1、文言文翻译技巧文言文翻译技巧请翻译下列四个英文句子。请翻译下列四个英文句子。1.The King is always lucky!2.The King is kept justice!3.The King is lead to peace!4.The King from the sky!王老吉王老吉王守义王守义王致和王致和王天来王天来四大天王四大天王如果你是改卷老师,你会打多少分?学习目标:1、了解并掌握高考文言文翻译基本要求。2、通过学习掌握文言文翻译基本技巧。3、利用技巧解决文言文翻译中出现的问题。让老师无语的翻译.1、三岁为妇,靡室劳矣。翻译:三岁的时候嫁到你们家,每天操劳也很辛苦啊。2
2、、乡邑有成名者,操童子业,久不售。翻译:同乡有一个已经很出名的人,以操练童子功为职业,很久都没有成功。你以为只有他们可笑吗?我们继续.1、夫战,勇气也。(妻子和丈夫打架,是需要勇气的。)2、数上书言事,太宗奇之,召拜著作佐郎。翻译:他多次上书说大事,太宗对此感到很奇怪,临幸他并授予佐郎的官职。3、臣死且不避,卮酒安足辞?翻译:我喝死都不怕,一杯酒 怎么够呢?你以为这就完了吗?我们继续.4、氓之蚩蚩,抱布贸丝。翻译:一个流氓吭哧吭哧地抱着破布头想来换我的 真丝,结果这个土匪不仅要丝,还要把我抢走。5、其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”翻译:他妻子说:“你美什么,徐公也是你能提及的吗?”我是正经
3、分割页文言翻译六重罪1、晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。晋国侯王和秦国伯爵包围郑国,因为郑国对晋国无礼。(缺少文化知识)2、游于是乎始。游玩于是开始。(混淆古今异义)3、以相如功大,拜为上卿。以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。(该译之处未译)4、师道之不传也久矣。从师学习的风尚也已经很久不流传了。(该删之处未删)5、甚矣,汝之不惠。太严重了,你的不聪明。(不符句式规则)6、十四万人齐解甲,更无一个是男儿。十四万人都脱下了铠甲,另外没有一个是男人。(缺乏语境意识)那么,我们应该如何提高自己那么,我们应该如何提高自己的翻译水准呢?的翻译水准呢?翻译的基本原则第一:忠于原文,力求做到(信)(达)(雅)第二
4、:字字落实,以(直译)为主,以(意译)为辅。第三:文言文翻译六字诀:(留)(删)(改)(调)(补)(变)第一诀 留文言里有些词语,可以照录,不必翻译。第一诀 留1、保留国号、帝号、年号、官名、地名、人名、器物名等专有名词。公输盘为楚造云梯之械。(公输)此沛公左司马曹无伤言之。(鸿门宴)屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。第一诀 留2、保留文言文中一部分沿用至今的数量词、度量词等实词。由山以上五六里,有穴窈然。(游褒禅山记)李氏子蟠,年十七,好古文。第二诀 删文言有些词,删去后不影响句子准确通顺,可以删去。第二诀 删1、删除无意义的虚词。夫战,勇气也。(曹刿论战)生乎吾前,其闻道也固先乎吾。
5、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。虽我之死,有子存焉。(愚公移山)第二诀 删2、有的表敬副词可以删去。张良曰:“谨诺。”(鸿门宴)张良说:“遵命。”删去了“谨”。第二诀 删3、删去偏义复词中作为陪衬的词。我有亲父母,逼迫兼弟兄。(孔雀东南飞)呜呼!死生,昼夜事也。第二诀 删4、删去同义连用的实词或虚词中的一个词。吾既已言之王矣。(公输)其中“既”“已”都是“已经”的意思,翻译时删去一个。第三诀 换即替换,将古文替换成现代词语。第三诀 换1、把文言文中某些词,换成与它相当的现代汉语的某些词,单音节词换双音节词。吾闻而愈悲。(捕蛇者说)先帝不以臣卑鄙。遂率妻子邑人来此绝境。第三诀 换2、用本字
6、换通假字。旦日不可不蚤自来谢项王。(鸿门宴)而翁归,自与汝复算耳!(促织)第三诀 换3、用适当词语换古文中的虚数。军书十二卷,卷卷有爷名。(木兰诗)九合诸侯,一匡天下。第四诀 补指增补省略的成分等。第四诀 补1、把文言文中为行文简洁而省略的句子成分补出来。竖子,不足与(之)谋。今以钟磐置(于)水中。沛公谓张良曰:“(汝)度我至军中,公乃入。”輮(之)以为轮。夫战,勇气也。一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。第四诀 补2、补出判断句中的判断词“是”。秦,虎狼之国。(屈原列传)今臣亡国贱俘。第四诀 补3、补出量词。陈涉佐之,并杀两尉。(陈涉世家)“两尉”译为“两个军官”。第四诀 补4、增补语句。
7、十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。(曹刿论战)翻译:鲁庄公十年的春天,齐国派大军来攻打鲁国。庄公将要出兵抗战,曹刿听到这消息,要求面见庄公。第五诀 调调整与现代汉语不同的语序,使之符合现代汉语的习惯。第五诀 调1、调整宾语前置、定语后置、状语后置等句式语序。沛公安在?(鸿门宴)太子及宾客知其事者。(荆轲刺秦王)甚矣,汝之不惠。(愚公移山)第五诀 调2、调整使动、意动、为动等动宾关系的语序。项伯杀人,臣活之。(鸿门宴)译为:项伯杀了人,我让他活下来。吾妻之美我者,私我也。(齐策)译为:我的妻子认为我美丽,是偏爱我啊。第五诀 调3、调整互文见义的语序。将军百战死,壮士十年归。(木兰诗)主人下马客
8、在船。当窗理云鬓,对镜贴花黄。第六诀 变在忠实于原文的基础上,活译有关文字。第六诀 变1、文言文中的比喻、借代等,换成本体。秋毫不敢有所近。(鸿门宴)无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。缙绅而能不易其志者。(五人墓碑记)第六诀 变2、委婉说法,灵活翻译。权起更衣,肃追于宇下。慈父见背。字字落实留删换字字落实留删换 文从句顺调补变文从句顺调补变总结高考翻译题命题规律选择含有关键词语、特殊句式的句子。关键词语:多义实词、常见虚词、通假字、词类活用、古今异义。特殊句式:省略句、被动句、倒装句、判断句、固定句式。应对策略:抓关键词句,洞悉得分点。要有踩分得点的意识,找出关键词语、特殊句式,并准确翻译。根据所学,再次打分。学以致用1、阅读下面文言语段,翻译画线的句子。曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往贻邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受,使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言,足以全其节也。”课后作业完成课时作业16。