ImageVerifierCode 换一换
格式:PPT , 页数:16 ,大小:202.50KB ,
文档编号:4537772      下载积分:19 文币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
系统将以此处填写的邮箱或者手机号生成账号和密码,方便再次下载。 如填写123,账号和密码都是123。
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

优惠套餐
 

温馨提示:若手机下载失败,请复制以下地址【https://www.163wenku.com/d-4537772.html】到电脑浏览器->登陆(账号密码均为手机号或邮箱;不要扫码登陆)->重新下载(不再收费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  
下载须知

1: 试题类文档的标题没说有答案,则无答案;主观题也可能无答案。PPT的音视频可能无法播放。 请谨慎下单,一旦售出,概不退换。
2: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
3: 本文为用户(晟晟文业)主动上传,所有收益归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

1,本文(最新第十四-翻译与风格课件.ppt)为本站会员(晟晟文业)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

最新第十四-翻译与风格课件.ppt

1、一、什么是风格 1.风格:作家、艺术家在创作中所表现出来的艺术特色和创作个性。作家、艺术家由于生活经历、立场观点、艺术素养、个性特征的不同,在处理题材、驾驭体裁、描绘形象、表现手法和运用语言等方面都各有特色,这就形成作品的风格。风格体现在文艺作品内容和形式的各要素中。辞海1979一、什么是风格 2.风格是语言运用的任何独特方式,是区别不同作家、不同流派、不同时期、不同类型的重要特征。一般可从其措辞、句法、意象、节奏和修辞的运用中加以界定。牛津文学术语词典一、什么是风格 广义:风格是一种由语境确定的语言应用特征 狭义:风格是个人语言特征的基础一、什么是风格李清照:清丽婉约 红藕香残玉簟秋。轻解罗

2、裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。李白:狂放浪漫 君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回!君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。天生我才必有用,千金散尽还复来。苏轼:豪迈俊逸 大江东去,浪淘尽,千古风流人物。故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰。遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。故国神游,多情应笑我,早生华发。人生如梦,一尊还酹江月。二、风格的可译与不可译 风格可译的前提:1.内容可感知 2.形

3、式可转换二、风格的可译与不可译 风格不可译:“文如其人”译者不同于原作者“意之所到,风格随之”译者之“意”不同于原作者之“意”结论:风格翻译,译可译,非常译三、风格的表现手段 1.语音手段 2.词汇手段 3.句法手段 4.修辞手段 5.篇章结构手段三、风格的表现手段以“Stopping by Woods on a Snowy Evening”和“逢雪宿芙蓉山主人”为例(P220)1.语音手段体现风格 Frost:四步抑扬格 刘:五绝2.词汇手段体现风格 Frost:woods,house,village,snow,lake,harness bells,flake,farm 刘:日,山,天,屋,

4、门,犬,雪,人 Frost:shake of bells,sweep of easy winds and downy flake 刘:开门声,犬吠声三、风格的表现手段 3.句法手段表现风格 Frost:散文体 写实 刘:意象并置 写意 4.修辞手段表现风格三、风格的表现手段三、风格的表现手段 5.篇章结构表现风格起承转合Frost:以节为单位刘:以句为单位四、风格的转移 影响风格转移的因素:1.译者的翻译观 2.译者对原文的理解 3.译者的语言四、风格的转移 1.译者的翻译观 鲁迅的“翻译政治”:宁信而不顺改进中国文字 2.译者对原文的理解 空山不见人,但闻人语响 empty hill,deserted hill,deep mountain,wild mountain 3.译者的语言(P229)四、风格的转移 结论:一部翻译作品总是会带有译者个人的风格痕迹。16 结束语结束语

侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|