1、a1第四章a2圣经的构成a3圣经及圣经翻译分期a4第一节a5一、七十子希腊文本由犹太族希伯来语写成旧约将其中摩西五经译成阿拉姆语从公元前3世纪到公元前2世纪译成希腊语a6a7二、哲罗姆(331-420)西方历史上最广为人知的译者a8二、哲罗姆(331-420)西方历史上最广为人知的译者a9二、哲罗姆(331-420)西方历史上最广为人知的译者a10三、奥古斯丁(354-430)a11三、奥古斯丁(354-430)a12三、奥古斯丁(354-430)a13第二节a14一、马丁路德(1483-1546)德国文学语言之父a15一、马丁路德(1483-1546)德国文学语言之父a16二、圣经的英译本a
2、17二、圣经的英译本a18二、圣经的英译本a19第三节a20一、现代圣经翻译的分期以及产生新译本的必要性a21二、现代主要译本a22二、现代主要译本a23时期译作意义/特征希腊-罗马时期(公元前2世纪-公元8世纪)七十子希腊文本最早用希腊语翻译的旧约,基督教形成期间基督教教会经典通俗拉丁文本圣经首个把旧约从希伯来语原文成拉丁文的译本、天主教教会官方文本宗教改革时期(16、17世纪)马丁路德版圣经第一部从希伯来和希腊原语翻译过来的现代民族语译本威克利夫译本第一个完整的英语译本,直接促发了英国的宗教改革廷代尔译本直接从希腊语译出、第一部印刷出版的圣经、影响颇深钦定本圣经 随后的两三百年,一直是英语世界的权威版本现代圣经翻译(19、20世纪)欧洲主要语言修订和新译本时期考古学和圣经手抄本研究新发现、新见解的成果“第三世界”国家语言的新译本为“新大陆”及殖民地传教任务服务a24思考题