英语六级翻译模板方法及常用短语搭配.doc

上传人(卖家):alice 文档编号:211523 上传时间:2019-12-01 格式:DOC 页数:3 大小:33.50KB
下载 相关 举报
英语六级翻译模板方法及常用短语搭配.doc_第1页
第1页 / 共3页
英语六级翻译模板方法及常用短语搭配.doc_第2页
第2页 / 共3页
英语六级翻译模板方法及常用短语搭配.doc_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、英语六级翻译英语六级翻译 1. 翻译的步骤:a.理解;b.表达;c.校对。 具体翻译时,最好是先打草稿,安排好语序,在考虑成熟之后再把答案写在卷子上,字 迹要工整,这样便于保持卷面清洁,给阅卷人一个好印象。 2. 应试技巧: a. 抓住关键词:一般包括句子的主语,动词,宾语,名词前的修饰语。 例 1:我们学院去年夏天建造了一栋新的教学大楼。 “我们学院” (our building) , “建造” (build) , “教学大楼” (classroom building) 。然后 把时间“last summer” , “新的” (new) , “一栋” (a/one) ,还有时态“built(

2、过去时)等非 关键因素补充进去,这个句子差不多就完成了。但翻译时可把教学大楼做主语,整个句 子用被动语态的句式表达: A new classroom building was built in our building last summer. 例 2:由于公共汽车司机罢工,我们不得不步行去上班。 “公共汽车司机罢工” (bus drivers strike) , “步行上班”译为“go to work on foot” 。在 考虑句子的顺序结构,因果逻辑关系表达出来:We will have to go to work on foot on account of the bus driver

3、s strike. b. 灵活处理词汇:在将汉语译成英语文时,增加原文中无其形而有其义的词汇,如先 行词,系动词,代词,连词,冠词以及名次的复数形式。此外,转换词类也很重要, 词性的转换往往体现在派生词、介词、及副词上,有时动词转换成名词,逻辑衔接 词转换成介词的现象比较普遍。 例 1:中国是一个历史悠久、文化灿烂的多民族国家。 China is a multi-national country with a long history and splendid culture.这里,历史悠 久、文化灿烂两个主谓结构的短语被转换成了一个介词短语。 例 2:引进新设备后,这家厂具有很高的生产效率。

4、 After the new equipment is introduced,the factory is highly productive.原句中 “很高的” 被译成副词“lighly” ,名词“生产效率”被译为形容词“productive” 。 c.避免语言错误:要尽量避免拼写错误、此类混淆、语态混乱。句子不完整等语言错误。 例 1:在这个不断变化的和日益复杂的社会里,对信息的需求是最重要的。 错误: In this changed and complicated world ,the need of the information is very importance. “ 不断变化”

5、应用现在分词“changing” , “importance”是名词,不能用“very”修饰。 真确:In this changing and complicated world ,the need of the information is very important/is of great importance. 例 2:大学的医学院只能为申请读医的一半人提供机会。 译文: University mediacal (拼写错误: medical)schools can find places for only half of those who appies(人称单复数:apply) 。

6、3. 翻译难点的处理: a:无主句与有主句的转换。汉语的主语经常省略,但在英语中,主语必须出现,否则 句子不完整,语法不够规范。 原句:不能否认这样一个事实:广州目前并非一个让我们满意的城市。 译文: We cannot deny the fact that Guangzhou,at the moment,is not as green a city as what we like it be. 原句:可以毫不夸张地说:我们的产品是世界一流的。 译文: It may be said without fear of exaggeration that our products are among

7、 the word-class brands. b:短句与长句的转换。 原文:健全自己的身体,保持合理的、规律的生活,是自我修养的物质基础。 译文: Keep fit ,lead a resonnable and regular life.this is the material basis for self-cultivation. 原文:从书店和图书馆带一些书是轻而易举的。然而,从书中学到知识,并把这些知识 运用到实践中去,就不是简单的事情了。 译文:It is very easy to bring some books from bookstores and libraries,but

8、to learn tne knowledge in the books and put the kmowledge into practice is by no means an easy job. c.句子成分顺序的调换: 例 1:一个瘦骨如柴,衣服单薄,双目失神的男子注视着他们。 A thin man in a thin overcoat watched them out od thin,emotinless eyes. 例 2:由于优柔寡断,他在去年夏天失去了很多机会。 Last summer he lost many opportunities because of his indec

9、isive character. 习惯的搭配: 实现目标 achieve the goal 崇拜英雄 worship heroes 保持沉默 keep silence 打破沉默 break silence 受到赏识 win appreciation 获得自信 gain the confidence 推卸责任 shirk responsibility 引起注意 draw sbs attention 分清敌友 draw a distinction between friends and the enemy 加快速度 pick up speed 透露秘密 reveal the secret 塑造历史

10、 shape the history 塑造未来 create the future 开创生活 initiate a new life 缓解贫穷 relieve the poverty 取得进展 make progress 现任总统 current president 工作重心 the central task 新颖观点 the new view point 真诚愿望 a sincere wish 移植器官 transplant organs 拒绝邀请 refuse an invitation 认真看待 take something seriously 建立关系 establish connec

11、tions 坚持原则 stick with the principles 更换恋人 change sweetheart 兑换钱币 exchange money 社交约会 social appointment 面部表情 facial expression 职业疾病 occupational disease 违反条例 break a contract 落后他人 fall behind the others 珍惜时间 value ones time 腾出地方 make room for 重视某事 attach importance to something 获得信息 obtain information 第一印象 the first impression 生活节奏 life space 飞涨的物价 the soaring price 做生意 conduct business 商界 commercial circles 新蒙文(祝賀用語) 1 春節快樂! ! ! ! ! 2 生日快樂! ! 3 祝您節日快樂! !

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 办公、行业 > 待归类文档
版权提示 | 免责声明

1,本文(英语六级翻译模板方法及常用短语搭配.doc)为本站会员(alice)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!


侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|