2019年广西民族大学考研专业课试题367越南语翻译基础(试卷B卷).pdf

上传人(卖家):雁南飞1234 文档编号:2701482 上传时间:2022-05-19 格式:PDF 页数:4 大小:375.68KB
下载 相关 举报
2019年广西民族大学考研专业课试题367越南语翻译基础(试卷B卷).pdf_第1页
第1页 / 共4页
亲,该文档总共4页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、第 1 页 共 4 页2019 年全国硕士研究生招生考试初试试题【B】卷科目代码:367科目名称:越南语翻译基础考生须知考生须知1 答案须写在答题纸密封线内,写在试题卷、草稿纸等均视为无效。2 答题时一律使用蓝或黑色钢笔、签字笔书写。3 交卷时,请本人将答题纸放入试题袋内,密封后在封条与试卷袋骑缝处亲笔签名。一、将下列短语翻译成越南语。(每小题 2 分,共 10 小题,共 20 分)1.外焦里嫩2.是非曲直3.蓬荜生辉4.硕果仅存5.支柱产业6.优化整合7.出谋划策8.动感之都9.精美绝伦10.久负盛名二、将下列短语翻译成汉语。(每小题 2 分,共 10 小题,共 20 分)11.Khng k

2、ho m xng12.n gy tai tru13.o ng mn thay14.Hc mt bit mi15.Xa mt cch lng16.Xi hng bng khng第 2 页 共 4 页17.Tranh mua tranh bn18.Xa i gim ngho19.Thng tn php lut20.Sng pha mi u三、将下列句子翻译成越南语。(每小题 6 分,共 5 小题,共 30 分)21. 面对大事或难事,能看出一个人是否有担当;面对逆境或顺境,能看出一个人的胸襟是否宽广;面对让人高兴或愤怒的事情,能看出一个人的修养;众人一同做事的时候,能看出一个人是否有独到的见识。2

3、2. 双方同意继续加强在联合国、 亚太经合组织、 中国东盟、 东盟与中日韩 (10+3) 、东亚峰会、东盟地区论坛、澜沧江湄公河合作等多边框架内的协调与配合,共同推动地区的联结与融合进程,支持东盟在正形成的地区架构中的团结、统一和中心地位,为维护地区乃至世界的和平、稳定和繁荣作出贡献。23. 越南具有丰富独特而悠久的民间音乐.因此,联合国教科文组织很早以前就把越南的各种音乐形式如顺化宫廷雅乐, 西原地区的锣钲音乐,北宁的官贺民歌,富寿仪式性歌唱以及还有最近的刚刚公布的”歌筹”都被列入人类非物质文化遗产名录。24. 2016 年 7 月 1 日, 习近平在庆祝中国共产党成立 95 周年大会上的讲

4、话中, 在“三个自信”(道路自信、理论自信、制度自信)基础上,增加了“文化自信”,从而形成了“四个自信”的表述。“四个自信”的概括是对中国特色社会主义理论体系的丰富和创新。25. 2013 年 8 月,在全国宣传思想工作会议上,习近平提出了“讲好中国故事、传播好中国声音”的明确要求。他不仅是倡导者,也是践行者,尤其是在对外交往中,讲述了很多温暖人心的故事,拉近了中外民众的距离,向世界形象传递了中国观点和中国态度。四、将下列句子翻译成汉语。(每小题 6 分,共 5 小题,共 30 分)26. Hn 2100 nm v trc, Trng Khin thi nh Hn Trung Quc tng

5、hai ln i sTrung , m ra cnh ca ln cho s i li hu ngh gia Trung Quc v cc nc Trung ,m ra mt con ng t la xuyn ngang t ng sang Ty, ni lin chu u v chu .Hng nghn nm nay, trn con ng t la c xa ny, nhn dn cc nc cng vitnn trang s v tnh hu ngh c truyn tng ngn nm.27. Xy dng quan h quc t kiu mi, cn phi kin tr ha b

6、nh v pht trin, gt bcng quyn v chin tranh; cn phi tun theo ch ngha a phng, y mnh dn chha v php tr ha quan h quc t; cn phi ci cch v hon thin vic qun tr kinh tton cu, xy dng nn kinh t th gii kiu m ca; cn phi xy dng quan h i tcpht trin ton cu kiu mi, lm cho khp ni trn th gii u c hng thnh qupht trin mt c

7、ch cng bng.第 3 页 共 4 页28. c Khng T ni rng:Dy d hc tr, k no cha ut c v cha hiu c th takhng hng dn cho; k no khng hm hc v cha th ni ra c th ta chng gi mcho. K c ta ch ra mt gc m chng bit t xt ba gc kia, th ta chng dy k yna.29. Bo co i hi ng XIX nhn mnh, nn ngoi giao nc ln c sc Trung Quccn phi thc y xy

8、 dng quan h quc t kiu mi, thc y xy dng cng ngchung vn mnh ca nhn loi. Do , Trung Quc s ging cao ngn c ha bnh, phttrin, hp tc, cng thng, thc y xy dng quan h quc t kiu mi tn trng ln nhau,cng bng chnh ngha, hp tc cng thng.30. Nh nc xut pht trin min Ty phi ly xy dng c s h tng lm nn mng,ly bo v mi trng s

9、inh thi lm cn bn, ly iu chnh c cu kinh t, pht trinngnh ngh c sc lm then cht, ly da vo tin b khoa hc k thut, bi dng oto nhn ti lm bo m, ly ci cch m ca lm ng lc, ly kinh t thnh vng, thchin nhn dn cc dn tc cng giu lm im xut pht.五、将下列短文翻译成越南语。(共 1 小题,共 25 分。 )31.进博会释放三重利好,世界将长久受益进博会释放三重利好,世界将长久受益11 月 10

10、 日,首届中国国际进口博览会在上海闭幕。6 天时间里,172 个国家、地区和国际组织参会,3600 多家企业参展,超过 40 万名境内外采购商到会洽谈,累计意向成交 578.3 亿美元这样的经贸成果,在世界经贸史上是罕见的。进博会是中国国家主席习近平在 2017 年 “一带一路” 国际合作高峰论坛上宣布举办的, “是中国着眼于推动新一轮高水平对外开放作出的重大决策,是中国主动向世界开放市场的重大举措” 。从首届进博会取得的成果来看,充分证明了习近平主席的判断,即“经济全球化是不可逆转的历史大势” 、 “开放合作是增强国际经贸活力的重要动力” 。它所释放的三重利好,将让世界长久受益。首先,进博会

11、促进开放,助力贸易自由化与世界经济增长。其次,进博会凝聚共识,推动全球在应对重大经贸问题上相向而行。更重要的是,进博会展现出“共商、共建、共享”的理念,使其成为“构建人类命运共同体”理念的一个生动实践。这一切正如国际货币基金组织总裁拉加德所评价的, “中国正在建设通往世界之桥、通往繁荣之桥和通往未来之桥” 。第 4 页 共 4 页六、将下列短文翻译成汉语。(共 1 小题,共 25 分。 )32.32.Din n Paris v ha bnh: chung tay gii quyt cc thch thc ton cuTrong bi cnh th gii k nim 100 nm ngy k

12、ha c chm dt Chin tranh th giith nht, cui tun ny, ti Cng ha Php, khong 70 nguyn th quc gia v ngi ngu chnh ph s cng tham d Din n Paris v ha bnh. y l c hi thc y mt qutrnh hp tc quc t tt hn trong vic gii quyt cc thch thc ton cu cng nh v mt hthng a phng hiu qu hn. Tuy nhin, kt qu ca Din n s t nhiu b nh h

13、ng khiTng thng M Donald Trump khng tham d s kin ny.Din n Paris v Ha bnh din ra t 11 n 13/11. y l s kin nm trong khun khhot ng k nim 100 nm Ngy k ha c chm dt Chin tranh th gii th nht. Lycm hng t m hnh COP21, Din n Paris v Ha bnh s l mt ni chia s kinh nghimv cc gii php mi, quy t tt c cc ch th qun tr v

14、i mc tiu ra l thc y ha bnhthng qua vic qun tr th gii tt hn v khuyn khch mi sng kin gp phn gim btcng thng quc t.Din n Paris v Ha bnh l mt phn ca cuc vn ng do Tng thng PhpEmmanuel Macron khi xng ti khng nh tm quan trng ca ch ngha a phng vhnh ng tp th nhm i mt vi cc thch thc hin nay nh cnh tranh chin l

15、c giacc cng quc, xung t sc tc, khng b, ti phm mng, cc im nng khu vc, bin ikh hu. Tng thng Macron cng mun tn dng s ch ca cng ng quc t i vitun l k nim ngy Chin tranh Th gii ln th nht kt thc ku gi chng ch nghadn tc, tip ni li cnh bo gn y ca ng rng th gii ang c nguy c lng qun nhngbi hc ca cc cuc xung t

16、ln trong th k XX.5 ch c bn tho ti Din n Paris v ha bnh (ha bnh v an ninh, mi trng,pht trin, k thut s v cng ngh mi, kinh t ton din) u l nhng vn cp bch cath gii hin nay. Trn c s 5 ch ny, khong 150 d n s c trnh by, gp phn thccht c c mt qu trnh hp tc quc t tt hn i vi mt qu trnh ton cu ha cngbng hn v bnh ng hn cng nh mt h thng a phng hiu qu hn.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 大学
版权提示 | 免责声明

1,本文(2019年广西民族大学考研专业课试题367越南语翻译基础(试卷B卷).pdf)为本站会员(雁南飞1234)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!


侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|