ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:2 ,大小:35.50KB ,
文档编号:2667863      下载积分:12 文币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
系统将以此处填写的邮箱或者手机号生成账号和密码,方便再次下载。 如填写123,账号和密码都是123。
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

优惠套餐
 

温馨提示:若手机下载失败,请复制以下地址【https://www.163wenku.com/d-2667863.html】到电脑浏览器->登陆(账号密码均为手机号或邮箱;不要扫码登陆)->重新下载(不再收费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  
下载须知

1: 试题类文档的标题没说有答案,则无答案;主观题也可能无答案。PPT的音视频可能无法播放。 请谨慎下单,一旦售出,概不退换。
2: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
3: 本文为用户(雁南飞1234)主动上传,所有收益归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

1,本文(2017年杭州师范大学考研专业课试题815翻译与写作.doc)为本站会员(雁南飞1234)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

2017年杭州师范大学考研专业课试题815翻译与写作.doc

1、杭 州 师 范 大 学 硕 士 研 究 生 入 学 考 试 命 题 纸杭 州 师 范 大 学 2017 年招收攻读硕士研究生入学考试题 考试科目代码: 815 考试科目名称: 翻译与写作 说明:考生答题时一律写在答题纸上,否则漏批责任自负。I. Translate the following passages into Chinese:(40分)What is life? What are the true nature, meaning and purpose of life? Since ancient times, great philosophers and scholars of r

2、eligion have strained their energy and intellect to the limit for an answer to these crucial and central questions in a persons life. But they are not alone. First-rate poets in the world have done the same by contemplating and pondering over the questionsnow delving into the depth of their soulsnow

3、 communing with Nature. They envision Paradise through a flower and see the meaning of life in a dewdrop. Then, with their gifted pens, they picture a kaleidoscopic world and act upon act of the drama of life. In the end their works serve no other purpose than revealing the truth and meaning of life

4、. Faced with these questions, philosophers adopt the attitude and approach of trying to explain and expound; poets and men of letters to portray and reveal. Homers epics enlighten us about the kind of refined, colorful life and ideal in Greek art. Shakespeares plays reflect the contradictions in men

5、s lives and the “will to power” during the Renaissance.II. Translate the following passages into English:(40分)阳光正暖,江面水波不兴。海鸥在她面前的护墙上摇摇摆摆地走着,船只从她身边驶过。一行树木打破了人行道的单调,树上长满了深浅不一的黄色树叶。远方桥上的行人正心无旁骛大踏步地向前走着,那些小人儿细细点点的,看上去影影绰绰、似真似幻。远处什么地方的扩音器里传来响亮的声音。她用手在座椅的一条横木上来回摩挲着,手指爱抚地摸着光滑的木头。天空湛蓝湛蓝的,一丝云彩也没有,连天边的颜色都不见淡下

6、去。她翻转双手,让阳光从不同的角度拂照着它们,并且微微抬起头,让脸的另一侧也能感受到阳光的温暖。III. Please write in English about the following topic:(40分)Some university students think it more important to choose to study subjects that will prepare them better for their job or career in the future. Others believe that they should be allowed to

7、study whatever they like.Discuss both views and give your own opinion.Give reasons and include relevant examples to support your answer.Write at least 400 words.IV. 中文写作:(30分)题目:语言学习与跨文化交际要求:1. 800字以上的议论文;2. 结合自身外语学习的实践,谈谈你对外语学习与跨文化交际两者关系的认识,以及如何在外语学习过程中培养跨文化交际能力。 2017 年 考试科目代码 815 考试科目名称 翻译与写作 (本考试科目共 2页,第2 页)

侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|