ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:7 ,大小:87.50KB ,
文档编号:7472817      下载积分:1.88 文币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
系统将以此处填写的邮箱或者手机号生成账号和密码,方便再次下载。 如填写123,账号和密码都是123。
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

优惠套餐
 

温馨提示:若手机下载失败,请复制以下地址【https://www.163wenku.com/d-7472817.html】到电脑浏览器->登陆(账号密码均为手机号或邮箱;不要扫码登陆)->重新下载(不再收费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  
下载须知

1: 试题类文档的标题没说有答案,则无答案;主观题也可能无答案。PPT的音视频可能无法播放。 请谨慎下单,一旦售出,概不退换。
2: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
3: 本文为用户(luzy369)主动上传,所有收益归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

1,本文(高中英语2024届高考复习词汇辨析系列0122(共10组).doc)为本站会员(luzy369)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

高中英语2024届高考复习词汇辨析系列0122(共10组).doc

1、高考英语词汇辨析1.damage,destroy 和 ruin这三个词都有“破坏;损坏”的意思,那么要如何区分呢?Damagedamage 意为“损害;伤害”。可以用于某物或某人的身体,表示使之失去价值或功能,这种损坏是部分性的,程度通常不那么严重,还可以修复再用;也可用于感情、信心等抽象的东西,表示产生不良影响。例句:The fire badly damaged the town hall.火灾使市政厅遭到严重破坏。Several vehicles were damaged in the crash.好几辆汽车在撞车事故中损坏了。Destroydestroy 意为“摧毁;毁灭;破坏”,通常指

2、彻底地、毁灭性地破坏某事物,使其不再存在、不能或很难再使用或修复。另外,它既可表示毁坏具体的物品,也可表示毁坏抽象的东西。例句:The building was completely destroyed by fire.这栋建筑物被大火彻底焚毁了。Theyve destroyed all the evidence.他们销毁了一切证据。Ruinruin 意为“毁坏;破坏”,强调程度,指完全毁掉,使之失去全部价值,到了不能再使用的程度。但这种破坏不指毁灭某物,而是长期损坏的结果,并没有失去原来的面貌,常指对美好的或者希望中的事物的破坏。例句:The bad weather ruined our t

3、rip.天气恶劣,破坏了我们的旅行。That one mistake ruined his chances of getting the job.正是这个错误断送了他得到那份工作的机会。2.damp,wet,moist和humid以上各词均形容物体等潮的、湿的。那么在具体语境中要如何选择呢?Dampdamp 意为“潮湿的;微湿的;湿气重的”,指吸进或覆盖着一点水分,常指令人不舒服的。例句:The cottage was cold and damp.这小屋又冷又湿。It feels damp in here.这地方使人感到潮乎乎的。Wetwet是普通用词,指各种潮湿的状态。指“含水分或其他液体的

4、”、“湿的”。此外,wet 也可以指“下雨的”或(油漆、墨水等) 尚未干的。例句:Youll get wet if you go out now.你要是现在出去会被淋湿的。Try not to get your shoes wet.尽量别弄湿了鞋子。Moistmoist意为“微湿的;湿润的”,此湿度常是令人愉快的、舒适的或有益的,并非使人不快的。例句:Water the plants regularly to keep the soil moist.定时浇灌植物以保持土壤湿润。Her eyes were moist.她眼含泪水。Humidhumid 意为“(空气或气候)温暖潮湿的;湿热的”,是

5、正式用词,强调潮湿的程度比较高,相对湿度大,特指非常湿的状态。例句:These ferns will grow best in a humid atmosphere.这些蕨类植物在湿热的环境中长得最旺。The island is hot and humid in the summer.这个岛在夏季又热又潮湿。3.demonstrate, prove, certify, confirm都有“证实;证明”的意思, 那么在具体有什么区别呢?Demonstratedemonstrate 意为“证明;证实;论证”,指清楚地论证或证实某事,侧重于通过推理、实验、辩论等证明事物正确与否。例句:These r

6、esults demonstrate convincingly that our campaign is working.这些结果有力地证明,我们的运动正在发挥作用。Let me demonstrate to you some of the difficulties we are facing.我来向你说明一下我们面临的一些困难。Proveprove 意为“证明;证实”,是普通用词,指以事实、证据等证明某事是真实的、充分可靠的。例句:They hope this new evidence will prove her innocence.他们希望这一新证据能证明她无罪。I know youre

7、 lying. Prove it!“我知道你在撒谎。”“拿出证据来!Certifycertify 意为“证实,证明”,尤指通过法律程序、签字盖章等书面证明或经过某种检验而证实某事正确或真实。例句:He handed her a piece of paper certifying (that) she was in good health.他递给她一份她的健康证明书。He was certified dead on arrival.他送到时被证实已死亡。Confirmconfirm 意为“证实,证明,确认”,指对已有的观点、说法、预测、猜疑予以证实或确证,通过更多的证据确定某事是真实的。例句:R

8、umors of job losses were later confirmed.裁员的传言后来得到了证实。His guilty expression confirmed my suspicions.他内疚的表情证实了我的猜疑。4.discover,invent,find 和 find out意思相近,那么要如何区分它们呢?Inventinvent意为“发明;创造”,强调运用想象力创造出以前从未有的事物,多用于科技领域。此外也有“编造;捏造;虚构”之意。例句:Who invented the steam engine?谁发明了蒸汽机?He invented the first electric

9、 clock.他发明了第一个电动机械钟。Findfind意为“发现”,可以指经寻找、研究或思考发现已存在而以前不知道的事物,也可以指经过尝试、试验等发现某事属实。例句:Scientists trying to find a cure for cancer努力寻找癌症疗法的科学家I managed to find a solution to the problem.我设法找出了解决问题的办法。Discover discover意为“发现,找到”,指发现原来客观存在但不为人所知的事物,可指人发现人、物或地方,也可以指人发现特定的活动或科学规律,还可表示发现已为人所知的事物的新的性质或用途例句:Co

10、ok is credited with discovering Hawaii.人们把发现夏威夷的功劳归于库克。Scientists around the world are working to discover a cure for AIDS.全世界的科学家都在努力寻找治疗艾滋病的方法。Find outfind out意为“找出,查明”,指经过观察、调查、研究而查出事情的情况。例句:Someone might find out, and that would never do.也许有人会发现,那是绝对不行的。She made it her business to find out who w

11、as responsible.她一定要查清楚到底该谁负责。5.disgrace, shame, infamy 和 scandal 都含“丢人”、“耻辱”的意思,那么要如何区分它们呢?Disgracedisgrace 意为“耻辱;丢脸”,指“由于某人的恶劣行为而失去他人的尊重和认可”、“因自己或别人的行为感到羞愧”。例句:Your homework is an absolute disgrace.你做的作业太丢人了。Her behavior has brought disgrace on her family.她的行为使家人蒙羞。Shameshame 意为“羞愧;羞耻;耻辱”,指“由于所做的事情

12、是错误的或愚蠢的,感到悲伤、尴尬和内疚”。例句:He could not live with the shame of other people knowing the truth.别人知道了事情的真相,他羞得无地自容。She hung her head in shame.她羞愧地低下了头。Infamy infamy 指“声名狼藉”、“臭名昭著”。例句:He enjoyed exaggerating his infamy.他喜欢夸大他的恶行。His name will live in infamy.他的名字将遗臭万年。Scandalscandal 意为“丑闻;丑行”,指 “人们认为在道德或法律

13、上是错误的,并引起公众震惊或愤怒的行为或事件”。例句:The scandal broke in May.这桩丑闻是在五月份曝光的。There has been no hint of scandal during his time in office.他在任期间没有任何丑闻。6.ever before, ever since和ever after在具体语境中要如何使用呢?Ever sinceever since 意为“自从;打以后一直”,其中 since 既可作副词也可作连词,该短语与完成时连用。例句:She had been worrying ever since the letter arr

14、ived.自从接到那封信后她就一直焦虑不安。Hes borne me a grudge ever since that day.从那一天起他便对我怀恨在心。Ever beforeever before 意为“以前,比以往任何时候”,其中 before 为副词,常常与比较级连用并放在 than 之后。ever 用来加强 before 的语气,before 有时可以省略。例句:Society is now much more diverse than ever before.当今社会较之以往任何时候都要丰富多彩得多。In terms of quantity, production grew fas

15、ter than ever before.从数量上看,产量增长的速度比以往任何时期都要快。Ever after ever after 意为“从那以后”,其中 after 可作连词,也可作副词,该短语常与过去时连用。例句:She married the prince and they lived happily ever after.她与王子成了婚,从此过着幸福的生活。We both swore wed be friends ever after.我俩都发誓从此以后永远是朋友。7.fasten,bind 和 tie 都有“系”的意思,那么要如何区分它们呢?Fastenfasten意为“系紧,拴牢

16、,使固定”,指将一端或两端固定住,但另一端或两端中间仍可活动,使用之物除绳、带以外,还可以是夹子、螺钉、钩子等。例句:Sort out these papers and fasten them together with a clip, please.请把这些文件整理一下,用夹子夹在一起。He fastened his seat belt.他系好了安全带。Bindbind意为“捆,绑;结合”,指使用带子、绳索、镣铐等把两个或更多的东西牢牢地捆绑起来,使它们紧靠在一起或成为一体;也指以责任、义务、婚姻、血统、友谊等为纽带使人们形成新的相互依存关系。例句:They bound the childs

17、 hands.他们捆住了小孩的双手。He designed a machine for binding up rice.他设计了一台捆稻机。Tietie 意为“系、栓”,指用绳索等将人或东西绑住、拴牢,有时一端拴在固定的物体上,另一端仍可活动,常含受束缚、不自由之意。例句:He tied his horse to a tree.他把马拴在树上。Tie all your letters together with a ribbon.把所有的信用一根丝带捆在一起。8.forbid,ban和prohibit 都包含“禁止”的意思,那么在具体语境中要如何使用呢?Forbidforbid 是常用词,意为

18、“禁止,不准”,指通过下命令、制定规则等禁止某事,或禁止某人做某事。例句:My mum forbade me to play computer games.我妈妈不准我玩电脑游戏。Parking here is forbidden.这里禁止停车。Banban 语气较重,指权威机关“正式禁止”,含“严厉谴责”之意,强调不可抗拒性,语气较强。例句:Gambling is banned in this country.这个国家禁止赌博。Why has he been banned from driving for two years?为什么他被禁止驾车两年?Prohibitprohibit意为“禁止

19、,阻止”,尤指以法令禁止做某事或使用某物,通常用被动语态。例句:Students are prohibited from smoking on campus.学生不准在校内吸烟。Never do what is prohibited by law.永远不要做法律禁止的事情。9.run away, escape 和 flee 都与“逃离,逃跑”有关,那么它们有什么区别吗?Run awayrun away 表示“逃”的动作或行为,多用于口语,指突然逃离,尤指秘密地逃离某处。例句:She saw a snake and ran away in fear.她看见一条蛇,吓得跑掉了。The murder

20、er ran away from prison last night.杀人犯昨晚越狱逃跑了。Escapeescape 意为“逃跑,逃脱”。用作不及物动词时,常指逃脱监禁、管制等,常后接介词 from/out of;用作及物动词时,指逃避或躲避监禁、惩罚、灾难等。强调逃跑的结果。例句:The prisoners have escaped by tunneling.囚犯们挖地道逃走了。They escaped from the burning house.他们从着火的房子里逃了出来。Fleeflee 意为“逃走,逃离”,尤指因害怕有危险而逃跑,强调逃跑时动作匆忙,不强调结果;指逃离某个具体场所时,

21、可作及物动词。例句:People fled from the fire in panic.人们惊慌失措地逃离火场The criminal was caught trying to flee the country.这名罪犯企图逃离该国时被抓住了。10.glance,glimpse 和 peep这组词都有“瞟,瞥”的意思,那么在具体语境中要如何选择呢?Glanceglance 指粗略地匆匆一瞥,是不及物动词,其后必须接介词 at, over 等才可以接宾语。例句:He glanced at her as she passed by.她从他身边走过时,他快速地瞟了她一眼。She glanced a

22、bout the room before she left.她向房间四周看了一眼才离开。Glimpseglimpse 意为“瞥见”,指一瞥之下看见某人或某物,但未看清全貌。例句:He glimpsed a figure at the window.他瞥见窗边有个身影。I glimpsed her among the crowd before she disappeared from sight.在她即将消失在人群中时,我瞥见了她。Peeppeep 意为“窥视,偷看”,尤指通过孔眼、缝隙等迅速而秘密地偷窥。例句:Harry peeped through the window into the kitchen.哈里从窗户往厨房里窥视。He peeped through the key hole.他从锁眼往里窥视。7

侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|