/the newly-build hotpot restaurant in Imperial Palace/Forbidden City, many netizens accuse it of its over-commercialization./ it is accused of its over-commercia

26、lization.2考查固定短语和动词时态。固定短语in the 1950s“在二十世纪五十年代”;passion for“对强烈爱好”;give in/ surrender to/ compromise with/ give way to/ come to terms with“屈服;投降”;本句考查despite的用法,引导一个让步状语从句,以及句子的让步关系。结合句意主句应用一般过去时。故翻译为In the 1950s, despite his passion for classic music, he had to give in to /surrender to reality/co

27、mpromise with the reality/give way to reality/come to terms with reality.3考查固定句式和定语从句。固定短语make effort to“努力”;build up/establish/set up/build“建立”;本句为固定结构“so+形容词+谓语+主语+that从句”,表示“如此以至于”;且为定语从句修饰先行词reputation,先行词在从句中做宾语,指“名誉”应用which引导。从句中应用现在完成时。故翻译为So fatal/disastrous/deadly/destructive is academic ch

28、eating/misconduct/faking that an incident can ruin a persons reputation which he has made effort to build up/establish/set up/build.4考查固定短语和thus的用法。表示“有远见的”可翻译为with vision/of great vision/ a far-sighted leader/a visionary leader;固定短语enable sb. to do sth.“能让某人做某事”;overcome/get over“克服”;make joint/com

29、bined efforts“共同努力”;thus表示“因此,如此”。故翻译为A leader with vision/of great vision/ a far-sighted leader/a visionary leader enables his employees to overcome/get over the weakness, develop/tap the potential and make joint/combined efforts, thus building an efficient term.6高中英语翻译题:Translate the following sen

30、tences into English, using the words given in the brackets.1他排了好几个小时才买到这个新出的iPhone。(release)2一件雕塑赠予了城市博物馆,以纪念两个城市间的珍贵友谊。(present)3他一进饭店,就被告知这家饭店可以手机扫二维码点餐。(Hardly)4虽说忠言逆耳利于行,这个年纪的孩子很叛逆,你越劝,他可能越不会听。(advice)【答案】1He waited for (several) hours in line/ queued for several hours before he bought/ got the

31、newly-released iPhone./ Having waited/ after waiting for hours in line, he finally bought the newly-released iPhone.2A statue/ sculpture was presented to City Musuem/ the museum in this city in honour of/ in memory of/ in remembrance of / to commemorate / to honour the valuable/ precious friendship

32、between the two cities.3Hardly had he entered the restaurant when he was informed/ told that he could order the food by scanning the code/ QR code with his mobile phone./use his mobile phone to scan the QR code to order the food.4Although faithful/ frank/ honest advice is unpleasant to ear but benef

33、icial to ones behaviour, children of this age are so rebellious that the more advice you give him, the less likely he is to follow it./ The more you try to persuade him, the less likely he is to listen to you.【解析】1考查时态和过去分词作定语。根据汉语提示可知,本句的基础时态是一般过去时;“排队”waitin line/ queue,“新出的iPhone”the newly-releas

34、ed iPhone,其中一个时间状语从句“过了才”before;本句还可用“排了好几小时队”的现在分词形式作为伴随状语,再结合其他汉语提示,本句可译为:He had waited for (several) hours in line/ queued for several hours before he bought/ got the newly-released iPhone. Having waited/ after waiting for hours in line, he finally bought the newly-released iPhone.2考查被动语态和短语。根据汉语

35、提示可知,本句的基础时态是一般过去时;“以纪念”in memory of/ in remembrance of/ to commemorate/ to honor,“珍贵的友谊”precious/ valuable friendship,雕塑 (statue/sculpture)和赠与(present)之间是被动关系,故用一般过去时的被动语态,再结合其它汉语提示,故本句可译为:A statue/ sculpture was presented to City Musuem/ the museum in this city in honour of/ in memory of/ in remem

36、brance of/ to commemorate/ to honour the valuable/ precious friendship between the two cities.3考查部分倒装和被动语态。根据汉语提示可知,本句的基础时态是一般过去时;“一就”hardlywhen,hardly置于句首时要部分倒装,“告知某人做某事”inform/tell sb. to do sth.,“使用手机扫描二维码”use his mobile phone to scan the QR code/ scan the QR code with his mobile phone,再结合其它汉语提示,

37、故本句可译为:Hardly had he entered the restaurant when he was informed / told that he could order the food by scanning the code / QR code with his mobile phone./use his mobile phone to scan the QR code to order the food.4考查让步状语从句和固定句型。根据提示可知,本句的基础时态是一般现在时;“忠言”faithful/ frank/ honest advice,“越越”the + 比较级,t

38、he + 比较,“这个年纪的孩子”children of this age,“很有可能做某事”be likely to do sth.,“叛逆的”rebellious,“听取某人的建议”follow ones advice,再结合其它汉语提示,故本句可译为:Although faithful/ frank/ honest advice is unpleasant to ear but beneficial to ones behaviour, children of this age are so rebellious that the more advice you give him, th

39、e less likely he is to follow it./ The more you try to persuade him, the less likely he is to listen to you.【点睛】第三小题考查固定句型hardlywhen“一就”,该句型在时态上有要求,即主句用现在完成时,从句用一般过去时,如把hardly置于句首时,主语要部分倒装。例如:I had hardly fallen asleep when I lay on the bed.我一躺在床上就睡着了。Hardly had I fallen asleep when I lay on the bed

40、.和它用法一样的句型还有no soonerthan和scarcelywhen,例如:I had no sooner fallen asleep than I lay on the bed.我一躺在床上就睡着了。No sooner had I fallen asleep than I lay on the bed.7高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1不要运动过度,不然有猝死的可能。(or)2我想当时你一定具有控制自己行为的能力。(power)

41、3虽然关注自己的快乐没有错,但把快乐传播给身边的人总是一件不错的事。(communicate)4妄自菲薄只会让自己迷失方向,限制自身发展。从今天开始就关掉消极频道,释放自身的潜能吧(nowhere)【答案】1Dont exercise too much, or you may die of sudden death.2I think you must have had the power to control your behavior at that time.3Although there is nothing wrong with focusing on your own happine

42、ss, it is always a good thing to communicate happiness to people around.4Thinking poorly about yourself gets you nowhere, limiting your own development. Stop being negative from today and release your potential.【解析】1考查固定句式。“dont door”表示“不要,否则会”,故翻译为:Dont exercise too much, or you may die of sudden d

43、eath.2考查情态动词+have done。must have done表示对过去的事情最有把握的推测,表示“一定做过”,故翻译为:I think you must have had the power to control your behavior at that time.3考查让步状语从句和形式主语。首先确定两个关键短语:communicate sth to sb表示“将交(传递)给某人”,focus on表示“关注、集中于”,根据句意可知本句用although引导让步状语从句,同时用it做形式主语,真正的主语是后面的不定式,故翻译为:Although there is nothin

44、g wrong with focusing on your own happiness, it is always a good thing to communicate happiness to people around.4考查祈使句和非谓语动词。根据句意确定本句使用祈使句,同时使用动名词做主语,另外stop doing表示“停止做某事”,故翻译为:Thinking poorly about yourself gets you nowhere, limiting your own development. Stop being negative from today and release

45、 your potential.8高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1你为实现年度小目标所作的努力实现了吗?(achieve)2我们的行动出于爱,不期望任何回报。(return)3并不是每个人都清楚地知道大学毕业生所承担的就业压力。(Not)4据说温泉有疗效,所以它们成了人们蜂拥而至的旅游洗浴的地方。(where)【答案】1Have you achieved the efforts you made to realize your littl

46、e annual goal?2We act from love and expect nothing in return.3Not everyone is aware of the employment pressure of college graduates.4It is said that hot springs have curative effects, so they have become a tourist bathing place where people flock.【解析】1考查时态。根据提示,本句为现在完成时;“努力”effort,“年度小目标”little annu

47、al goal,“实现”realize,再结合其它汉语提示,故本句译为:Have you achieved the efforts you made to realize your little annual goal?2考查短语。根据提示,本句为一般现在时;“行动出于爱”act from love, “回报”in return,“期待”expect,再结合其它汉语提示,故本句译为:We act from love and expect nothing in return.3考查短语。根据提示,本句为一般现在时;“并非人人”not everyone(是三单),“知道”be aware of , “就业压力”pressure of employment,再结合其它汉语提示,故本句译为:Not everyone is aware of the employment pressure of college graduates.4考查固定句型和定语从句。根据提示,本句为一般现在时;“据说”it is said that,“温泉

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 办公、行业 > 待归类文档
版权提示 | 免责声明

1,本文((英语)高三英语翻译试题经典及解析.doc)为本站会员(刘殿科)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!


侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|