1、一、考试说明的文言文阅读具体能力要求一、考试说明的文言文阅读具体能力要求、理解常见实词在文中的含义、理解常见实词在文中的含义、了解常见文言虚词在文中的意义和用法、了解常见文言虚词在文中的意义和用法、理解并翻译文中的句子、理解并翻译文中的句子、筛选文中的信息、筛选文中的信息、归纳内容要点,概括中心意思、归纳内容要点,概括中心意思、分析概括作者在文中的观点态度、分析概括作者在文中的观点态度四、通假字1后因酒过为有司所纠,帝亮其情,亦未加黜责。后来周顗因为醉酒的过失被官吏检举,皇帝谅解谅解他的情况,也没有对他贬斥责罚。2民,吾民也,发吾粟振之,胡不可?百姓,是我们的百姓。发放我们的粮食救济救济他们,
2、有什么不可以?3所识穷乏者得我与?所认识的贫穷的人感激感激我吗?“得”通“德”,恩惠,这里是感激的意思,动词。“与”通“欤”,语气词。五、重要虚词1创辑安徽通志,表忠孝节烈以励风俗。(陶澍sh)创作编辑了安徽通志一书,表彰忠臣孝子节妇烈女,用来用来勉励人们崇尚好的风气和沿袭好的习俗。2 虽子之仇,无异词也。即使即使是你的仇人,也不会有不同的说法。3世即用我,而我奚以为用?世间即使要用我,然而然而拿什么为世间所用呢?六、特殊句式1后因酒过为有司所纠,帝亮其情,亦未加黜责。后来周顗因为醉酒的过失被被官吏检举,皇帝谅解他的情况,也没有对他贬斥责罚。2.光武帝所幸之处,辄先入清宫,甚见亲信。光武帝亲临
3、的地方,(阴兴)总是事先进入清理(或“清查”)宫室,很受受亲近信任。3得若人而交之,非损我者也,实益我者也。得到这样的人并与他交往,不是是损害我,实在是是对我有好处。4苟,子何欲?如果(是这样),你想要什么你想要什么?5君以一县令能此,贤于言事官远矣!您凭借一个县令就能做到这样,远远比言事官比言事官贤能啊!七、固定结构1民咸呼舞,以为数十年来所未有,因即河漘立石以纪其事。百姓都称道欢舞,认为认为这是几十年来所没有的事情,于是就在河岸边立了石碑来记录此事。2学田所以供祭礼、育人才也,安可鬻?学田用来用来供给祭祀典礼、培养人才,怎么可以卖呢?3如修者,天下穷贱之人尔,安能使足下之切切如是邪?像我欧
4、阳修这样的,不过是天下不得志且卑微的人而已,哪里哪里值得让您恳切到如此地步呢呢?八、单音节词1虽然,以君之施设与夫世之贵显而为足有为者较焉,岂其有歉于彼邪?即使这样即使这样,把许曾裕的施政(功绩)与当世那些地位显赫、凭其权利足以有所作为的官员相比,(许曾裕的)难道比他们少吗?2光武帝所幸之处,辄先入清宫,甚见亲信。光武帝亲临的地方,(阴兴)总是事先进入清理(或“清查”)宫室,很受亲近信任亲近信任。3燧谓:“东西异路,不当与,然安忍于旧治坐视?”萧燧说:“东部西部东部西部不属同路,按说不该给粮食,但哪能忍心对原管辖地区不管不问呢?”注意:句中的采分点往往是综合的1有毕生者,世家江北,备谙村落者也
5、。有一姓华的先生,世代居住在江北,是十分常熟悉乡村的人。(者也,判断句;家,名词作动词;“家”后省略介词“于”;备谙,常用词语。)2吾不起中国,故王此;使我居中国,何遽不若汉!我没有在中原起兵,因此在这里称王;假设我身处中原,怎么就比不过汉王!(中国,古今异义;王,词类活用;何遽,固定结构;省略介词:于)文言文翻译的要求文言文翻译的要求 信、达、雅信、达、雅 “信信”要求忠实于原文。要求忠实于原文。例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。六国灭亡,不是武器不锋利,战术不好,弊病六国灭亡,不是武器不锋利,战术不好,弊病在于贿赂秦国。在于贿赂秦国。组卷网
6、组卷网“雅雅”要求尽量做到语言优美,译出原文的语要求尽量做到语言优美,译出原文的语言风格和艺术水准。言风格和艺术水准。例:曹公,豺虎也。例:曹公,豺虎也。曹操是豺狼猛虎。曹操是豺狼猛虎。曹操曹操是像是像豺狼猛虎豺狼猛虎一样(凶狠残暴)一样(凶狠残暴)的人。的人。凭着勇气凭着勇气在诸侯中间闻名在诸侯中间闻名 凭勇气闻名凭勇气闻名在诸侯国在诸侯国例:以勇气闻于诸侯。例:以勇气闻于诸侯。“达达”要求要求通顺明白,符合现代汉语的表述习惯。通顺明白,符合现代汉语的表述习惯。直译为主直译为主:对原文逐字逐句对应翻译,字字落实。对原文逐字逐句对应翻译,字字落实。意译为辅意译为辅:在尊重原文的基础上,灵活地增
7、减内容,改变句在尊重原文的基础上,灵活地增减内容,改变句式,使文意连贯。式,使文意连贯。文言翻译文言翻译的种类的种类 文言文的翻译有文言文的翻译有直直译译和和意译意译两种。两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。有根据。句式特点、风格力求和原文一致。直译的句式特点、风格力求和原文一致。直译的好处是字字落实;不足之处是有时译句文意难懂,好处是字字落实;不足之处是
8、有时译句文意难懂,语句也不够通顺。语句也不够通顺。直直译:译:意意译:译:所谓意译,是指根据语句的意思进行翻译,做到所谓意译,是指根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文的意思,语句尽可能照顾原文词义。尽量符合原文的意思,语句尽可能照顾原文词义。意意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。其不足之处是有时原文不能字字落实。保
9、留古今意义完全相同的专有名词,保留古今意义完全相同的专有名词,如国号、年如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、号、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、书名、度量衡单位等。书名、度量衡单位等。(1 1)帝遣使慰劳,赐裘帽,复遣中使赵成召鼎()帝遣使慰劳,赐裘帽,复遣中使赵成召鼎(20112011全国卷)全国卷)皇帝派遣使者慰劳,赐给裘皮衣服帽子,又派遣中使赵成宣皇帝派遣使者慰劳,赐给裘皮衣服帽子,又派遣中使赵成宣召熊鼎。召熊鼎。一、一、留留(2 2)庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。)庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。庆历四年的春天,藤子京被贬官到巴陵郡做太守庆历四年的春天,藤子京被
10、贬官到巴陵郡做太守(3 3)(陈公弼)毁淫祠数百区,勒巫为农者七十)(陈公弼)毁淫祠数百区,勒巫为农者七十余家(余家(20112011江苏卷)江苏卷)(陈公弼)拆毁几百处惑乱人心的祠堂,强制巫师(陈公弼)拆毁几百处惑乱人心的祠堂,强制巫师务农的人有七十多家。务农的人有七十多家。删除偏义复词中表删除偏义复词中表”陪衬意陪衬意”的语素的语素删除有语法作用而没有实在意义如语气词、删除有语法作用而没有实在意义如语气词、发语词、助词等发语词、助词等1、昼夜勤昼夜勤作作息(息(孔雀东南飞孔雀东南飞)2、夫夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结与君。与君。赵国强大而燕国弱
11、小,而你被赵王重用,赵国强大而燕国弱小,而你被赵王重用,所以燕王想与你交朋友。所以燕王想与你交朋友。早晚辛勤地早晚辛勤地工作工作二、删二、删三三、换、换单音词换成双音词,单音词换成双音词,就是把原文中的单音节词扩充为以这词为基础就是把原文中的单音节词扩充为以这词为基础的双音节词,常用的方法是组词法,多方组词,筛选出最合语境的双音节词,常用的方法是组词法,多方组词,筛选出最合语境的那一个。的那一个。古义换成今义,词类活用的换成活用后的词,通假字古义换成今义,词类活用的换成活用后的词,通假字换成本字,固定句式结构换换成本字,固定句式结构换(1 1)时既与梁通好,行李往来,公私赠遗,一无)时既与梁通
12、好,行李往来,公私赠遗,一无所受所受(2011(2011安徽卷安徽卷)当时已经与梁国互通友好,使者往来,官方和私当时已经与梁国互通友好,使者往来,官方和私人赠送的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。人赠送的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。(2 2)今天以授予,不可失也。)今天以授予,不可失也。而今上天把(居庸关)授予我们,不可以(再)失去(机会)呀(3 3)吾为子新其亭,而更题曰)吾为子新其亭,而更题曰“一柱一柱”,可乎?(可乎?(20112011福建卷)福建卷)我为你新修那座这亭子,并重新命名为“一柱”,可以吗?zjw(4 4)(陈治中)时犹布衣,见先生风神高简,)(陈治中)时犹布衣,见先生风神高简
13、,问曰:问曰:“得非吕徽之乎?得非吕徽之乎?”(20112011四川卷)四川卷)(陈治中)当时还是平民,看到吕先生风采神韵陈治中)当时还是平民,看到吕先生风采神韵高洁简淡,就问道:高洁简淡,就问道:“莫不是吕先生吧?莫不是吕先生吧?”调整文言文中一些特殊句式调整文言文中一些特殊句式:如宾语前置、如宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等的语序定语后置、状语后置、主谓倒装等的语序xkwxkw。3 3、计未定,求人可使报秦者,未得。、计未定,求人可使报秦者,未得。计策未能定下来,想找一个可以出使回复计策未能定下来,想找一个可以出使回复秦国的人,未能找到。秦国的人,未能找到。1、勿惧以罪,勿止以力。
14、(勿惧以罪,勿止以力。(2011山东卷)山东卷)不要用刑罚让百姓害怕,不要用强力让百姓止步下来。不要用刑罚让百姓害怕,不要用强力让百姓止步下来。2、皆汲汲于名,而唯恐人之不知吾也(、皆汲汲于名,而唯恐人之不知吾也(2011天津卷)天津卷)都急切地追求名声,而唯恐人们不知道我。都急切地追求名声,而唯恐人们不知道我。四、调四、调翻译下列句子,注意翻译下列句子,注意蓝色字蓝色字的翻译方法。的翻译方法。1 1、若、若 舍郑舍郑 以以 为为 东东 道道 主。主。之之如果放弃围攻郑国(而)把如果放弃围攻郑国(而)把 当作东方道当作东方道路上的主人。路上的主人。它它2 2、既罢,既罢,归国,以相如功大,归国
15、,以相如功大,拜拜 为上卿。为上卿。渑池会渑池会 赵王等赵王等赵王赵王蔺相如蔺相如 结束后,结束后,回到赵国,因为蔺回到赵国,因为蔺相如功劳大,相如功劳大,任命任命 做上卿。做上卿。渑池会渑池会 赵王等赵王等赵王赵王蔺相如蔺相如补补补充省略补充省略 句中一些省略的成分,代词指代的内容等,有句中一些省略的成分,代词指代的内容等,有时需要补出。时需要补出。省略句中应补充的主语、谓语、宾语和介词。省略句中应补充的主语、谓语、宾语和介词。例:曰:例:曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:曰:“不若与人。不若与人。”庄暴见孟子庄暴见孟子 译文:译文:(孟子)(孟子)问:问:“一个人
16、欣赏音一个人欣赏音乐快乐,和别人一起欣赏音乐也快乐乐快乐,和别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?,哪一种更快乐呢?”(齐宣王)回(齐宣王)回答说:答说:“不如同别人(不如同别人(一起欣赏音乐一起欣赏音乐快乐)快乐)。”数词后面增加量词数词后面增加量词 例:轩凡例:轩凡四四遭火,得不焚,殆有神护遭火,得不焚,殆有神护者。者。项脊轩志项脊轩志译文:项脊轩总共译文:项脊轩总共四次四次遭到火灾,能够不焚毁,遭到火灾,能够不焚毁,大概是有神灵保护的原大概是有神灵保护的原因吧。因吧。补充行文省略的内容。补充行文省略的内容。例:然力足以至焉,于人为可讥,例:然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。而在己
17、为有悔。游褒禅山记游褒禅山记 译文:然而体力足以达到译文:然而体力足以达到(却(却没达到),没达到),在别人看来是可笑在别人看来是可笑的,在自己看来也是悔恨的。的,在自己看来也是悔恨的。三个要求:三个要求:信、达、雅信、达、雅 两条原则:两条原则:直译为主,意译为辅直译为主,意译为辅 五种方法五种方法:留、删、换、调、补留、删、换、调、补文言文句子翻译文言文句子翻译温馨提示温馨提示:、先、先读懂原文读懂原文的大意,进行初步的的大意,进行初步的字字字字落实落实的翻译,特别注意一些容易理解错的的翻译,特别注意一些容易理解错的字和关键的字的翻译。字和关键的字的翻译。2、注意对文句中一些、注意对文句中一些特殊情况特殊情况(如各种如各种修辞、文化常识、专有名词、习惯用语修辞、文化常识、专有名词、习惯用语)的的处理。处理。3、分析原文、分析原文句式句式的特点,按照的特点,按照现代汉语现代汉语的规范的规范,将文言句子准确表达出来。,将文言句子准确表达出来。