1、An Appreciation of American LiteratureUnit 8 Robert Frost英美文学欣赏(第四版)u作者简介作者简介罗伯特 弗罗斯特(Robert Frost,18741963),美国二十世纪最负盛名的伟大诗人。英美文学欣赏(第四版)他生于旧金山,在美国西部度过了他的童年,11 岁 时 丧 父,全 家 搬 至 新 英 格 兰 的 新 罕 布 什 尔(New Hampshire)的祖父家。弗罗斯特从小喜爱读诗、写诗,中学时代就显露诗才。1982 年中学毕业后,他进入达 特茅斯学院(Dartmouth College),但 7 周后退学。1897 年进入哈佛大
2、学,两年后因病辍学。其后以教书和务农为生。1912 年,弗罗斯特举家迁至英国伦敦,专事诗歌创作,很快出版第一部诗集少年的心愿(A Boys Will),赢得评论界赞扬。1914 年,他发表第二本诗集波士顿以北(North of Boston),在英国赢得诗誉。英美文学欣赏(第四版)1915 年,弗罗斯特举家返回美国,发表 山间低地(Mountain Interval,1916)、新罕布什尔(New Hampshire,1923)、小河西流(West-Running Brook,1928)、又一片牧场(A Further Range,1936)、见证树(A Witness Tree,1942)、
3、塔尖丛(Steeple Bush,1947)、林间空地(In the Clearing,1962)等诗集。他曾四次获得普利策文学奖。弗罗斯特的诗多以新英格兰乡村生活为题材,但常常寓深刻于简朴之中,从自然中领悟世间真理,用象征手法表达人生真谛。他认为自己的诗是“始于欢乐,终于智慧”。弗罗斯特借用人们熟悉的传统韵律,使用简明通俗的语言,因此他的诗比他同时代其它诗人的诗更广为传颂。英美文学欣赏(第四版)u作品欣赏作品欣赏进入自我(Into My Own)这首诗出自弗罗斯特的第一部诗集少年的心愿,是诗人早期完成的诗作,表明了他的成长心路。诗歌以幽暗的树林象征未来的人生之路,他愿意只身前往,去探索,去寻
4、找。英美文学欣赏(第四版)开篇点题,我的心愿之一就是进入那黑沉沉的树林,年久而密实,柔风难以吹进,仿佛延伸至地老天荒。接下来直抒胸臆,我不应该被抑制了。而是总有一天,应该进入那片浩瀚地带,无所畏惧,不断发现林间空地,或踏上车轮抛洒沙粒的大道。然后,他道出了自己不会回头返程的决心,也吁请关心他的人们踏上他的足印,赶上他,既然彼此挂念。等到他们找到自己,将会发现,他们熟知的我并没有改变,只是更加坚信我以前思考一切都真实可靠。每一节的第一句表明主旨,层次分明,意思连贯,通晓流畅,显示了后来构成弗罗斯特诗歌风格的诸多特点。无论作为励志诗篇,还是了解诗人风格,都很有意义。英美文学欣赏(第四版)One o
5、f my wishes is that those dark trees,So old and firm they scarcely show the breeze,Were not,as twere,the merest mask of gloom,But stretched away unto the edge of doom.我的心愿之一是那黑沉沉的树林,那古朴苍劲、柔风难吹进的树林,并不仅仅是看上去的幽暗的伪装,而应伸展延续,直至地老天荒。英美文学欣赏(第四版)I should not be withheld but that some dayInto their vastness I
6、 should steal away,Fearless of ever finding open land,Or highway where the slow wheel pours the sand.我不该被抑制了,而在某一天 我该悄悄溜走,溜进那茫茫林间,任何时候都不怕看见空地广袤,或是缓缓车轮洒下沙粒的大道。英美文学欣赏(第四版)I do not see why I should eer turn back,Or those should not set forth upon my track To overtake me,who should miss me here And long
7、 to know if still I held them dear.我看不出有何理由要回头返程,也不知那些此刻还惦念我的友人,那些想知我是否记得他们的朋友,为何不沿我足迹动身,把我赶上。英美文学欣赏(第四版)They would not find me changed from him they knew Only more sure of all I thought was true.他们将发现我没变,我还是自己 只是更坚信我思索的一切是真理。英美文学欣赏(第四版)曹明伦译.弗罗斯特诗集:诗全集、散文和戏剧作品.沈阳:辽宁教育出版社,2002.Questions1.How do you e
8、xplain the meaning of the title of the poem?2.In what way does the poet express his determination to move on his own way?英美文学欣赏(第四版)u作品欣赏作品欣赏未选之路(The Road Not Taken,1916)是山间低地中的第一首诗。该诗写于诗人从伦敦举家返回美国的前夕,当时他在英国得到赞誉,这是他事业的重要转折点。未选之路作为题诗,表明了诗人对自己人生道路面临选择时的思考。英美文学欣赏(第四版)诗人回忆自己林中的一次漫步,描写他来到一个两岔路口,被迫选择其一而舍弃
9、其一。虽然遗憾不能同时脚踏两条路,在良久伫立,极目远眺之后他做出了自己的抉择。诗人想象:在未来,他会一边叹息一边叙说自己当年的选择:因为“挑选了一条人迹稀少的路行走/从此一切都截然不同。”诗人肯定了自己的选择,同时也流露出似怀旧一样的依恋。英美文学欣赏(第四版)弗罗斯特表达了比选择一条小路意义广泛得多的蕴意。诗人只是描述了一个象征性的 选择,其深刻意义在于对选择的必要性及其所带来的截然不同的后果的思考上。人生旅途“路连着路”,“选与未选”永远是个值得思考的问题。两条路之间也许真的没有一定的对与错,是与非;唯一的不同就是,一旦踏上将难以再回头。若干年后,一切将由此而改变。这首诗之所以魅力永存是因
10、为它诗风简朴而意蕴深远,能够引起人们深切的共鸣。它清新隽永,如一幅饱含哲理的风景画,愈读愈觉其意味深长,行节之间阅见其美,掩卷深思体味其魅,真正是弗罗斯特式的“始于情趣,终于智慧”的好诗。此诗共四节,每节五行,四音步轻重格,每小节押尾韵,每节韵式相同但韵脚不同,都是第一、三、四行韵脚相同,第二、五行韵脚相同,即:abaab/cdccd/efeef/ghggh。英美文学欣赏(第四版)Two roads diverged in a yellow wood,And sorry I could not travel bothAnd be one traveler,long I stoodAnd loo
11、ked down one as far as I couldTo where it bent in the undergrowth;金色的树林中有两条岔路,可惜我不能沿著两条路行走,我久久地站在那分岔的地方,极目远眺其中一条路的尽头,直到它转弯,消失在树林深处。英美文学欣赏(第四版)Then took the other,as just as fair,And having perhaps the better claim,Because it was grassy and wanted wear;Though as for that the passing thereHad worn the
12、m really about the same,然后我毅然踏上了另一条路,这条路也许更值得我向往,因为它荒草丛生,人迹罕至;不过说到其冷清与荒凉,两条路几乎是一模一样。英美文学欣赏(第四版)And both that morning equally layIn leaves no step had trodden black.Oh,I kept the first for another day!Yet knowing how way leads on to way,I doubted if I should ever come back.那天早晨两条路都铺满落叶,落叶上都没有被踩踏的痕迹。唉
13、,我把第一条路留给将来!但我知道人世间阡陌纵横,我不知道将来能否再回到那里。英美文学欣赏(第四版)I shall be telling this with a sighSomewhere ages and ages hence:Two roads diverged in a wood,and II took the one less traveled by,And that has made all the difference.我将会一边叹息一边叙说,在某个地方,在很久很久以后;曾有两条小路在树林中分手,我选了一条人迹稀少的行走,结果后来的一切都截然不同。英美文学欣赏(第四版)曹明伦译.弗罗
14、斯特诗集:诗全集、散文和戏剧作品.沈阳:辽宁教育出版社,2002.Questions1.What does the“road”symbolize in the poem?2.Were you once in a position of choosing between two roads?How important is it for a person to choose a proper road in life?Give your reasons.英美文学欣赏(第四版)u作品赏析作品赏析在这首题为火与冰(Fire and Ice)的短诗里,诗人表达了对人类命运的终极关怀。“有人说世界毁于火
15、/有人说世界毁于冰”。从这些科学探索的结论中,诗人引出了自己的 体验和认识:人之欲望如火,人之仇恨如冰,也都是足以导致毁灭的力量。因此,地球的物质毁灭也许在于火与冰,然而,人类最大的危险却是人类自己。诗句简短,却意味深长。言辞冷静,效果却石破天惊。英美文学欣赏(第四版)Fire and Ice Some say the world will end in fire,Some say in ice.From what Ive tasted of desire,I hold with those who favor fire.But if it had to perish twice,I thin
16、k I know enough of hateTo know that for destruction iceIs also greatAnd would suffice.英美文学欣赏(第四版)火与冰火与冰 有人说世界将毁于烈火,有人说将毁于坚冰。据我对欲望的亲身感受,我支持那些说火的人。但如果世界得毁灭两次我想我对仇恨也理解充分,要说毁灭的能力冰也十分强大。曹明伦译.弗罗斯特诗集:诗全集、散文和戏剧作品.沈阳:辽宁教育出版社,2002.n QuotationsThe Poets light but Lamps.Emily DickinsonI would have written of me
17、 on my stone:I had a lovers quarrel with the world.Robert Frost 英美文学欣赏(第四版)u作品欣赏作品欣赏雪夜林边停(Stopping by Woods on a Snowy Evening)于 1923 年发表在诗集新罕布什尔(New Hampshire)中,又是一首既富情趣又饱含哲理的好诗。英美文学欣赏(第四版)诗中写“我”雪夜经过树林,不顾夜深风寒停住小马,静观这银装雪砌的林间。树林的主人不会看见我在此驻足,我的小马也一团疑惑,怀疑我停错了地方。而唯独“我”在 一年中最黑暗的夜晚,伫立在树林与冰湖之间,欣赏这既黑又深的可爱林地
18、。这种氛围和意境在弗罗斯特的诗中十分典型:人独自面对神秘荒凉的自然,探索其幽深悠远的无限,叩问自身,隐隐感到不可名状的召唤和无穷丰富的遐思与联想。他的诗又多有明晰的结尾,在这首诗中,他说,“我还要履行很多诺言/还要赶很远的路程方能安 眠”。这显然是象征人生的责任与无奈,发现大自然的感召与魅力,又不能驻足尽情玩赏,人总有很多的诺言要履行!英美文学欣赏(第四版)这首诗观之如画,品之是诗,思之成理。那树林深沉黑暗多么可爱呀!直欲引人化入林间幽静长眠不醒。只是,人在旅途,身不由衷;路在脚下,不得不行。大自然的存在为人提供了反观自身的镜子,既能化境入诗,又能出诗状人。这首小诗共四节,每节四行,四音步轻重
19、格,韵律谨严,押韵形式为 aaba/bbcb/ccdc/dddd,即:每节一、二、四行押相同的脚韵,第三行却改韵使其和下一节的第一、二、四 行同韵。实在是别出心裁,独具匠心,读来耐人寻味。英美文学欣赏(第四版)Whose woods these are I think I know.His house is in the village though;He will not see me stopping hereTo watch his woods fill up with snow.想来我认识这座森林,林主的庄宅就在邻村,却不会见我在此驻马,看他林中积雪的美景。英美文学欣赏(第四版)My
20、little horse must think it queerTo stop without a farmhouse nearBetween the woods and frozen lakeThe darkest evening of the year.我的小马一定颇惊讶:四望不见有什么 偏是一年最暗的黄昏,寒林和冰湖之间停下 英美文学欣赏(第四版)He gives his harness bells a shakeTo ask if there is some mistake.The only other sounds the sweepOf easy wind and downy fl
21、ake.它摇了摇颈上的铃铎,想问问主人有没有弄错。除此之外唯一的声音是风飘绒雪轻轻拂过。英美文学欣赏(第四版)The woods are lovely,dark and deep.But I have promises to keep,And miles to go before I sleep,And miles to go before I sleep.树林真可爱,既深又黑,但我有许多诺言不能违背,还要赶多少路才能安睡,还要赶多少路才能安睡。(余光中译)英美文学欣赏(第四版)Questions1.What does the image“dark and deep woods”symboli
22、ze in the poem?2.What thematic implications does the poem suggest?英美文学欣赏(第四版)u作品欣赏作品欣赏一只小鸟(A Minor Bird)是小河西流中的一首小诗。篇幅短小,韵脚简单,用词浅显,意蕴深远。英美文学欣赏(第四版)诗的开头是一句日常场景,一只鸟落在我屋旁整日不停地鸣唱,“我”(诗人)却巴不得“他”(鸟儿)早点飞走。于是,我似乎忍无可忍时,就从门口冲着他拍手。值得注意的是,诗人的用词,第一句是心中的意愿是那鸟儿应该飞走,他却终日歌唱,第二节我好像是不能再忍受时就拍手赶鸟。第三节是诗人见鸟儿也不离开,便开始了自己的反思
23、,鸟儿的歌唱是天性使然,自然而然,所以,错在自己,而不该怪罪鸟儿的曲调。最后一节,在人拍手赶鸟与鸟高歌鸣唱的场景中,在一赶一唱,一人一鸟的对比中,道出了诗人的感悟:想禁止歌唱的想法总有些不对。英美文学欣赏(第四版)从篇幅和韵律来看,这首诗可以说是极短极简的典范。每节两行一韵,下节改韵。几乎没有生词,读来朗朗上口,可以反复吟诵。其主旨落在最后一节,体现诗人的领悟:不该怪罪鸟儿唱得是否中听,而是不该不让鸟儿歌唱。吟诵中,应该特别体会诗人思想的生长和感悟过程:如第一节中have wished;第二节中when it seemed as if;第三节中must partly have been;第四节
24、中 there must be等,说明诗人是在对鸟儿的观察中逐渐生发自己的思想。英美文学欣赏(第四版)I have wished a bird would fly away,And not sing by my house all day;Have clapped my hands at him from the doorWhen it seemed as if I could bear no more.我总希望那只小鸟快快飞走,别整天在我屋子外唱个不休;有时它的歌声叫我难以容忍,我便出门击掌止住它的歌声。英美文学欣赏(第四版)The fault must partly have been i
25、n me.The bird was not blame for his key.And of course there must be something wrongIn wanting to silence any song.这场不愉快多半都应该怪我,我没有权力制止那只鸟唱歌。如果有谁想叫任何歌声停息,那他当然就会做出某种错事。英美文学欣赏(第四版)曹明伦译.弗罗斯特诗集:诗全集、散文和戏剧作品.沈阳:辽宁教育出版社,2002.Questions1.What is the relationship between the poet and the bird?2.What a lesson does the poet learn from the bird?英美文学欣赏(第四版)英美文学欣赏(第四版)中国人民大学出版社出版发行中国人民大学出版社出版发行版权所有版权所有 侵权必究侵权必究