1、8 precautiontermsv1、常用的英语表示法 precautions NB.v肝功能检察项目:hepatic function test 表面抗体 antibody ab.表面抗原 antigen ag.血清谷草转氨酶 SGOT 血清谷丙转氨酶 SGPT 血液尿素氮 BUN肝功能检测乙肝检测“大三阳”与“小三阳”“大三阳”即是乙肝两对半检查中,表面抗原(HBsAg)、e抗原(HBeAg)和核心抗体(HBcAb)为阳性,在乙肝两对半检查报告中的体现是HBsAg(+)、HBeAg(+)、抗HBc(+)。“小三阳”是指在乙肝的“两对半”检查的五项指标中,表面抗原(HBsAg)、E抗体(H
2、BeAb)和核心抗体(HBcAb)检测均是阳性。而在乙肝两对半检查报告中的所体现形式是HBsAg(+)、HBeAb(+)、抗HBc(+)。凡出现“小三阳”,均提示急性或慢性乙型肝炎,体内病毒复制,为乙型肝炎病毒复制状态。小三阳通常是由“大三阳”转变而来,是人体针对E抗原产生了一定程度的免疫力。血常规检测v血液检察项目:血细胞计数:blood count 血象:blood picture /hemogram hemo-血 血压:blood pressure 凝血时间:clotting time 凝血酶原时间:PT prothrombin time 血清浓度:serum concentration
3、 血浆浓度:plasma concentration(level)血清肌酸酐检验:serum creatinine test 血清肌酸酐清除率:creatinine clearance 尿常规:urine routine血常规化验单Drills:v*eg1:汉英互译:警告和注意事项:癫痫病人及有中枢神经系统病史的患者慎用环丙沙星。仅当认为疗效超过可能产生的中枢省警系统副作用的危险时才可使用。Warnings and precautions:Ciprofloxacin should be used with caution in epiletics and patients with a his
4、tory of CNS disorders and only the benefits of treatment are considered to outweight the risk of possible CNS side-effects.Drills:v*eg1:汉英互译:警告和注意事项:癫痫病人及有中枢神经系统病史的患者慎用环丙沙星。仅当认为疗效超过可能产生的中枢省警系统副作用的危险时才可使用。Warnings and precautions:Ciprofloxacin should be used with caution in epiletics and patients wit
5、h a history of CNS disorders and only the benefits of treatment are considered to outweight the risk of possible CNS side-effects.v*eg2:汉译英 环丙沙星能损害人们驾驶车辆和操纵机器的能力,尤其是饮酒以后。Ciprofloxacin could result in impairment of the patients ability to drive or oprate machinery,particularly in the conjuction with
6、alcohol.v eg5:血小板 plateletv eg12:主治医生 attending physician v*eg10:妊娠三个月时,只有在监护医生明确指导之下才可使用本品 During the first three months of pregnancy,drugs should only be used on the express direction of the attendant physician.v 贮存温度不应高于25,避免超过40 The product should not be stored at temperatures above 25.Temperaturea above 40 are to be avoided.v 不要用力开罐 Dont force canister openv 勿使儿童接触本品 The product should be out of the reach of children.