1、【 http:/ 精品教育资源文库】 英语教学中的文化教育 语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。语言是随着民族的发展而发展的,语言是社会民族文化的一个组成部分。不同民族有着不同的文化、历史、风俗习惯和风土人情等,各民族的文化和社会风俗又都在该民族的语言中表现出来。语言离不开文化,文化依靠语言,英语教学是语言教学,当然离不开文化教育。 一、为什么进行文化教育 1.文化差异是跨文化交际的障碍 现代化的进程加速了精神和物质产品的流通,将各个民族纳入到一个共同的 “ 地球村 ” 中, 跨文化交际成为每个民族生活中不可缺少的部分。然而 ,文化差异是跨文化交际的障碍,克服文化差异造成的交际障碍已经成为
2、整个世界共同面临的问题。一个企业若想让自己的产品畅销国际市场,不仅需要高超的经济和技术手段,而且需要深入了解对象国的文化,使该产品在包装设计和实用性方面符合对象国民众的心理需求。如,在中国, “ 龙( dragon) ” 是我们的精神图腾,是吉祥和权力的象征,中国人也以作为龙的传人而倍感自豪,然而在西方人眼里,对 “ 龙 ” 就没有这份特殊的情感,甚至将“ 龙 ” 理解为一种张牙舞爪的可怕的怪物。如果某一企业家对此不甚了解,将印有 “ 龙 ” 图案的产品推向国际市场,试想这种 产品能否刺激西方人的购买欲?能否给企业创造高效益? 2.文化教育是实现运用语言进行交际的关键 发展交际能力是英语教学的
3、最终目的。语言能力是交际能力的基础,然而具备了语言能力并不意味着具备了交际能力。越来越多的人已达成共识,即交际能力应包括五个方面:四种技能(听说读写)加上社会能力(即和不同文化背景的人们进行合适交际的能力)。但英语教学中,教师往往比较重视语言的外在形式和语法结构,即培养学生造出合乎语法规则的句子,而忽视了语言的社会环境,特别是语言的文化差异,致使学生难以知道什么场合该说什么话,从而忽视了 学生的交际能力。在此,语言的文化差异在英语教学中的作用作为一个重要问题被提了出来。 二、文化教育的内容 在英语教学实践中,文化差异及其对学生带来的干扰主要表现在以下八个方面: 1.称呼语 人教社 JEFC 教
4、材 Book 3 Lesson 14 The man upstairs中,出现过 “Im sorry to trouble you, comrade.” 的道歉语。 “comrade” 是社会主义国家所特有的称呼,在英语国家称呼不知其名的陌生人常用 Sir 和 Madam.如果我们和英语国家的人以 comrade 相 称,他们将会感到莫明其妙。 在 JEFC Book 3 Lesson 34 Uncle Wangs Factory 中,学生们称呼一位工人为 “Uncle Wang” , 这也是中文思维套用英语的现象。汉语中的亲属称谓有泛化使用的倾向,常用于非亲属之间 :年轻人对长辈称 “ 叔叔
5、 ” 、 “ 阿姨 ” ;对平辈称 “ 大哥 ” 、 “ 大姐 ” 。但在英语中,亲属称谓不广泛地用于社交。如果我们对母语是英语的长辈称 “Uncle Smith” 、“Auntie Brow n” ,对方听了会觉得不太顺耳。英语文化中只有关系十分密切的情况下才使用此类亲 属称谓且后面不带姓,只带名,如 “Uncle Tom” 。 又如学生知道 teacher 的含义是 “ 老师 ” ,也就相应地把 “ 王老师 ” 称为 Teacher Wang. 其实,英语中 teacher 只是一种职业;汉语有尊师的传统, “ 教师 ” 已不仅仅是一种职业,而成为一种对人的尊称。由于这种文化上的差异,造成
6、学生的简单理解:王老师 =Teacher Wang.此外还把汉语中习惯上称呼的 “ 唐秘书 ” 、 “ 张护士 ” 称为 Secretary Tang, Nurse Zhang,英语国家的人听起来感觉不可思议。英语中称呼人一般用 Mr., Miss, Mrs.等。 2.感谢和答谢 一般来说,我们中国人在家庭成员之间很少用 “ 谢谢 ” 。如果用了,听起来会很怪,或相互关系上有了距离。而在英语国家 “Thank you.” 几乎用于一切场合,所有人之间,即使父母与子女,兄弟姐妹之间也不例外。送上一瓶饮料,准备一桌美餐,对方都会说一声 “Thank 【 http:/ 精品教育资源文库】 you.”
7、 公共场合,不管别人帮你什么忙,你都要道一声 “Thank you.” 。这是最起码的礼节。 当别人问是否要吃点或喝点什么时( Would you like something to eat? drink? ),我们通常习惯于客气一番,回答: “ 不用了 ” 、 “ 别麻烦了 ” 等。按照英语国家的习惯,你若想要, 就不必推辞,说声 “Yes , please.” 若不想要,只要说 “No , thanks.” 就行了。这也充分体现了中国人含蓄和英语国家人坦荡直率的不同风格。 3.赞美 在英语国家,赞美也常用来作为交谈的引子。赞美的内容主要 有个人的外貌、外表、新买的东西、个人财物、个人在某方
8、面的出色的工作等。通常称赞别人的外表时只称赞她努力(打扮)的结果,而不是她的天生丽质。因此赞美别人发型的很多,赞美别人漂亮头发的很少。对别人的赞美,最普通的回答是: “Thank you.” 如, A: Your skirt looks nice. B: Thank you. 4.隐私 中国人初次见面问及年龄、婚姻、收入表示关心,而英语国家人却对此比较反感,认为这些都涉及个人隐私。如在 JEFC Book 1 Lesson 16 中有这样的对话: “How old ar e you, Mrs Read? ”“Ah , its a secret! ” 为什么 Mrs Read不肯说出自己的年龄呢
9、?因为英语国家人都希望自己在对方眼中显得精力充沛,青春永驻,对自己实际年龄秘而不宣,妇女更是如此。再如中国人表示关心的 “ 你去哪儿? ” ( Where are you going?)和 “ 你在干什么? ” ( What are you doing?)在英语中就成为刺探别人隐私的审问监视别人的话语而不受欢迎。 5.打招呼 中国人日常打招呼习惯于问: “ 你吃饭了吗? ” ( Have you had your dinner?)如果你跟英语国家的人这样说,他们认为你是想请他们吃饭。英语国家人打招呼通常以天气、健康状况、交通、体育以及兴趣爱好为话题。 6.介绍 人教社 JEFC Book 1中
10、 “Whats your name ? ” 出现的频率相当高,但对于它在何种情况下使用却鲜有解释。实际上,英语国家的人在谈话时一般先介绍自己的名字,如 “I am?”对方自然会即刻说出自己的姓名。即使在填写表格、面谈等场合需要问及姓名时,一般也只说 “ You name , please? ” 或 “May I know your nam e? ” 如果使用 “Whats your name? ” , 7.节日 中国和英语国家的文化差异还显著地表现在节日方面。除中国和英语国家共同的节日(如 New Years Day)外,双方还各有自己独特的节日,中国有 the Spring Festival
11、, the Dragon Festival, Mid Autumn Day等;英语国家有 Valentines Day(情人节), Easter(复活节), April Fools Day(愚人节), Mothers Day(母亲节), Thanks Giving Day(感恩节)和 Christmas Day(圣诞节)等。中西方节日的风俗习惯也很不相同;这在人教社 JEFC教材中有充分地体现,如 JEFC Book 2 Unit 3 Mid Autumn Day和 Book 3 Unit l3 Merry Christmas!在节日里,对于别人送来的礼物,中国人和英语国家的人也表现出不同的态
12、度。中国人往往要推辞一番,表现得无可奈何地接受,接受后一般也当面不打开。如果当面打开并喜形于色,可能招致 “ 贪财 ” 的嫌疑。而在英语文化中,人们对别人送的礼品,一般都要当面打开称赞一番, 并且欣然道谢。 8.词汇的文化内涵 英语词汇在长期使用中积累了丰富的文化内涵,所以在教学中要注意对英语词汇的文化意义的介绍,以防学生单纯从词汇本身做出主观评价。比如 red一词,无论在英语国家还 是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关,英语里有 “red letter days” (节假日)。尤其在中国,红色象征革命和社会主义等积极意义,但英语中的 “red” 还意味着危险状态或使人生气,如 “red
13、 flag” (引人生气的事)。还有当看到商业英语中的 “in the red” ,别以为是盈利,相反,是表示亏损 、负债。 【 http:/ 精品教育资源文库】 三、文化教育的方法 文化教育的方法是多种多样的,教师应该采用灵活多变的方法提高学生对文化的敏感性,培养文化意识,使他们能主动地、自觉地吸收并融入新的文化环境中。 1.加强中西文化差异的比较,将中西文化在称呼、招呼语、感谢、谦虚、赞扬、表示关心 、谈话题材和价值观念等方面的差异自觉自然地渗透到英语教学中。 2.利用多种渠道、多种手段,吸收和体验异国文化。可以收集一些英语国家的物品和图片,让学生了解外国艺术、历史和风土人情;运用英语电影、电视、幻灯、录像等资料给学生直观的感受,使学生对 英语的实际使用耳濡目染。向学生推荐阅读体现外国文化的简易读本,以增加对英语文化的了解;邀请中外 “ 英语通 ” 作中外文化差异方面的专题报告;组织英语角,英语晚会等,创设形式多样的语言环境,加深对文化知识的实际运用。 总之,在英语教学中不能只单纯注意语言教学,而必须加强语言的文化导入,重视语言文化差异及对语言的影响。只有这样,才能在实际中正确运用语言。 他们将有一种被审问的感觉。
侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650
【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。