绝望主妇第一季中英文剧本对白.doc

上传人(卖家):最好的沉淀 文档编号:5273858 上传时间:2023-03-05 格式:DOC 页数:12 大小:145.54KB
下载 相关 举报
绝望主妇第一季中英文剧本对白.doc_第1页
第1页 / 共12页
绝望主妇第一季中英文剧本对白.doc_第2页
第2页 / 共12页
绝望主妇第一季中英文剧本对白.doc_第3页
第3页 / 共12页
绝望主妇第一季中英文剧本对白.doc_第4页
第4页 / 共12页
绝望主妇第一季中英文剧本对白.doc_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

1、绝望主妇第一季中英文剧本对白(1)- MARY ALICE: My name is Mary Alice Young.我是Mary Alice Young。When you read this mornings paper, you may come across an article about the unusual day I had last week.当你浏览今天的晨报,可能会读到一篇文章关于上个星期我所渡过的不平常的一天。Normally, theres never anything newsworthy about my life.通常,我的生活里是没有什么有新闻报道价值的。Th

2、at all changed last Thursday.但是上个星期四一切都改变了。Of course everything seemed as normal at first.一切看起来都很平常。I made my breakfast for my family.我给一家人做好早餐。-MARY ALICE: Here we are. Waffles.华夫饼来了。- MARY ALICE: I performed my chores.我做好了做家务。I completed my projects.完成我的手工作品。I ran my errands.完成我的使命。In truth, I spe

3、nt the day as I spend every other day quietly polishing the routine of my life until it gleamed with perfection.事实上, 和平时没什么不同一切都和往常一样,直到一件不寻常的事情的发生。Thats why it was so astonishing这就是为什么一切令人震惊when I decided to go to my hallway closet to retrieve a revolver that had never been used. decide to 当我决定走向走廊

4、的壁橱,拿起一把从没用过的左轮手枪。- MARY ALICE: My body was discovered by my neighbor, Mrs. Martha Huber,我的尸体是被我的邻居Martha Huber发现的,who had been startled by a strange popping sound.她被一声奇怪的声音吓了一跳。Her curiosity aroused,她觉得很好奇,Mrs. Huber tried to think of a reason for dropping in on me unannounced.未通知的Huber太太想了一个来不请自来的

5、理由。After some initial hesitation, she decided to return the blender she had borrowed from me 6 months before.在犹豫了一会之后,她决定来归还她6个月前从我这里借去搅拌器。-MRS HUBER: Its my neighbor.这就是我的邻居。I think shes been shot, theres blood everywhere.我觉得她被枪击了,到处都是血。Yes, youve got to send an ambulance. Youve got to send one rig

6、ht now!是的,赶紧派救护车,叫救护车。-MARY ALICE: And for a moment, Mrs. Huber stood motionless in her kitchen grief-stricken by this senseless tragedy.过了一会之后,Huber太太呆呆地站在厨房里, 因为这件事情而感到极度悲伤。But, only for a moment.但是只有那么一会。If there was one thing Mrs. Huber was known for, it was her ability to look on the bright sid

7、e.如果说Huber最大的特点,就是她总能把事情往好的方面想。他撕掉了搅拌器上我的名字。I was laid to rest on a Monday.星期一人们把我安葬了。After the funeral, all the residents of Wisteria Lane came to pay their respects.葬礼之后,所有住在wisteria lane人都来表示他们对我的怀念和尊敬,And as people do in this situation, they brought food.就像人们在这种情况下通常会做的,他们送来点吃的。Lynette Scavo bro

8、ught fried chicken.Lynette Scavo带了炸鸡。Lynette had a great family recipe for fried chicken.Lynette有一个大家庭,大家都喜欢炸鸡。Of course, she didnt cook much as she was moving up the corporate ladder.当然,当她还是个职业女性的时候,她很少做饭。She didnt have the time.她没有时间。-MARY ALICE: But when her doctor announced Lynette was pregnant,

9、 her husband Tom had an idea.但是当她的医生告诉她怀孕了的时候, 他的丈夫Tom想了个办法。Why not quit your job? Kids do much better with stay-at-home mums; it was so much为什么不辞职呢?妈妈待在家里带出来的孩子会比较好,而且这样压力也比较小。But this was not the case.但是事实并非如此。In fact, Lynettes life had become so hectic she was now forced to get her chicken from a

10、 fast food restaurant.事实上,Lynette的生活变得如此兴奋,她不得不去快餐店买一只炸鸡。Lynette would have appreciated the irony of it if she stopped to think about it,Lynette 如果仔细想想,可能会明白这是反话,but she couldnt. She didnt have the time.但是她不能,她没有时间。-LYNETTE: Hey, hey, hey, hey!嗨,嗨,嗨,嗨!Stop it, stop it, stop it. Stop it.住手!-PRESTON:

11、But Mom!但是,妈妈!-LYNETTE: No, you are going to behave today.不,你们今天乖一点。I am not going to be humiliated in front of the entire neighborhood.我不想在大家面前丢脸。And, just so you know how serious I am.我是认真的-PRESTON: Whats that?那是什么?-LYNETTE: Santas cell-phone number.Santa的电话号码。-PORTER: Howd you get that?你怎么知道的?-LY

12、NETTE: I know someone, who knows someone, who knows an elf.我认识个朋友,她的朋友里有人认识一个小恶魔。And if anyone of you acts up, so help me, I will call Santa and tell him you want socks for Christmas.所以,今天如果你们谁捣蛋,我马上打电话给Santa,我会告诉他,你们圣诞节只要短袜就可以了。You willing to risk that?想试试么?-SCAVO kids: Uh-uh! (all shake their head

13、s vehemently)唔!(他们都猛烈地摇头)-LYNETTE: Okay.好的。-LYNETTE: Lets get this over with.好,那么我们把这个收起来。-MARY ALICE: Gabrielle Solis, who lives down the block, brought a spicy paella.Gabrielle Solis,住在街区的后面, 带了辣肉菜饭。Since her modeling days in New York, Gabrielle had developed a taste for rich food and rich men.自从她

14、开始在纽约当模特以来, 她对食物和有钱男人的品味渐渐提高。Carlos, who worked in mergers and acquisitions, proposed on their third date.Carlos在并购公司上班,在他们第三次约会的时候,他向Gabrielle求婚了。Gabrielle was touched when tears welled up in his eyes.当Gabrielle看见他眼眶中的泪水时,被感动了。But she soon discovered this happened every time Carlos closed a big dea

15、l.但是她很快发现,每当Carlos成功靠近一些大人物时都会这样。Gabrielle liked her paella piping hot.Gabrielle喜欢她那些新鲜的肉菜饭。However, her relationship with her husband was considerably cooler.但是她和她丈夫的关系很冷淡。-CARLOS: If you talk to Al Mason at this thing, I want you to casually mention how much I paid for your necklace.如果今天早上你跟Al Mas

16、on交谈,我希望你能装着很随意的提起我花了多少钱给你买这条项链。-GABRIELLE: Why dont I just pin the receipt to my chest?我干脆在胸前贴一个价目条好了?-CARLOS: He let me know how much he paid for his wifes new convertible. Look, just work it into the conversation.他上次告诉我他为他妻子的折篷汽车花了多少。看,只要在聊天的时候插入就可以了。-GABRIELLE: Theres no way I can just work that

17、 in, Carlos.我怎么插得进去嘛, Carlos。-CARLOS: Why not? At the Donohue party, everyone was talking about mutual funds.为什么?Donoghue聚会上,每个人都在谈论那些什么共有基金。And you found a way to mention you slept with half the Yankee outfield.你却说什么你和那些农场里一半以上的美国佬睡过。-GABRIELLE: Im telling you, it came up in the context of the conv

18、ersation.我告诉过你了,当时他们在说这些。-CARLOS: Hey, people are starting to stare. Can you keep your voice down please?喂,大家都在看,轻点,好么?-GABRIELLE: (sigh) Absolutely. Wouldnt want them to think were not happy.(叹息)当然,我可不希望他们认为我们不和。-MARY ALICE: Bree Van De Kamp, who lives next door, brought baskets of muffins she bake

19、d from scratch. Bree was known for her cooking.Bree van de Kamp,住在隔壁, 带了两篮她烤的松饼。Bree擅长做饭。And for making her own clothes.会自己做衣服。And for doing her own gardening.会园艺。And for reupholstering her own furniture.甚至会给她的沙发装椅面。Yes, Brees many talents were known throughout the neighborhood.是的, Bree的很多才能大家都知道,An

20、d everyone on Wisteria Lane thought of Bree as the perfect wife and mother.所有住在Wisteria lane的人都认为Bree是个完美的妻子和母亲。Everyone, that is, except her own family.每个人,事实上,除了她的家人。-BREE: Paul, Zachary.Paul, Zachary。-ZACH: Hello Mrs. Van De Kamp.你好,Van De Kamp太太。-PAUL: Bree, you shouldnt have gone to all this tr

21、ouble.Bree,不好意思这么麻烦你。-BREE: It was no trouble at all.一点也不麻烦Now the basket with the red ribbon is filled with desserts for your guests.这个扎红带子的篮子里装了一些甜点,餐后你可以拿给客人们享用,But the one with the blue ribbon is just for you and Zachary.但是这个扎蓝色带子的篮子里装的东西是给你和Zachary。Its got rolls, muffins, breakfast type things.

22、有松饼,各种各样的可以装在篮子里的吃的。-PAUL: Thank you.谢谢。-BREE: Well, the least I could do is make sure you boys had a decent meal to look forward to in the morning.嗯,至少这是我能做的, 这样孩子们明天早上至少能吃顿好的。I know youre out of your minds with grief.我知道你已经悲痛欲绝了。-PAUL: Yes, we are.是的。-BREE: Of course, I will need the baskets back

23、once youre done. (smiling serenely)当然,吃完东西记得把篮子还给我。-PAUL: Of course.当然。-MARY ALICE: Susan Meyer, who lives across the street, brought macaroni and cheese.Susan Mayer,住在街对面, 带来了和奶酪。Her husband Carl always teased her about her macaroni, saying it was the only thing she knew how to cook, and she rarely

24、 made it well.她的丈夫Carl总是笑她做的通心粉, 说这是她唯一会做的东西, 而且她还做不好。It was too salty the night she and Carl moved into their new house.她和Carl搬来那天晚上做的,太咸。It was too watery the night she found lipstick on Carls shirt.当她发现Carl的衬衫上有唇印的那天晚上She burned it the night Carl told her he was leaving her for his secretary.Carl

25、告诉她要离开她去他的秘书那里的那天晚上,她把通心粉倒了。 A year had passed since the divorce.她已经离婚一年了。Susan was starting to think how nice it would be to have a man in her life, even one who would make fun of her cooking.Susan开始觉得生活中有个男人是件美好的事情,就算是一个只会嘲弄她的厨艺的男人.-JULIE: Mom, why would someone kill themselves?妈妈. 为什么有人要自杀?-SUSAN

26、: Well, sometimes people are so unhappy they think its the only way they can solve their problems.嗯.因为他们太不快乐了,他们觉得这是他们解决问题的唯一方法.-JULIE: But Mrs. Young always seemed happy.但是,Young太太看起来一直很开心啊。-SUSAN: Yeah, sometimes people pretend to be one way on the outside and theyre totally different on the insid

27、e.嗯,是的,有时候有些人在外人面前的表现和实际上是完全不一样的。-JULIE: Oh you mean how Dads girlfriend is always smiling and says nice things but deep down you just know shes a bitch.哦,你是说爸爸的女朋友总是表面上看起来很好,但是实际上,她只是个婊子?-SUSAN: I dont like that word, Julie. But yeah, thats a great example.我不喜欢这个字眼, Julie.但是,是的,这个例子棒极了.-JULIE: Hey,

28、 whats going on?嗨,怎么了?-SUSAN: Sorry Im late.抱歉我来迟了。-GABRIELLE: Hi ,Susan!嗨, susan!-LYNETTE: Hey.嘿!-MARY ALICE: So? What did Carl say when you confronted him?嗨,那么,当你反对的时候, Carl怎么说?-SUSAN: Youll love this, he said it doesnt mean anything, it was just sex.你会喜欢这个的,他说“这不代表什么,只是SEX。-BREE: Oh yes, page one

29、 of the philanderers handbook.哦是的,这是那些花花公子手册上第一页所写的。-SUSAN: Yeah, and then he got this Zen look on his face, and he said,是的,然后他摆出一脸无辜的表情,说:you know Susan, most men live lives of quiet desperation.“你知道的, Susan,大部分男人都在平静的绝望中过着他们的生活。”-LYNETTE: Please tell me you punched him.请告诉我说你踹了他。-SUSAN: No, I said

30、, really? And what do most women lead, lives of noisy fulfillment?没有,我说, “是么,那么大部分女人每天所过的吵吵闹闹的日子有是什么呢?”-GABRIELLE: Hmm.嗯。-MARY ALICE: Good for you.嗯,说得好。-SUSAN: I mean, of all people, did he have to bang his secretary? I had that woman over for brunch.over: 在之上,超过brunch: 早午餐我不明白,那么多人,干嘛和他的秘书搞在一起? 大概

31、她的早餐做得比我好。-GABRIELLE: Its like my grandmother always said, an erect penis doesnt have a conscience.就像我祖母说的 - 男人勃起的时候毫无道德可言。-LYNETTE: Even the limp ones arent that ethical就算没勃起的时候也是没什么道德的。-BREE: This is half the reason I joined the NRA.这是半个我加入NRA的原因。Well, when Rex started going to those medical confe

32、rences,嗯,当Rex开始参加这些医学会议时,I wanted at the back of his mind that he had a loving wife at home, with a loaded Smith and Wesson.我希望他记得还有个爱他的妻子在家里等他.还有一群孩子。-MARY ALICE: Lynnie? Toms always away on business. Do you ever worry he might.?Lynnie, Tom总是在外面公干,难道你不担心么?-LYNETTE: Oh, please, the mans gotten me pr

33、egnant three times in four years.哦,拜托,这个男人让我在4年内怀了3次孕。I wish he was having sex with someone else.我希望他去和别人做。-BREE: So Susan, is he going to stop seeing that woman?那么, Susan,他决定不再见那个女人了么?-SUSAN: I dont know. Im sorry you guys, I just. I just dont know how Im going to survive this.我不知道。我很抱歉,我只是我只是不知道该如

34、何渡过这一切。-MARY ALICE: Listen to me. We all have moments of desperation.听我说, 我们都有过绝望的时候。But if we can face them head on, thats how we find out just how strong we really are.但是当我们勇于面对这些并继续前进, 我们就会发现自己是多么坚强。-BREE: Susan? Susan. I was just saying Paul wants us to go over on Friday.Susan. 我刚说Paul让我们周五过去,He

35、 needs us to go through Mary Alices closet, and help pack up her things.他想让我们帮忙收拾Mary Alice的衣橱和其他的东西。He says he cant face doing it by himself.他说他一个人无法面对这一切。-SUSAN: Sure, thats fine.好的,没有问题。-BREE: Are you OK?你还好吧?-SUSAN: Yeah. Im just so angry.当然,我只是有点生气。If Mary Alice was having problems, she should

36、have come to us; she should have let us help her.如果Mary Alice有什么困难, 她应该来找我们的。-GABRIELLE: What kind of problems could she have had?她会有什么问题?She was healthy, had a great home, a nice family. Her life was 她很健康, 有一个美满的家庭, 她的生活. -LYNETTE: our life.我们的生活。-GABRIELLE: No, if Mary Alice was having some sort o

37、f crisis, wed have known.不, 如果Mary Alice遇到什么危机,我们应该知道。She lives 50 feet away, for gods sakes.她就住在50英尺外。-SUSAN: Gabby, the woman killed herself. Something mustve been going on.Gabby,她自杀了, 一定发生了什么。-SUSAN: Oh, I wouldnt eat that if I were you.如果我是你,我一定不会吃。-MIKE: Why?为什么-SUSAN: I made it, trust me.这是我做的

38、,相信我。Hey, hey, do you have a death wish?嗨,嗨,你有什么遗愿么?-MIKE: No, I just refuse to believe that anybody can screw up macaroni and cheese.不,我只是不相信有人会做不好通心粉和奶酪。Oh my god. How did you哦,上帝。你怎么.?it tastes like its burnt and undercooked.感觉像烧焦了,又像没煮熟。-SUSAN: Yeah, I get that a lot. Here you go.嗯,我已经告诉过你了。-MIK

39、E: Thanks. Im Mike Delfino, I just rented out the Sims house next door.谢谢. 我是Mike Delfino. 我刚开始租SIMM的房子,就在隔壁。-SUSAN: Susan Meyer, I live across the street.Susan Mayer. 我住在对街。-MIKE: Oh yeah, Mrs. Huber told me about you, said you illustrate childrens booksHuber太太跟我提起过你说你给孩子们的书画插图。-SUSAN: Yeah Im very

40、 big with the under 5 set. What do you do?是啊,那些给5岁以下孩子们看的。你呢?-MIKE: Plumber. So if you ever have a clog. Or something.水管工, 如果你的水管被堵了. .或是其他什么。-SUSAN: Now that everybodys seen that Ive brought something, I should probably just throw this out.现在,大家都看到我带来什么了,我最好还是扔了它们。-LYNETTE: Ow! Ease up, you little

41、vampire.噢!放轻松。-MRS. HUBER: Lynette! Ive been looking all over for you.Lynette,我正到处找你。-LYNETTE: Oh.哦。-MRS. HUBER: Are you aware of what your sons are doing?你知道你的儿子们在干嘛么?-SCAVO kids: Stop. Arrrggggh. Hah!停下!-LYNETTE: What are you doing!? We are at a wake!你们在干嘛?我们是来守夜的。-PRESTON: When we got here, you s

42、aid we could go in the pool.你说过我们可以在水池里玩的。-LYNETTE: I said you could go by the pool. Do you have your swimsuits on?我说你们可以在水池边玩。你们穿游泳裤了?-PORTER: Yeah, we put them on under our clothes just before we left.是的,我们来的时候就穿好了。-LYNETTE: You three planned this? Alright, thats it. Get out!你们早就计划好了,我明白了,出来!-PORT

43、ER: No!不!-LYNETTE: No? I am your mother. You have to do what I say. Come on.不? 我是你们老妈,要听我的话,快点。-PRESTON: We wanna swim and you cant stop us.我们想游泳,你不可以阻止我们!-LYNETTE: Here.请抱一下。-LYNETTE: Get out. Or I will get in this pool and just grab you, get out!出来。要我就进去抓你们了?出来!Get over here. Get over here. Get ba

44、ck or Ill kill you.过来。-LYNETTE: Thats right, get over here. Go, go, go, ugh. Move it. Out. Get out.好,把你的胳膊给我。出来,快出来。-LYNETTE: Paul. We have to leave now. Once again, I am so sorry for your loss. Go!Paul,我们得走了。我很遗憾。走。-MARY ALICE: Lynette shouldnt have been so concerned about my husband.Lynette没必要这么在意

45、我的丈夫。He had other things on his mind. Things below the surface.他脑袋里在想别的事情,一些被掩盖的事情。The morning after my funeral, my friends and neighbors quietly went back to their busy, busy lives. Some did their cooking.我葬礼的第二天早上,我的朋友和邻居们又回到了他们.从前忙碌的生活,有些人在做饭.And some did their cleaning.有的人在打扫.And some did their

46、yoga.有的做.Others did their homework。有人在做家庭作业。-JULIE: Hi.嗨。-JULIE: Im Julie, I kicked my soccer ball into your backyard.我是Julie.我的球不小心踢进你的后院了。-MIKE: Oh, OK. Well, lets go round and get it. Stay.哦,没关系,我们去拿回来。待在这儿。-JULIE: His wife died a year ago, he wanted to stay in LA but there were too many memories

47、.他妻子一年前死了,他想待在 L.A.,但是那有太多的回忆。Hes renting for tax purposes, but hes hoping to buy a place real soon.他租了那里,但是想尽快买个房子。-SUSAN: I cant believe you went over there.真不敢相信你跑去那里了。-JULIE: Hey, I saw you both flirting at the wake. Youre obviously into each other.那天我看见你们在互相调情。你们互相吸引Now that you know hes single, you can ask him out.现在你知

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 办公、行业 > 待归类文档
版权提示 | 免责声明

1,本文(绝望主妇第一季中英文剧本对白.doc)为本站会员(最好的沉淀)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!


侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|