ImageVerifierCode 换一换
格式:PPT , 页数:35 ,大小:85.86KB ,
文档编号:4709808      下载积分:25 文币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
系统将以此处填写的邮箱或者手机号生成账号和密码,方便再次下载。 如填写123,账号和密码都是123。
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

优惠套餐
 

温馨提示:若手机下载失败,请复制以下地址【https://www.163wenku.com/d-4709808.html】到电脑浏览器->登陆(账号密码均为手机号或邮箱;不要扫码登陆)->重新下载(不再收费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  
下载须知

1: 试题类文档的标题没说有答案,则无答案;主观题也可能无答案。PPT的音视频可能无法播放。 请谨慎下单,一旦售出,概不退换。
2: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
3: 本文为用户(晟晟文业)主动上传,所有收益归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

1,本文(礼仪祝辞属于演辞式话语课件.ppt)为本站会员(晟晟文业)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

礼仪祝辞属于演辞式话语课件.ppt

1、Unit 5 Interpreting Ceremonial Speeches 礼仪祝辞属于“演辞式话语”,它在口译中最为常见,最 能体现译员的口译水平。训练中要防止:望文生义,词汇贫乏,句型单一的现象。基本词汇基本词汇 开幕/闭幕式 opening/closing ceremony开幕词 opening speech/address致开幕词 make an opening speech友好访问 goodwill visit 阁下 Your/His/Her Honor/Excellency贵宾 distinguished guest尊敬的市长先生 Respected Mr.Mayor远道而来/

2、来自大洋彼岸的朋友 friends coming from a distant land/the other side of the Pacific东道国 host country宣布开幕 declareopen值此之际 on the occasion of 借此机会 take this opportunity to以名义 in the name of 本着精神 in the spirit of 代表 on the behalf of 由衷的谢意 heartfelt thanks友好款待 gracious hospitality正式邀请 official invitation回顾过去 look

3、 back on展望未来 look ahead/look into the future最后 in closing圆满成功 a complete success提议祝酒 propose a toast一贯奉行 in persistent pursuit of 平等互利 equality and mutual benefit 双边关系 bilateral relations 持久和平 lasting peace典型例句典型例句1.我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员,对我们东道主的诚挚邀请,表示真诚的谢意。On the behalf of all the members of my missi

4、on,I would like to take this opportunity to express our sincere thanks to our host for their earnest invitation.2.现在,我愉快地宣布第二十二届万国邮政联盟大会开幕。Now,I have the pleasure to declare the 22nd Universal Postal Congress open.3.我很荣幸地代表中国政府和人民向来自联合王国的代表团表示热烈的欢迎。I have the honor to express this warm welcome on be

5、half of the Chinese Government and people to the delegation from the United Kingdom.4.我谨向各位表示最热烈的欢迎。I would like to extend my warmest welcome to all of you.5.我预祝大会圆满成功!I wish the conference a complete success!BeginningIt is with great pleasure that I I have the great pleasure to It gives me great pl

6、easure to I have the honor to extend,on behalf of our welcome to theAllow me to express our warm welcome and cordial greetings to our distinguished guests coming from afar.We are very proud and honored to receive such a group of distinguished entrepreneurs.This is also a very happy and memorable occ

7、asion for me personally.Today we are especially pleased and happy to receive the delegation led byWe assemble here today with great elation to welcomeWe are happy to celebrate this glorious festival together withWe are very much honored and pleased to give a banquet this evening in honor of and the

8、other distinguished guests from who have come to visit at the invitation of.Your presence adds much to our festive joy.With great elation and pleasure,we.With profound and amicable sentiments for your people,we.EndingI wish to express my heartfelt thanks to you.Thank you so much forin spite of your

9、busy schedule.And that concludes my speech.Id like to end/conclude my speech.Thank you for your attention.Class Performing 课堂练习课堂练习I.Decoding-Notes Taking(笔记记录)(笔记记录)Listen to the recordings of Texts.Try to catch the main ideas of the speech.Note down the key points while you are listening.Then tell

10、 the main ideas of the speech with the help of your notes.II.Memorizing-Story Retelling(故事复述)(故事复述)Listen to the recordings of Texts again.Try to catch more details and improve your notes.Then retell the speech in your own words with the help of your notes.III.Encoding-Message Reconstructing(信息重组)(信

11、息重组)Listen to the recordings of Texts paragraph by paragraph.Take notes when necessary and start interpreting during the pauses.Techniques IntroductionI Short-term Preparation(译前准备)(译前准备)Short-term preparation in interpreting refers to the job that can only be prepared shortly before the interpretin

12、g task is taken.In contrast with long-term preparation,short-term preparation is more direct and concrete,as each interpreting task is different from one another.The interpreter works for different speakers and on different subjects.In real interpreting situations,pre-interpreting preparation is usu

13、ally referred to as short-term preparation.Questions What to prepare?How to prepare?What to Prepare?After an interpreter has accepted an interpreting assignment,they shall start to prepare for the task immediately.Followings are the essential items that the interpreter shall prepare.1.Meeting Docume

14、ntsThe meeting documents are a great help to the interpreters.It is advisable for interpreters to ask the organizer to provide the complete documentation(文件)and background information for the task as early as possible,such as the meeting schedule(时间表),list of participants(参加者),introduction of the ke

15、ynote speakers(主题发言人)etc.He must try to understand“who is the speaker?what is the subject?what is the occasion?who is the audience?and what type of speech is it?”.2.A Glossary ListAfter getting the documents,the interpreter is then able to know the topics and subjects he is going to deal with.At thi

16、s time,an experienced interpreter will work out a list of glossary and terminology(术语)he will potentially encounter in interpreting.A prepared glossary list sometimes helps the interpreter out when he comes across new words.3.Dictionaries,Notebooks and PensInterpreting is often done in an uncertain

17、situation.There are always some words and expressions beyond the interpreters mind and preparation.In this case,some classified dictionaries(分类词典)may be of great help.An experienced interpreter always brings certain dictionaries,which they can consult whenever possible.In addition,note-books and pen

18、s are also necessary in interpreting.As interpreters usually take notes in interpreting,two top-opening notebooks(竖翻式笔记本)and knock-gell pens(按压式水笔)are therefore recommended for interpreters to carry.Such note books and pens are easily handled in interpreting situations.4.Dresses and Name CardsIn add

19、ition,interpreters should know the general dress code(着装要求)before the meeting starts.Interpreters are always expected to dress appropriately and behave respectfully when they attend the meeting.Moreover,business cards(名片)are also necessary as interpreters sometimes receive name cards from the organi

20、zer and the speakers.Therefore,interpreters should prepare their own cards to offer them in return.Otherwise,it would make them embarrassed.How to Prepare?The following three ways are suggested that interpreter do when making short-term pre-interpreting preparation.1.Read through the Relevant Docume

21、ntsBefore an interpreter begins to work,he should read through the documents he is able to obtain and organize all the documents in an easily recognizable way so that he can find them immediately when the speaker is delivering his speech.If he has translated some of the texts beforehand,he should al

22、so classify the translated texts and put them in order.2.Surf the InternetThere is plenty of information in Internet.By surfing the net,the interpreter may find some important information that is related to the interpreting tasks,such as the background of the key-note speakers;the introduction to th

23、e related organizations etc.It is suggested that interpreters find an Internet access and make full use of it.3.Contact the Organizer and the SpeakerBriefings(碰头会)are potentially a very useful part of advance preparation.They are meetings organized for the interpreter,with the participation of the o

24、rganizer and the speakers.At the briefing,the interpreter can ask specific questions and get some general information.Sometimes,some speakers have strong accents.If possible,interpreters should attempt chance to talk personally with such participants before the real task begins so as to be familiar

25、with their accents and improve the accuracy of the interpretation.4.Prepare a question listBefore taking the interview with the organizer and the speaker,interpreters are supposed to prepare a question list(提问单)in advance,as both the organizer and the speaker are usually rather busy.The questions mu

26、st be to the point.A prepared question list will be of great help during the interviews.Following is a sample question list:Texts Interpretation Text 1 Revisiting the old haunt Text 2 A pleasant trip Text 3 Our future Text 4 A new long MarchRevisiting the old hauntVocabulary:World-renowned Long Marc

27、h Diversity never other than Dynamism in this contextA special regardNostalgicMemorableUtmost courtesyExtensiveOvershadowNon-governmental sectorFoundationsMutual benefitGood faithStrategic relationshipflourishClass exerciseI.Decoding-Notes Taking(笔记记录)(笔记记录)Listen to the recordings of Text.Try to ca

28、tch the main ideas of the speech.Note down the key points while you are listening.Then tell the main ideas of the speech with the help of your notes.II.Memorizing-Story Retelling(故事复述)(故事复述)Listen to the recordings of Texts again.Try to catch more details and improve your notes.Then retell the speec

29、h in your own words with the help of your notes.III.Encoding-Message Reconstructing(信息重组)(信息重组)Listen to the recordings of Texts paragraph by paragraph.Take notes when necessary and start interpreting during the pauses.Homework:Listen to the four passages in unit 5 sentence by sentence and do interp

30、retation.Pay attention to those idiomatic expressions of extending welcome,thanks and congratulations.5-3 Our future5-4 A New Long MarchEnglish-Chinese Interpreting Techniques:1.Attributive Clause Interpreting2.Parallel Clause InterpretingAttributive Clause Interpreting1.前置法:Front-positioning2.后置法:P

31、ost-positioningAttributive Clause Interpreting1.前置法:把定语从句翻译到所修饰的先行词前面,可以用“的”来连接。例句:Space and oceans are the new world which scientists are trying to explore.太空和海洋是科学家们努力探索的新领域。On behalf of all my colleagues present here,I wish to thank you for the incomparable hospitality for which the Chinese peopl

32、e are justly famous throughout the world.I ask all of you present to join me in raising your glasses to the friendship and cooperation of our two peoples which can lead to friendship and peace for all peoples in the world.Are they destined to die painfully for the hatreds which have plagued the old

33、world,or are they destined to live joyfully because we had the vision to build a new world?This is the hour.This is the day for us to rise to the heights of greatness which can build a new and better world.译1:时不我待,这是一个攀登崇高理想、创造更美好的新世界的时刻。译2:时不我待,对于我们这两个能够使世界变得更加美好的民族而言,这一天,是我们向伟大境地迈进的日子。译3:只争朝夕。正是我们

34、攀登崇高理想的高峰,建立更美好的新世界的时 候了。2.后置法:把定语从句翻译在所修饰的先行词后面,翻译为并列分句。英语的从句结构常常比较复杂,如果翻译在其修饰的先行词前面的话,会显得定语太臃肿,而无法叙述清楚。这时,可以把定语从句翻译在先行词后面,译成并列分句。翻译时可以用两种方法来处理。(一)重复先行词(antecedents repetition)(二)省略先行词(antecedents omits)(一)重复先行词由于定语从句的先行词通常在定语从句中充当句子成分,如果单独把定语从句翻译出来的话,常常需要重复先行词,还可以用代词代替先行词来重复。例句:I told the story to

35、 John,who told it to his brother.他把这件事告诉了约翰,约翰又告诉了他的弟弟。So,let us start a long march together on different roads leading to the same goal,the goal of building a world structure of peace and justice in which all may stand together with equal dignity and in which each nation,large or small,has a right

36、to determine its own form of government,its own course if development,free of outside interference.(二)省略先行词如果把定语从句翻译在先行词后面,在“通顺、完整”的前提下,有时候可以不用重复先行词。例句:They worked out a new method by which production has now been rapidly increased.他们制定出一种新方案,采用之后生产已迅速得到提高。Parallel Clause Interpreting Parallel struc

37、ture means using the same pattern of words to show that two or more ideas have the same level of importance.This can happen at the word,phrase,or clause level.The usual way to join parallel structures is with the use of coordinating conjunctions such as and or or.In interpreting parallels,interprete

38、rs should try to keep the original rhythm of the source utterance.例句:The coach told the players that they should get a lot of sleep,not eat too much,and do some warm-up exercises before the game.The world watches.The world listens.The world waits to see what we will do.I have not to come to China to

39、 hold forth on what divides us,but to build on what binds us.I have not come to dwell on a closed door past,but to urge that Americans and Chinese look to the beautiful future.Sentences in focus:1.I would also like to take this opportunity to thank the National Committee on U.S.-China Relations and

40、the U.S.-China Business Council,as well as others present here,for your dedicated efforts over the years to increase the understanding and friendship between the two peoples and to promote the relations between the two countries.2.I particularly want to pay tribute,not only to those who prepared the

41、 magnificent dinner,but also to those who have provided the splendid music.3.Trust the people these three words are not only the hearth and soul of American history,but the most powerful force for human progress in the world today.4.Today,Chinas economy crackles with the dynamics of change.Texts Int

42、erpreting VocabularyClass exerciseI.Decoding-Notes Taking(笔记记录)(笔记记录)Listen to the recordings of Text.Try to catch the main ideas of the speech.Note down the key points while you are listening.Then tell the main ideas of the speech with the help of your notes.II.Memorizing-Story Retelling(故事复述)(故事复述

43、)Listen to the recordings of Texts again.Try to catch more details and improve your notes.Then retell the speech in your own words with the help of your notes.III.Encoding-Message Reconstructing(信息重组)(信息重组)Listen to the recordings of Texts paragraph by paragraph.Take notes when necessary and start interpreting during the pauses.

侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|