1、第七课 合同契約書第一部分 日 译 汉一、句子翻译一、句子翻译1.契約書定品質及技術条件相違荷渡契約書定品質及技術条件相違荷渡、契約書規定各条項履行願申上。、契約書規定各条項履行願申上。不仅要按照合约的规定按照品质以及技术含量的要求交货,还务必请履行合约所规定的各项义务。2.、契約書、契約書23452345及及23462346各正本一式二部同封各正本一式二部同封。信用状開設及積出手配都合、署名、各。信用状開設及積出手配都合、署名、各1 1部当公司至急返送。部当公司至急返送。现随函寄去合同书2 345和2 346正本一式各两份,因为要开具信用证以及出港安排请签字后将其中各一份速寄回我公司。3.本
2、契約。、約款一本契約。、約款一一確認。一確認。这个合同就这么谈妥了,怎么样,咱们把合同条款逐条核对一遍吧。4.貴社配慮商談円満、感謝貴社配慮商談円満、感謝。承蒙贵公司的照顾,生意圆满成交,十分感谢。5.契約書。中日両分正本二部、契約書。中日両分正本二部、一度確認。一度確認。合同做好了,中日两种文本正本各两份,请再核对一遍。合同做好了,中日两种文本正本各两份,请再核对一遍。6.完了。納。完了。納。签字完毕了,这份合同请您保管好。7.文意味中国語少違。文意味中国語少違。这句话的意思好像和中文的有些出入。8.私帰国前。私帰国前。希望能在我们回国之前签合同。9.間合、契約書郵便送、願間合、契約書郵便送
3、、願。如果来不及的话,我们把合同寄给您签字。10.打合違、調打合違、調。这与我们之前沟通的内容有些许出入,能劳烦您再次确认么。11.契約書,確認済,間違。、貴社社名下、願。合同书做好了,确认完了,没有错误。那么请在贵公司的公司名下面签字。12.、成約。契約書一部持。好,成交了,请带一份合同正本回去。13.今回、今後協力思。希望以这次为开端,今后和贵公司很好地合作下去。14.当社貴社友好的取引関係樹立、相互有利取引思。我方愿意与贵方建立友好业务关系,进行互利交易。15.以前成約参考、最善送申。参考以往的成交合同,我们寄给贵方最公道的报价。16.、何特殊注文、。除此之外,若有特殊需求请告知。17.
4、、希望時出荷。我们能在贵公司所希望的任何时候发货。18.気毒、現物、供給。很遺憾,因为没有现货,不能供货。19.契約。必须履约。20.下記通。在此报盘如下。译文本协定由中华人民共和国国营对外贸易公司和私营进出口公司同日本国厂商签订具体交易合同实现之。双方交易均以英镑计价。双方交易的支付和清算事宜,将由中国人民银行同日本银行签订支付协定,开立清算账户办理制度。在两国国家银行建未签订支付协定前,双方交易暂以英镑现金支付。关于运输事宜:由签订合同双方在签订交易合同时同时协商决定之。关于商品检验事宜:中国出口货以中国商品检验局之品质、重量鉴定证明书为付款依据,日本出口货以签订合同双方所同意之日本商品检
5、验机构之品质、重量鉴定证明书为付款依据(出口货之检验费用由卖方负担)。但买方有权在货物在抵达目的口岸后予以复验。中国进口货由中国商品检验局办理复验,日本进口货由签订合同双方所同意之日本商品检验机构办理复验(复验费用由买方负担)。如发现品质、重量等与合同的规定不符时,买方有权向卖方索取赔偿。但运输途中所发生的品质、重量上的自然变化不在索赔之列。索赔期限由签订合同双方在合同中分别规定之。2.契約履行際生,契約関連生一切紛争,契約者双方協議解決。契約者双方協議解決仲裁。仲裁,契約者双方日本国中華人民共和国国籍有同数仲裁人指定,派遣,両方仲裁人同意第三者一名加,仲裁委員会組織行。仲裁被告居住国行。仲裁
6、費用,敗訴者負担。仲裁方式,仲裁委員会定。仲裁委員会審判最終決定,契約者双方,服。双方相手側仲裁事務執行要員往来便宜,安全保障,本国政府同意得。因执行合同所发生的或与合同有关的一切争执,由签订合同双方协商解决。如签订合同双方经协商后不能解决时,得提付仲裁。仲裁由签订合同双方制定或选派相等人数的中华人民共和国、日本国国籍的仲裁人及双方仲裁人所同意的第三者一人组成仲裁委员会进行之。仲裁在被告所在国进行。仲裁费用由败诉一方负担。仲裁的方法由仲裁委员会确定之。仲裁委员会的裁决为最后决定,签订合同双方应服从其裁决。双方各自取得本国政府的同意:给予对方进行仲裁工作及人员来往的一切便利,并保证其安全。3.双
7、方本国政府要請,速日中貿易問題両国政府間商議行,協定締結努力。本協定調印日効力発生,有効期間一年。本協定双方協議同意場合,延長改訂。本協定一九五五年五月四日東京締結,中国語日本語書協定書二通作成。両国語文書同等効力。双方努力促请本国政府尽早就中、日贸易问题举行两国政府间的谈判,并签订协定。本协定自签字之日起生效,有效期一年。本协定经双方协商同意后,将予以延长或修订。本协定于1955年5月4日在东京签订,共两份,每份均以中文和日文书就,两种文字的条文具有同等效力。第二部分 汉 译 日一、句子翻译一、句子翻译1.如您所知,对于服装的出口来讲,接到信用证后的四十五天以内交货是正常的。承知通,服装輸出
8、、L/C(信用状)受取四十五日以内引渡普通。2.实在对不起,现在我不能答复您。申訳、今口答。3.为了发展双方贸易关系,本公司特做上述还盘。両社取引関係発展、上記表次第。4.很抱歉地告知贵方,敝公司不能只对贵方有所例外。当社貴社場合例外作残念旨申。5.上次报的是实盘,因此不能驳价。前価格出、値引。6.贵方报价太高,不合我方市场情况。高、市況合。7.我方的交货条件有几点与贵公司的希望不合。当方受渡条件希望条件点違。8.至于是否追加订货,须视贵方价格如何而定。追加注文行否、貴方値段次第。9.贵方的报价单中未注明保证条款。保証条項一。10.未蒙接受我方价格,深以为憾。当方価格承諾、甚遺憾存。11.对我
9、公司的递盘,贵公司有什么意见吗?何意見。12.既然已经签约就应履行。契約以上実行思。13.我们是不是应该再确认一下?一度確認。14.我方报的是FOB价格,运费、保险费当然由贵方付。FOB価格、運賃保険料払。15.收购价上涨了,当然要提高出口价格了。買上価格値上、輸出価格上。16.原材料价格持续上涨,除了调整价格别无他路。原材料価格上昇、価格調整。17.那么就只好放弃这笔交易了。、取引放棄。18.再怎么快也得一个月后交货。早、荷渡一月後。19.质量再怎么好,每吨660美元,仍嫌价高。品質、当660米高思。20.贵公司从未从我公司进过货,有些顾虑是可以理解的。宅会社購入、心配理解。二、篇章翻译二、
10、篇章翻译 1.中国员工在聘用期间发生工伤或意外的,甲方应立即书面通知乙方,并及时将受伤的中国员工送往工伤治疗医院治疗,所发生的费用由甲方垫付。乙方应负责工伤的认定申请和伤残等级鉴定申请,甲方应积极予以配合,并及时提供所需资料。中国员工的工伤待遇除由社会保险支付外,须由单位承担的经济责任均由甲方承担。中国员工工伤医疗期间及确认为丧失或部分丧失劳动能力的,甲方不得将工伤员工退回乙方,否则应承担违约责任。译文 中国人従業員雇用期間労災事故発生場合、甲直書面的乙通知、且直被災従業員労災治療機構運治療求。治療関連費用甲立替払。乙労災認定身体障害等級申告、甲必要的書類提供、積極的協力。被災従業員労災給付社
11、会保険負担部分、使用者負担経済責任甲負担。被災従業員医療受期間、或労働能力喪失又一部喪失確認場合、甲被災従業員乙戻。法違約責任負。2.供方审计:供方有权进入中福货仓清点或检查其存放在货仓中的产品,可每周/每月检查一次,但应提前7天通知鼎立。产品短少:对于产品在中福货仓保管期间发生的短少,如属于整包装/整箱的短少,则由鼎立负责,如属于原包装内部内容的短少,则鼎立不承担责任,由供方负责补货。产品毁损:对于产品在中福货仓保管期间发生的毁损,如该毁损是由于鼎立故意或疏忽原因引起的,则鼎立应承担责任,但不应超过2条规定的责任限额。产品的质量瑕疵:对于产品出现的质量瑕疵,如属于在鼎立提取使用后发现的,则视
12、为鼎立已经购买并按BPT退货流程做退货处理,如属于在货仓存放期间发现的,则为供方所有的产品,由供方自行取走并重新补足库存。供給者審査:供給者中福倉庫入、倉庫保管製品検査権利有、毎週/毎月一回検査、7日前鼎立通知。製品不足:中福倉庫保管期間発生製品不足対、包装単位/箱単位不足場合、鼎立責任負。元包装内容物不足場合、鼎立責任負、供給者製品補充。製品破損:中福倉庫保管期間発生製品破損、当該破損鼎立故意過失発生場合、鼎立責任負、2条定責任限度額超。製品品質瑕疵:製品品質上瑕疵対、鼎立受領使用後発見場合、鼎立購入見、BPT返品手順返品処理行。倉庫保管間発見場合、供給者所有製品、供給者自引取且在庫改補充。
13、3.本协议自双方授权代表签字盖章之日起生效,如任何一方有修改或终止建议应提前3个月提出。如果一方严重违反本协议,且在收到另一方违约通知后30天内仍未能补救其违约行为,则另一方有权经书面通知对方而单方终止本协议。因本协议而引起的任何争议,由双方协商解决,协商不成,按供货协议的相关条款执行。本协议未尽事宜,按供货协议相关规定执行,供货协议未规定的,由双方另行协商解决。本协议一式2份,具有同等法律效力。译文 当協議書、双方授権代表者署名、捺印日発効、一方修正終止提案、3月前提出。一方当事者当協議書条項重大違反且一方当事者違約連絡受後30日以内依然違約行為償場合、一方当事者相手方書面通知当協議書一方的
14、終止権利有。紛争解決:当協議書生如何紛争、双方協議解決、協議解決場合、供給協議書関連条項準実施。当協議書不十分点、供給協議書関連規定応実施、供給協議書規定場合、双方別途協議解決。当協議書1式 2通、同等法的効力有。4.甲方应向乙方按时、足额支付中国员工的劳务管理费为人民币每人每月2 000元。中国员工的社会保险、住房公积金等福利待遇费用应在聘用中国员工协议书中确定。若该部分费用发生变化,甲方应在与中国员工协商确定后及时书面通知乙方。根据政府社会保障部门颁布的相关规定,每年七月一日至次年六月三十日为我市社会保险金年度结算期。本合同期限内每逢一个新的结算调整期,甲方应对中国员工的工作业绩、岗位变动
15、和我市社会月平均工资的增长情况,对中国员工的工资、社会保险金缴纳基数等作相应的调整。如涉及调整中国员工社保缴费基数,甲方须按乙方要求,如期书面通知乙方。译文 甲乙期限全額中国人従業員労務管理費支払。実際人数応毎月一人当2 000元。中国人従業員社会保険、住宅積立金福利厚生待遇費用中国人従業員雇用協議書確定。当該費用変化、甲中国人従業員協議一致後期限乙書面通知。中国政府社会保障部門発布関連規定、毎年7月1日翌年6月30日期間市社会保険料年間決済期間。本契約発効期間新決済調整期間始、中国人従業員仕事業績、職位異動市社会月平均賃金増減程度応、甲中国人従業員賃金、社会保険金納料基数相応的調整。中国人従
16、業員社会保険金納料基数関場合、甲乙要求従期限書面乙通知。5.根据厦门市社会保险金缴纳的相关规定,中国员工的各项社会保险金由乙方先行垫付,甲方须于每月15日之前将当月中国员工的聘用费用缴至乙方账户。甲方如无正当理由拖欠聘用费用两个月以上(含两个月),乙方有权停止垫付该员工的各项社会保险金,由此产生的责任由甲方承担。乙方在每月25日之前收到甲方终止聘用中国员工的正式书面通知的,甲方应缴交中国员工的聘用费用(包括但不限于中国员工的社会保险金、住房公积金、员工福利、劳务管理费等)至通知当月为止;逾期通知的,甲方须缴交聘用费用至通知的次月。译文 厦門市社会保険料相関規定基、中国人従業員各種社会保険料、乙立替払。甲毎月15日当月中国人従業員雇用費用乙口座振込。甲二月以上(二月含)正当理由雇用費用支払遅延場合、乙当該従業員各種社会保険料立替払中止権利有。生責任甲追。毎月25日乙甲中国人従業員対雇用終了正式書面通知受入場合、甲当月中国人従業員雇用費用(社会保険料、住宅積立金、福利厚生費、労務管理費含限定)支払。25日期限超場合通知送達翌月分費用支払。