1、穿井得人翻译 以下是小编整理的穿井得人翻译,本文共4篇,欢迎阅读分享。 篇1:穿井得人文言文翻译 穿井得人文言文翻译 原文 宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。” 有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。 宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。” 求闻之若此,不若无闻也。 注释 选自吕氏春和慎行览察传。 溉汲从井里打水浇地。溉:音gai,浇灌。汲:音ji,从井里打水。 及等到。 国人道之都城的人谈论这件事。国:古代国都也称“国”。 闻之于宋君这件事被宋君听到了。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语
2、。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。 问之于丁氏向丁氏问这件事。于:介词:当“向”讲。 使使用,指劳动力。 译文 宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。” 有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。 宋国国君派人去问姓丁的。丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。” 早知道是这个结果,还不如不问。 练习题: 一、解释加点的词 1.及其家穿井( ) 2.国人道之( ) 3.不若无闻也( ) 二、辨析下列“得”字的用
3、法 1.吾穿井得一人( ) 2.寻向所志,遂迷,不复得路 ( ) 3.今日有,明日去,吾不得而见之矣! ( ) 三、翻译 1.国人道之,闻之于宋君。 _ 2.得一人之使,非得一人于井中也。 _ 四、“穿井得人”的故事告诉我们_的危害。 参考答案 一、1.等到 2.说、讲 3.不如 二、1.得到、获得 2.找到 3.能够 三、1.全国人都在说这件事,被宋君听到。 2.多得到一个人使用,不是从井里挖出一个人。 四、以讹传讹 篇2:穿井得人原文翻译 穿井得人原文翻译 原文: 宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。” 有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之
4、,闻之于宋君。 宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。” 求闻之若此,不若无闻也。 注释: 选自吕氏春和慎行览察传。 溉汲从井里打水浇地。溉:音gai,浇灌。汲:音ji,从井里打水。 及等到。 国人道之都城的人谈论这件事。国:古代国都也称“国”。 闻之于宋君这件事被宋君听到了。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。 问之于丁氏向丁氏问这件事。于:介词:当“向”讲。 使使用,指劳动力。 译文: 宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家
5、打井得到一个人。” 有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。 宋国国君派人去问姓丁的。丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。” 早知道是这个结果,还不如不问。 篇3:穿井得人原文翻译 穿井得人原文翻译推荐 原文: 宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。” 有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。 宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。” 求闻之若此,不若无闻也。 注释: 选自吕氏春和慎行览察传。 溉汲从井里打水浇地。溉:音gai,浇灌。
6、汲:音ji,从井里打水。 及等到。 国人道之都城的人议论这件事。国:古代国都也称“国”。 闻之于宋君这件事被宋君听到了。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。 问之于丁氏向丁氏问这件事。于:介词:当“向”讲。 使使用,指劳动力。 译文: 宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。” 有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城的人都议论这件事,一直传到宋国国君那里。 宋国国君派人去问姓丁的。丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从
7、井中挖出一个人来呀。” 早知道是这个结果,还不如不问。 篇4:穿井得人文言文翻译解析 穿井得人文言文翻译解析 原文 宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。” 有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。 宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。” 求闻之若此,不若无闻也。 注释 选自吕氏春和慎行览察传。 溉汲从井里打水浇地。溉:音gai,浇灌。汲:音ji,从井里打水。 及等到。 国人道之都城的人谈论这件事。国:古代国都也称“国”。 闻之于宋君这件事被宋君听到了。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介
8、词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。 问之于丁氏向丁氏问这件事。于:介词:当“向”讲。 使使用,指劳动力。 译文 宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。” 有人听到这话,便传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。 宋国国君派人去问姓丁的。丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。” 早知道是这个结果,还不如不问。 解析 这个故事告诉我们以讹传讹的危害;不要轻易相信传言蛮语,不要传播未经自己考察的话,切忌道听途说。在交际中,语言表达做到准确、清晰,以避免不必要的误会和歧义。