文言文翻译课件-(28张).pptx

上传人(卖家):晟晟文业 文档编号:3750196 上传时间:2022-10-09 格式:PPTX 页数:29 大小:787.16KB
下载 相关 举报
文言文翻译课件-(28张).pptx_第1页
第1页 / 共29页
文言文翻译课件-(28张).pptx_第2页
第2页 / 共29页
文言文翻译课件-(28张).pptx_第3页
第3页 / 共29页
文言文翻译课件-(28张).pptx_第4页
第4页 / 共29页
文言文翻译课件-(28张).pptx_第5页
第5页 / 共29页
点击查看更多>>
资源描述

1、第2次月考情况班级班级平均分平均分1010班班104.92104.92全级全级105.29105.291212班班117.68117.682 2题题3 3题题4 4题题5 5题题6 6题题7 7题题8 8题题2.392.392.562.561.671.672.392.392.832.830.780.784.764.762.512.512.692.691.731.732.442.442.872.871.021.024.924.92复习目标1 1、学习文言文翻译要点及六种常用方法;、学习文言文翻译要点及六种常用方法;2 2、通过练习初步掌握文言文翻译的方法。、通过练习初步掌握文言文翻译的方法。01

2、 翻译要点02 翻译方法学习环节03 巩固练习01翻译要点信达雅1、“信”:真实,准确。做到字字落实,不随意增减内容。例例1 1:(第(第2 2次月考次月考8.18.1):):仁贵自恃骁勇,欲立奇功,乃异其服色,著白衣。仁贵自恃骁勇,欲立奇功,乃异其服色,著白衣。译译文:文:薛仁贵仗着自己薛仁贵仗着自己勇猛勇猛,想建立,想建立大大功,于是改变自己功,于是改变自己衣服的颜色,穿着白色的衣服。衣服的颜色,穿着白色的衣服。信达雅2、“达”:通顺,流畅。合乎现代汉语语法规范及语言表达习惯,没有语病,文从句顺。例例2 2:(第(第2 2次月考次月考8.28.2):):贼闻仁贵复起为将,素惮其名,皆奔散,

3、不敢当之。贼闻仁贵复起为将,素惮其名,皆奔散,不敢当之。译文:译文:敌人听说薛仁贵敌人听说薛仁贵被被再次起用担任将军,再次起用担任将军,(因为)(因为)一向一向惧怕他的威名,惧怕他的威名,(所以)(所以)全部逃亡溃散,不敢抵挡他。全部逃亡溃散,不敢抵挡他。信达雅3、“雅”:生动、优美、有文采。能译出原文的风格。例例3 3:曹公,豺虎也。曹公,豺虎也。译译文:文:曹曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。02翻译方法翻译的方法保留法删除法替换法调整法补充法贯通法字字落实文从句顺翻译方法保留法古今意义相同的词、人名、地名、国名、年号、朝代、官职、典章制度、物品名称

4、、度量衡等,保留原文不译。例1:庆历四年春,滕子京谪守八陵郡。译:庆历四年的春天,滕子京被贬到八陵郡做太守。年号人名地名例2:赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。人名、年号地名官名与现代汉语义同义赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,(他)凭借勇气在诸侯中闻名。称谓翻译方法翻译方法删除法发语词、助词(凑足音节、句中停顿)、倒装句的标志词、偏义复词中虚设成分等,不用翻译。例:夫战,勇气也。译:作战,是(要凭借)靠勇气的。句首发语词夫、盖、若、若夫翻译方法替换法单音节词、古今异义词、词类活用、通假字、一词多义 多音节、古

5、义金:古:泛指所有金属 今:专指黄金2.词义缩小(古义 今义)1.词义扩大(古义 今义)3.词义转移(由表示A变为表示B)4.感情色彩发生变化(褒贬义转化)涕:古:眼泪 今:鼻涕睡:古:打瞌睡 今:泛指睡觉可怜:古:可爱、褒义 今:让人怜悯,贬义补充法把省略的内容补充完整。翻译方法例:必以分人之必以之分人译:一定把它分给别人。一定用、把分给别人一定把分给别人。把它之1.省主语:(1)句首省略主语:(村人)见渔人,乃大惊;(2)连续句子的后一句省略主语:樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“(事)甚急”。翻译方法2.省宾语:以相如功大,拜(之)为上卿。3.省谓语:一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭

6、。4.省介词:晋军(于)函陵,秦军(于)汜南。5.省量词:口技人坐屏障中,一(张)桌、一(把)椅、一(把)扇、一(把)抚尺而已。翻译方法调整法宾语前置,主谓倒置,定语后置,状语后置等,翻译时一般需要调整语序。翻译方法主语 谓语 宾语定语状语定语例1:大王来何操?译文:大王来时带什么东西?例2:渺渺兮予怀译文:我的心怀悠远啊主谓倒置宾语前置例3:蚓无爪牙之利,筋骨之强。译文:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强壮的筋和骨头。定语后置例4:取之于蓝,而青于蓝。状语后置译文:青,从蓝中提取出来,但比蓝的颜色更深。翻译方法贯通法根据上下文,灵活贯通,在直译的同时将关键词语的本义译成引申义,进行意译。翻译方

7、法例1:四境之内莫不有求于王。译:全国百姓没有不有求于大王的。原义:全国范围内引申义:全国百姓翻译的方法保留法删除法替换法调整法补充法贯通法字字落实文从句顺02巩固练习练习1【第第1 1次次月考月考8 8魏书魏书李崇传李崇传】(1)遇贼亡)遇贼亡失失,数年不知所在,数年不知所在。原文节选:原文节选:先是先是,寿春县人苟泰有子三岁,寿春县人苟泰有子三岁,遇贼亡失,遇贼亡失,数年不知所在数年不知所在,后见在同县赵奉伯家。,后见在同县赵奉伯家。(2)五月)五月,大霖雨十,大霖雨十有三日有三日,大水入城,屋宇皆没。,大水入城,屋宇皆没。原文节选:原文节选:五月五月,大霖雨十有三日,大水入城,屋宇,大霖

8、雨十有三日,大水入城,屋宇皆没皆没。崇与兵泊于城上,水增未已,乘船附于女墙,。崇与兵泊于城上,水增未已,乘船附于女墙,城不没者二版而已。城不没者二版而已。练习1(1)遇遇 贼贼 亡亡失失,数数 年不年不 知知 所在所在。(2)五月)五月,大霖雨大霖雨 十十有三日有三日,大水大水 入入 城,城,屋宇皆屋宇皆 没没。遇到遇到强盗强盗丢失了,丢失了,很多很多年年不不知道知道 在哪里。在哪里。(孩子)(孩子)五月,五月,大大连绵不断的连绵不断的雨雨十三十三(下了)(下了)天,天,大水大水 进入进入 城中,城中,房屋房屋都都淹没。淹没。被被练习2【19-2019-20下学期高一期末复习下学期高一期末复习

9、课外课外文言文文言文宋史宋史陈执中陈执中】1、帝帝属疾,春秋高,大臣莫敢言建储者,执中进演要三篇,属疾,春秋高,大臣莫敢言建储者,执中进演要三篇,以蚤定天下根本为说。翌日,帝以他疏示辅臣,皆赞曰以蚤定天下根本为说。翌日,帝以他疏示辅臣,皆赞曰:“善善”。帝指其袖中曰:帝指其袖中曰:“又有善于此者。又有善于此者。”出之,乃演要也出之,乃演要也。2、至至和三年春,旱,谏官范镇言:和三年春,旱,谏官范镇言:“执中为相,不病而家居。执中为相,不病而家居。陛下欲弭灾变,宜速退执中,以快中外之望。陛下欲弭灾变,宜速退执中,以快中外之望。”译文:译文:真真宗指着宗指着自己的自己的袖子里面袖子里面说:说:“还

10、有还有比这更好比这更好的奏疏。的奏疏。”把它取出,把它取出,原来是原来是演要演要。译文:译文:皇上想要皇上想要消除消除灾难,应该赶快灾难,应该赶快贬退贬退执中,来执中,来使使朝廷内外朝廷内外人心人心快慰快慰。文言文翻译课件(28张PPT)文言文翻译课件(28张PPT)小结(翻译口诀)小结(翻译口诀)古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意,古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意,先先明主题,搜集信息,由段到句,由句到字。明主题,搜集信息,由段到句,由句到字。全都全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,理解,连贯一起,对待难句,则需心细,照顾照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,前文,联系后句,

11、仔细斟酌,揣摩语气,若若有省略,补出本意,加上括号,表示增益,有省略,补出本意,加上括号,表示增益,人名人名地名,不必翻译,省略倒装,都有规律。地名,不必翻译,省略倒装,都有规律。译译完之后,还需仔细,句子流畅,再行搁笔。完之后,还需仔细,句子流畅,再行搁笔。文言文翻译课件(28张PPT)文言文翻译课件(28张PPT)作业作业文言文翻译课件(28张PPT)文言文翻译课件(28张PPT)1.汉字的亦文亦图性质,导致它的表意功能和美学功能无法截然分开。汉字一直保持着对称平衡的形态,与其最初扮演的“饰”的角色有相当关系。如果没有在青铜器上度过自己的童年,中国的书法艺术很可能跳不出美术字的窠臼,无从获

12、得那种自由奔放的生命感和力量感。2.对于这种能力,人们普遍存在一种疑问,即为什么只有一部分人会发生联觉现象。一些人用基因来解释这个问题。有研究者已经注意到,如果一个家族中有一人具有联觉能力,那么很可能会出现更多这样的人。3.科学研究指出,联觉现象大多出现在数学较差的人身上,此外,左撇子、方向感较差以及有过预知经历的人也通常会出现联觉现象。也有人认为,联觉能力与一个人的创造力有关,许多著名的科学家和艺术家都具备联觉能力。4.联觉现象对于人类认知和意识行为的研究,具有特殊意义。许多专家指出,联觉现象的研究为找到比喻和语言能力的神经学基础打开了大门。一些针对联觉现象的研究提出,使声音和物体形状之间建

13、立联系的能力可以成为语言和抽象思维发展的一粒种子。5.真理总是越辩越明。曾几何时,方言的存废问题,曾经引起激烈争议,但争论至今,越来越多的人逐渐达成共识:推广普通话很重要,保护方言也很重要,二者并不是非此即彼的关系。6.方言俗称地方话,是语言的变体,只通行于一定的地域,它不是独立于民族语之外的另一种语言,而只是局部地区使用的语言。根据性质,方言可分地域方言和社会方言,地域方言是语言因地域方面的差别而形成的变体,是全民语言的不同地域上的分支,是语言发展不平衡性在地域上的反映。7.社会方言是同一地域的社会成员因为所在职业、阶层、年龄、性别、文化教养等方面的社会差异而形成不同的社会变体。8.语言最本质的功能,是作为人们交际的工具。英国作家塞缪尔约翰逊说过:“语言是思想的外衣。”除了交际工具,语言同时也是文化的载体。在岁月与文明的浸泡下,方言承载着浓郁的地方文化特色,能够满足本地区社会交际的需要。文言文翻译课件(28张PPT)文言文翻译课件(28张PPT)

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 办公、行业 > 医疗、心理类
版权提示 | 免责声明

1,本文(文言文翻译课件-(28张).pptx)为本站会员(晟晟文业)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!


侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|