ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:6 ,大小:711KB ,
文档编号:2242246      下载积分:6.99 文币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
系统将以此处填写的邮箱或者手机号生成账号和密码,方便再次下载。 如填写123,账号和密码都是123。
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

优惠套餐
 

温馨提示:若手机下载失败,请复制以下地址【https://www.163wenku.com/d-2242246.html】到电脑浏览器->登陆(账号密码均为手机号或邮箱;不要扫码登陆)->重新下载(不再收费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  
下载须知

1: 试题类文档的标题没说有答案,则无答案;主观题也可能无答案。PPT的音视频可能无法播放。 请谨慎下单,一旦售出,概不退换。
2: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
3: 本文为用户(四川天地人教育)主动上传,所有收益归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

1,本文(陈情表全文翻译一句一译+句解.doc)为本站会员(四川天地人教育)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

陈情表全文翻译一句一译+句解.doc

1、陈情表字词 +翻译整理 影相吊。 【八字简括,精炬、形象,凸显孤独无助的窘境】第一段:作者陈述家庭的特殊不增和祖孙相依为命的情形。(期:穿一周年孝服的人。 功:服丧九月为大功,服丧五月为小功。这都指关系比臣密言(奏表开头的格式) :臣以险衅 (x n),夙(s ) 遭闵(mn)凶。较近的亲属;强近:勉强算是接近的; 应门:照应门户; 吊:安慰)(以:因为; 险衅:艰难祸患 ( 这里指命运不好 )。 险,艰难,坎坷; 衅,灾翻译: 在外面没有比较亲近的亲戚, 在家里又没有照应门户的五尺高的小孩。 孤单无祸; 夙:早时, 这里指年幼的时候; 闵:通“悯”,指可忧患的事(多指疾病 依靠地独自生活,身

2、体和影子相互安慰。而刘夙婴( yn g)疾病,常在床蓐 (r )【;写祖母也聊聊十字,但晚景 死丧); 凶:不幸,指丧父) 总写幼年悲惨,落笔酸楚,为全文定下悲凉的感情基调。之尽现】臣侍汤药,未曾废离。 【恪守孝道,殷勤备至,陈情不仕据此】翻译:臣李密陈言:臣子因为艰难祸患,早时就遭遇到了不幸。(婴:缠绕;蓐:通“褥”;废:停止;离:离开)生孩六月,慈父见背。行 (x ng)年四岁,舅夺母志。【 母亲改嫁,翻译:而刘氏早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就愈加凄惨】 没有停止侍奉离开她。(见背:背离我,离我而去。 行年:经历的年岁; 夺:强行改变。) 第二段:陈述朝廷对自己优礼有

3、加,而自己却由于祖母供养无主,不能奉翻译:我刚出生六个月,我慈爱的父亲就背弃我而死去。年纪到了四岁,舅舅又强 诏的进退两难的处境。逮(di )奉圣朝,沐浴清化。 【赞圣朝,也是称赞武帝】 行改变了母亲守节的志向。祖母刘悯(mn)臣孤弱,躬亲抚养【初见对祖母的感激之情】 。臣少(sh o)(逮:及、至。 奉:承奉。 沐浴:蒙受。 清化:清明的教化。)多疾病,九岁不行 (x ng),零丁孤苦,至于成立。翻译:到了承奉圣明的朝廷,我蒙受到晋朝清明的教化。(悯:怜悯; 躬亲:亲身,亲身; 至于:直到,到了。 成立: 成人自立)前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。 【“沐浴清化”前是褒翻译: 我的奶

4、奶刘氏, 怜悯我从小丧父又多病体弱, 亲自抚养我。 我小的时候经常有 德,后是重才】病,九岁时还不会走路。孤独无靠,一直到成人自立。 (察:考察和推举。 举:推举。 秀才:优秀的人才。)既无伯叔,终鲜 (xi n)兄弟;门衰祚 (zu ) 薄,晚有儿息。【无叔翻译:从前太守逵考察和推举臣下为孝廉,后来刺史荣又推举臣下为优伯,无兄弟,子晚生,孤苦惨状】 秀人才。(终:又; 鲜:少,这里指“无”的意思; 祚:福分;息:子)臣以供(gng )养无主, 辞不赴命 【因供养不赴命,合“清化”规范】 。诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗 ( xi n) 马。【皇帝特诏, 翻译: (我)既没有叔叔伯伯,也

5、没有哥哥弟弟,门庭衰微福分浅薄,很晚才有了儿子。 且一再提升,是:沐浴清化的重要事实。】外无期(j ) 功强(qi ng)近之亲,内无应门五尺之僮 (t ng) 。【风(以:因为。 主:主持、做。 拜:授官。 寻:不久。 除:授予官职。)外对举,更见孤寂凄清,令人同情唏嘘】 茕茕(qi ng) 孑(ji )立,形翻译:我因为供养祖母之事没人来做,辞谢未接受任命。朝廷又特地下了高二语文 第 1 页 ( 共 6 页) 高二语文 第 2 页 ( 共 6 页)诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我做太子洗马。伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜( j n )育,况臣孤猥(wi) 以微贱,当侍东

6、宫,非臣陨(y n ) 首所能上报。臣具以苦,特为尤甚。 【紧扣“以孝以天下”治国纲领做文章,为“愿乞终养”设置表闻, 辞不就职。 【态度谦恭有礼、诚恳】 (猥:自谦之词,犹“鄙”。 当: 根据,用“旧臣”与自己对比,说明自己更应“蒙矜育”】担任。 具:详尽。闻:使动用法,使 听闻。) (伏惟:俯伏思量; 以:用。 凡:凡是。 在:属于。 故老:指年老而有翻译:我凭借卑微低贱的身份,担任侍奉太子的职务,这不是我杀身所功德的旧臣。蒙:蒙受。 矜:怜惜。 育:养育。)能报答皇上的。我用奏表使您详细地知道,辞谢不去赴任。 翻译:我想圣朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而有功德的旧臣,尚且诏书切峻,责臣

7、逋慢; 【切、峻 、责、刻画武帝的恼怒情态】 郡县逼迫,还受到怜惜养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。催臣上道; 州司临门,急于星火。 【几个四字句,精炼形象,描绘出一幅 且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜( j n )名节。 【不势不可挡的摧命符】 矜名节言虽为罗汉旧臣,但绝非为蜀汉守节,打消了武帝的一些疑虑】(切峻:急切严厉。 逋:逃脱。 慢:怠慢、轻慢。临:到。 急于星火:状 (且:而且。 仕:名词用作动词,做官。职:动词,任职。 矜:自夸。)语后置句,比星火的坠落还急) 翻译:而且我年轻的时候(在)伪朝做过官,一直在郎官的衙署任职,本来就希图官翻译:诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意

8、怠慢。郡县长官催促我立刻职显达,并不想自夸名誉和节操。上路;州官登门督促,比流星的坠落还要急。今臣亡国贱俘( f ),至微至陋,过蒙拔擢( zhu ),宠命优臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(d),欲苟顺私情,则告诉不许【则渥(w ),岂敢盘桓(hun),有所希冀。 【言皇恩深重,怎敢存心字一转,由表忠心转到诉孝情】 。臣之进退,实为狼狈。 【结论含蓄精警,拒官】提出两难,意在打消武帝逋慢的疑虑】 (今:如今,现在。 至:极,极其。过:过分。 拔擢:提拔擢升。优渥:(则:表转折,但是。 日:名词作状语,一天天地。笃:病重。 苟:姑优厚。盘桓:犹豫不决的样子。 希冀:希望、企图。这里指非分的愿望。)且。

9、 告诉:申诉。) 翻译:我现在是卑贱的亡国的俘虏,极其卑微浅陋,过分蒙受提拔,恩命十分优厚,翻译:我很想遵从皇上的旨意骑马奔走上任,但祖母刘氏的病却一天比怎敢犹疑不决,有非分的愿望呢。一天严重;想要姑且顺从自己的私情,但申诉不被允许。我进退两难,但以刘日薄( b )西山,气息奄奄( yn ),人命危浅 ,朝 不虑夕。 【勾勒出一幅祖母凄惨晚景图,但字指明 此为唯一原因】处境实在是窘迫。第三段:提出了以孝治天下的治国纲领,陈述自己的从政经历和人生态度,(但:只。 以:因为。 薄:迫近。 奄奄:气息微弱,将要断气的样子。 危并强调自己的特别处境,进一步打消晋武帝的疑虑,求得体恤。浅:活不长。危,微

10、弱。浅,指不长。 朝不虑夕:早上不能想到晚上怎样。这里是说随时有可能死亡。)翻译:只因为祖母刘氏已是像太阳迫近西山的人,气息微弱,生命垂危,朝不保夕。高二语文 第 3页( 共 6页) 高二语文 第 4页( 共 6页)臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年 。睹了解,连天地神明也实在都看得清清楚楚。愿陛下矜 (j n )悯愚诚, 听臣微志, 庶刘侥幸, 保卒余年。【矜 (无以:固定句式,没有用来 的办法。)翻译: 我如果没有祖母抚养, 就没有办法活到今天, 如果祖母没有我的照顾, 也没有悯、愚诚、微志、侥幸、保卒等词语,表示作者以最虔诚的口吻含泪哀求,唤起武帝 同情之心,彻底改变主意】办法度

11、过她的剩余的年月。母、孙二人,更( gng )相为命,是以区区不能废远。 【两句出(矜:怜恤。 听:任,准许,成全。 庶:或许。卒:终)自肺腑,缠绵惋恻,撼人心魄,使武帝不得不作考虑】 翻译:希望陛下能怜恤我愚拙的诚心,准许我这点微小的愿望,或许祖母刘氏能够侥幸保全自己过完她剩下的岁月。 (更相为命:相依为命。 更相:交互。 区区:拳拳。形容自己的私情。)翻译:我们祖孙二人, 相依为命, 因此拳拳之情使我不能废止奉养而远离。臣生当陨首,死当结草。 【用典:对武帝的尊崇,忠诚溢于言表】 臣不胜犬马怖惧之情 ,谨拜表以闻。 【结句点明上表目的,言辞恭谨、恳切,扣第四段:明确地提出陈情的目的“愿乞终

12、养”先尽孝后尽忠人心弦】臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日(犬马:名词作状语,像犬马一样的。谨:恭敬地。 拜表:奉上表章 。长,报养刘之日短也 。【年龄对比,说明自己风华正茂,祖母风烛瓦霜,尽以:来。闻:使动,使 知道。)教时间极短,尽忠时间久长】 翻译:我活着愿意献出生命,死后愿意结草来报答陛下的恩惠。我怀着不能承受的像犬马一样恐惧的心情,恭敬地拜上表章来使您知道。 (有:通“又”。 是:这样说来。 尽节于陛下:介词“于”引导的状语后置句,应为“于陛下尽节”。报养:报答奉养。)翻译:我李密今年四十四岁,祖母刘氏今年九十六岁,这样我向陛下效忠的日子还很长,而报答奉养祖母刘氏的日子已很短了。乌鸟私情,愿乞终养。 【措辞委婉得体而又真挚恳切】(愿:希望。 乞:求得)翻译:我怀着乌鸦反哺的私情,希望求得奉养祖母到最后的请求。臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土实所共鉴。 【印证前文所述“孤苦”“尤甚”句句属实,全无欺诈】(辛苦:辛酸苦楚。 独:仅仅。牧 :古代州长官。伯:长。 知:了解。鉴:察)翻译:我的辛酸苦楚,不仅仅是蜀地的人和益州、梁州的长官所亲眼目高二语文 第 5页( 共 6页) 高二语文 第 6页( 共 6页)

侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|