文言文翻译技巧.pptx

上传人(卖家):四川天地人教育 文档编号:1807187 上传时间:2021-10-20 格式:PPTX 页数:15 大小:1.55MB
下载 相关 举报
文言文翻译技巧.pptx_第1页
第1页 / 共15页
文言文翻译技巧.pptx_第2页
第2页 / 共15页
文言文翻译技巧.pptx_第3页
第3页 / 共15页
文言文翻译技巧.pptx_第4页
第4页 / 共15页
文言文翻译技巧.pptx_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
资源描述

1、文言文文言文 翻译技巧翻译技巧 1. 1. 翻译的总原则是翻译的总原则是“信、达、雅信、达、雅”。 “ “信信”,要求准确要求准确。 “ “达达”,要求通顺要求通顺。 “ “雅雅”,要求优美要求优美。 2. 2. 掌握常用的翻译方法掌握常用的翻译方法:留、删留、删 、补、调、换、补、调、换 知识 讲解 翻译方法翻译方法 (1 1)留留 保留古今意义和用法完全相同的一些词,如国号、朝代、年号、帝号、谥号、庙号、保留古今意义和用法完全相同的一些词,如国号、朝代、年号、帝号、谥号、庙号、 官名、地名、人名、爵位名、器物名、书名、度量衡单位等。官名、地名、人名、爵位名、器物名、书名、度量衡单位等。 保

2、留原句与现代汉语相同的语法结构,不随意变换词序句序。保留原句与现代汉语相同的语法结构,不随意变换词序句序。 例如:曾公亮,字明仲,泉州晋江人。举进士甲科,知会稽县。 译文:曾公亮,字明仲,是泉州晋江人。考中进士甲等,做会稽县知县。 知识 讲解 (2 2)删)删 对无法译出和不必译出的一些虚词,翻译时应删除。这些词包括发语词、补足音节的助词、 有些倒装结构的标志词、句中表停顿的词、个别连词及偏义复词中的衬字等。 例如:夫庸知其年之先后生于吾乎?(师说) 译文:哪里管他在我前面生还是在我后面生呢? 例如:顷之未发,太子迟之。(荆轲刺秦王) 译文:过了些时间荆轲还没有出发,太子认为他太迟了。 例如:

3、师道之不传也久矣,欲人之无惑也难矣。(师说) 译文:从事的风尚不流行已经很久了,想让人没有疑惑也很难呀。 例如:备他盗之出入与非常也。(鸿门宴) 译文 :防备其他盗贼的进入与意外的变故呀。 知识 讲解 (3 3)补)补 文言文中省略句较多,省略主语(尤其是暗换的主语)、谓语、宾语、介词等,翻译时将省文言文中省略句较多,省略主语(尤其是暗换的主语)、谓语、宾语、介词等,翻译时将省 略内容增添进去,以求句子完整,语意明了。略内容增添进去,以求句子完整,语意明了。 例如:贾生数上疏,言诸侯或连数郡,非古之制,可稍削之。(史记贾生列传) 译文:贾谊又多次上奏,说诸侯封地有的甚至多达几郡之地,(这种状况

4、)不符古代的制度, (朝廷)应该逐渐削弱他们的势力。 例如:后青州大蝗,侵入平原界辄死,岁屡有年,百姓歌之。 译文:后青州大面积(遭受)蝗灾,(蝗虫)一侵入平原地界就立即死掉,(此地)每年都有好 年成,百姓歌颂他。 知识 讲解 (4 4)调)调 调指句式的调整,尤其是倒装句,如主谓倒装、宾语前置、调指句式的调整,尤其是倒装句,如主谓倒装、宾语前置、定语后置、定语后置、状语后置,翻译时一定要状语后置,翻译时一定要 按照现代汉语的语法规范进行调整,使句子畅达。按照现代汉语的语法规范进行调整,使句子畅达。 例如:宜乎百姓之谓我爱也。(孟子) 译文:老百姓说我吝啬是应该的呀! 例如:金人虽不吾索,吾当

5、与之俱行,求见二酋面责之,庶或万一可济。”(宋史孙傅传) 译文:金人虽不索要我,吾当与他们一同出发,求见二位敌帅当面指责他们,或许万一可以成功。” 例如:石之铿然有声者,所在皆是也。(石钟山记) 译文:铿然有声的石头,到处都是。 例如:事急矣,请奉命求救于孙将军。(赤壁之战) 译文:事情很急迫,请允许我奉您的命令向孙将军求救。 知识 讲解 (5 5)换换 换,即替换,通假字、古今异义词、活用词等词语基本上按照换,即替换,通假字、古今异义词、活用词等词语基本上按照“换换”的原则进行翻译,这些词的原则进行翻译,这些词 语是文言文翻译时做主要得分点。语是文言文翻译时做主要得分点。 单音节词变双音节词

6、。单音节词变双音节词。 直接替换成另一个词语。直接替换成另一个词语。 例如:将军身被坚执锐。(史记陈涉世家) 译文:将军身上穿着坚固的铠甲手里拿着锐利的武器。 例如:一岁断狱,不过数十。威风猛于涣,而文理不及之。(节选自后汉书王涣传) 译文:一年判决案件,不超过数十件。威风比王涣猛,但条理赶不上王涣。 例如:“吾惟知吾君可帝中国尔,苟立异姓,吾当死之。”(宋史孙傅传) 译文:“我只知道我们的国君可以在中原地区称帝,如果立异姓人(为国君),我会为此而死。” 知识 讲解 文言文翻译记清两原则文言文翻译记清两原则: 一是直译一是直译(信)(信)为主,字字落实。为主,字字落实。所谓“直译”就是字字落实

7、,不可凭大 意去翻译。所谓“字字落实”,就是在翻译时,要将文言语句中的每个字都落实 到译文中去,这是文言文翻译的最基本的要求。“直译为主”是文言文翻译最基 本的方法,也是保证达到“字字落实”这一基本要求的最佳方法。“直译为主” 是说对于大多数句子、大多数词语,可以采取直接翻译的方式来进行。 二是意译二是意译(达、雅)(达、雅)为辅,文句通顺。为辅,文句通顺。所谓“意译为辅”就是在难以直译 或直译后难以表达原文意蕴的时候,酌情采用意译作为辅助手段。文句通顺是语 言表达的一般要求,凡是语言表达都必须遵从。考生一定要养成推敲语句的习惯。 翻译成现代汉语以后一定要读一读,看看是否通顺、流畅。如果不通顺

8、、不流畅, 就要对它进行修改、润色,适当地进行意译。 知识 讲解 (一)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(一)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 乃贾生曰:“洛阳之人,年少初学,专 欲,诸事。” 译文:便在皇帝面前诋毁贾谊说: “这个洛阳人,年轻没有经验,专想, 使许多事情变得混乱了。” (短,诋毁;擅权,揽权;纷乱,使变 得混乱。“乃短贾生曰”是省略句,承前省, 主语应是“绛、灌、东阳侯、冯敬之属”。) 学而 时习 贾生上疏,诸侯连数郡,非古之制, 可稍削之。 译文:贾谊又上疏皇帝,有的诸侯封地 有的甚至多达几郡之地,不符古 代的制度,应该削弱他们的势力。 (数,屡次;言,说,指出;或,有

9、的;稍, 逐渐。“非古之制”是省略句,省略的主语应 是“这种状况”“朝廷”。) 学而 时习 (一)阅读下面下面的文言文,翻译加红字。 纯礼字彝叟,以(因为)父仲淹荫(庇荫。因祖先有功劳或官职而循例受封,得官),知 (做知县)陵台令兼永安县。永昭陵建,京西转运使配木石砖甓(p 瓦)及工徒(工匠)于一 路(宋元时期的行政区划名),独永安不受令。使者以(把)(之)白(报告,禀告)陵使韩琦, 琦曰:“范纯礼岂不知此?将必有说。”他日,众质之,纯礼曰:“陵寝皆在邑境,岁时(一年或四 季)缮(修缮)治(管理)无虚日(空闲的日子),今乃(居然,竟然)与百县均赋(平摊赋役), 曷若(何如,不如)置此,使之奉(

10、供奉)常时用乎?”琦是(认为对)其对(对答,应答)。 还朝,用为三司盐铁判官,以比部员外郎出(离开京城到地方做官)知(做知县)遂州。泸南 有边事,调度(征调赋税)苛棘(繁重,急迫),纯礼一以静待之,辨其可具(准备,备办。例句: 故人具鸡黍)者,不取于民。民图像(用作动词。挂上图像或画像)于庐,而奉之如神,名曰“范 学而 时习 公庵”。草场火,民情(内心)疑怖,守吏惕息(心跳气喘。形容极其恐惧)俟(等待)诛。纯礼 曰:“草湿则生火,何足怪!”但使密偿之。库吏盗丝多罪至死,纯礼曰:“以棼然(fn rn 乱糟糟 的样子)之丝而杀之,吾不忍也。”听(准许,允许。例句:听臣微志)其家趣(c 通“促”,赶

11、 快,从速)买以(来)赎,命释其株连者。 除(授;拜(官职)户部郎中、京西转运副使。徽宗立,以龙图阁直学士知开封府。前尹 (前任府尹)以(把)刻深(苛刻严酷)为(作为)治(治理的原则),纯礼曰:“宽(宽松)猛 (严苛)相济(相辅相成),圣人之训。方(正)务(尽力,致力)去(去除)前之苛(苛严), 犹虑未尽,岂有宽为患也。”由是(因此)一切以宽处之。中旨(皇帝直接发出的诏令)鞫(j 审 讯)享泽村 巩固 训练 民谋逆,纯礼审其故,此民入戏场观优,归途见匠者作桶,取而戴于首曰:“与刘先主如何?”遂为 匠擒。明日(第二天)入对(入朝应对),徽宗问何以(以何,怎么)处之,对曰:“愚人村野无所 知,若以

12、叛逆蔽罪(判罪、定罪),恐辜好生(爱惜生命、不嗜杀戮)之德。以不应为杖(杖责) 之,足矣。” 曰:“何以戒后人?” 曰:“正欲外间知陛下刑宪不滥,足以为训(典范)尔,徽宗 从之。纯礼沉毅刚正,曾布惮之,激驸马都尉王诜(shn)曰:“上欲除(拜授官职)君承旨(官 名),范右丞不可。” 诜怒,会(恰逢)诜馆(招待)辽使,纯礼主宴,诜诬其辄(总是)斥(直 呼)御名(皇上的名字),罢为端明殿学士、知(做知府)颍昌府,提举(掌管,或做提 举)崇福宫。崇宁五年,复(复任)左朝议大夫,提举鸿庆宫。卒,年七十六。 (二)翻译下面文言文,注意落实信、达、雅的原则。翻译下面文言文,注意落实信、达、雅的原则。 陶节

13、夫字子礼,饶州鄱阳人,晋大司马侃之裔也。第进士,起家为广州录事参军。杨陶节夫字子礼,饶州鄱阳人,晋大司马侃之裔也。第进士,起家为广州录事参军。杨 元寇暴山谷间,捕系狱,屡越以逸,且不承为盗,既累年。节夫诘以数语,元即吐服,将元寇暴山谷间,捕系狱,屡越以逸,且不承为盗,既累年。节夫诘以数语,元即吐服,将 适市,与诸囚诀曰:适市,与诸囚诀曰:“陶公长者,虽死可无憾。陶公长者,虽死可无憾。”知新会县,广守章楶重其材。楶帅泾原,知新会县,广守章楶重其材。楶帅泾原, 辟入府辟入府。崇宁初,为讲议司检讨官,进虞部员外郎,迁陕西转运副使,徙知延安府。以招崇宁初,为讲议司检讨官,进虞部员外郎,迁陕西转运副使,

14、徙知延安府。以招 降羌有功,加集贤殿修撰。降羌有功,加集贤殿修撰。 学而 时习 参考译文:参考译文:陶节夫,字子礼,饶州鄱阳人,晋大司马陶侃的后代。考中进士,初任广州录事参 军。杨元在山谷中做强盗,被抓入狱中,多次越狱逃跑,并且不承认做过强盗,已经有好几年。陶 节夫用几句话责问他,杨元就吐露实情服罪了,将要到菜市口处决,和众囚犯決别说:“陶公是德 高望重的人,我即使死了也没有遗憾。”陶节夫担任新会县知县,广州守臣章棠器重他的才能。章 棠任泾原统帅时,召他进入府中。 崇宁初年,陶节夫任讲议司检讨官,晋升为虞部员外郎,升任陕西转运副使,后调任延安知府。 因为招降羌人有功劳,加官集贤殿修撰。 学而 时习

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高中 > 语文 > 其他
版权提示 | 免责声明

1,本文(文言文翻译技巧.pptx)为本站会员(四川天地人教育)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!


侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|