1、中西人际关系与交际模式比较 中西人际关系n中国人际关系,基于孔孟之道。最常见的是“五伦”。n所谓“五伦”,是人们应该遵守的伦理道德中最为重要的五项人际关系,即“父子有亲、君臣有义、夫妇有别、长幼有序、朋友有信”。“五伦”是中国自尧舜至今的传统伦理道德的核心。关于“五伦”n有人认为,“五伦”是封建社会为维护家长制的权威和男尊女卑的思想而制定伦理关系,不符合当今民主时代的平等要求,阻碍了社会的发展。n还有人认为它是帝国主义统治者打着伦理道德的旗号,使他们的残酷统治合法化的垃圾,应该早日清除。n其实,这些是时代的误读,人们对西方文化的莫名追捧,对中国文化的肤浅认识造成的。n那么,在当今世界融合的时代
2、,传统家庭道德正向现代转变,怎样基于“五伦”,放眼世界,建立健康的人际关系呢?五 伦n一、父子有亲n二、君臣有义n三、夫妇有别n四、长幼有序n五、朋友有信一、父子有亲n“父子有亲”即父母与子女之间要亲密。人出生后首先形成的关系就是自身与父母的关系,没有父母就没有自己,因此古人把父母与子女的关系称为天伦,列为五伦之首。n但目前中国家庭中相当多的孩子不尊敬父母,父母对子女也是只知养,不知教。子女觉得父母的责任就是供孩子吃、穿、住,把孩子养大,至于养老,那是社会的事,西方社会便是如此。父母认为,父母的责任就是供孩子吃、穿、住,把孩子养大防老,至于教育,那是学校和社会的事。这些观点有失偏颇。n高尔基说
3、过:“爱孩子,那是连母鸡也会做的事,而真正要教育他们则是一件大事了。”n西方国家家长普遍认为孩子的成长必须靠自身的力量,因此让孩子从小吃苦,让他们做劳动锻炼、坚强意志的锻炼、忍耐力和吃苦精神的锻炼等等,培养他们自立生存能力、适应市场经济的头脑、适应社会环境的能力。对孩子的教养采取放手而不放任的方法。所以西方国家的青少年不怕苦,有克服困难的毅力,遇事镇定沉着,能与周围人们和谐相处,有作为社会成员而独立存在的信心和勇气。中国学生家长希望子女为国家、民族和平与发展作贡献成为“龙凤”,而西方父母希望子女工作平凡、遵纪守法、有道德。n西方学生家长更务实,更富有经济思想和法制观念,注重培养孩子具有适应各种
4、环境和独立生存能力的社会人。因此,他们18岁开始就不依靠父母。n相比之下,我们应该取长去短,父母对子女爱而不溺,即重养更重教,该放手时就放手,建立人格平等的朋友关系。子女对父母,既要尊重,更要知恩图报。二、君臣有义n“君臣有义”即君主与臣下之间应该讲道义。从字面上看,君臣关系是封建社会的伦理关系,其实在今天社会主义中国,也有它的现实意义。所谓的“君”即国家或单位的管理者,“臣”即被管理者,“君臣有义”即管理者与被管理者之间应该有义理,也就是说,都是要遵守规章制度、讲究义理。管理者要遵守规则,被管理者也要遵守规则。从这个意义上说,领导者与被领导者都要讲信义。“父子”之间“亲”最珍贵,“君臣”之间
5、“义”最重要。如果管理者不义,那么他就丧失了领导的资格;如果被管理者不义,那么他就应该受到处罚,这是处理社会上管理者与被管理者关系的最重要、最基本的伦理规范。不正派的人不能当领导,这也是西方甚至全世界的共同呼声。三、夫妇有别n 夫妇问题是人际关系中最重大的命题,良好的人际关系,根本基于夫妻关系。所谓“夫妇有别”,是指丈夫和妻子应该有所区别。在共同生活中,丈夫要负丈夫的责任,妻子要承担妻子的工作。n一般来说,男性在生理和心理方面比较强壮、坚强,女性则比较温顺、仔细。男人要像男人一样是为了发挥男性的阳刚之气,这符合男性特征;女人要像女人一样是为了展现女性的温柔之姿,也符合女性特征。因此,自古以来就
6、有“男鞶革,女鞶丝”的幼儿教育。如果男性失去了男性的本色不仅是男性的不幸,而且也会使国家蒙受损失,女性亦然。只有男女各自按照自己的本色组建和睦的家庭,在严父慈母的协调教育下,才可能培养健康人格的子女。男人要像男人一样说话、办事;女人亦然,这并非不平等的伦理规范,而是平等的道德要求。四、长幼有序n所谓“长幼有序”,是指成不同年龄的人之间应该有秩序。n在当今,这种关系就是社会上不同年龄层的秩序问题。有人片面结合西方管理学,遵从先来后到的顺序,说长幼有序是不合理的道德规范,认为论资排辈不可取,年龄大没有必要受到更多的尊敬,主张根据能力和业绩给以不同的待遇。对有能力的人的确应该安排适当的职务并给予相应
7、的待遇,古人云:“能者多劳”,但如果因为能力大就轻视能力小的、因为有力量就蔑视无力量的人,这实际上是歪曲了管理学理论,也把管理公司与生活混为一谈,是对社会、家庭、工作甚至人生的肤浅的认识。只要爱幼尊老、长幼之间相互遵守秩序,就能融洽相处、幸福生活,从而引领人类幸福生活方式。五、朋友有信n年轻人进入社会,最先遇到的就是朋友问题。所谓“朋友有信”就是指朋友之间应该有信义、守信誉。年龄相仿、地位相似的人之间讲信誉、有信赖才能建立平等的关系,因此对朋友要友善、讲仁义,这样才能友谊长久,得到精神财富。亲戚也是如此。而西方人的朋友、亲戚观念早已被工业革命、经济改革所淡化,以致精神世界非常空虚。n所以中国的
8、年轻人要从历史的角度、长远的未来着眼认识朋友关系,因为离开它,我们也将无法幸福、和睦地生活。Interpersonal RelationshipnObjectives:nthe characteristics of high context culture and low context culturenthe general communication patterns in Western cultures and Chinese culturendifferent codes to communicatenthe main differences between Chinese and
9、Western interpersonal relationshipCommunication Patternn1 Culture and contextn1)culture of high context:n-communication in ways other than languagenA the mass of information:n-in the physical contextn-internalized in the personn-little in the coded,explicit,transmitted part of the messagenB Listener
10、 orientednListeners take more responsibility for interpreting message,attention to the context.nDirect proposal,indirect refusalnHuman Relationship complicated:uncertainty as listeners,not sure the interpretations are correct;nAs speakers,show opinions.not offending anyonenEconomical,fast,efficient,
11、maybe confusingnC Social Ritualsna.using speech formula to behave in proper way;meaning in the rules of speakers,listeners,and situationnb.little information,empty,boringne.g.nWe welcome you to come again.n(A)Polite phrasen(B)Actual invitationSummarynIn high context culture,soures of meaningn-social
12、 rolesn-situationn(what should be said)n-participantsn-more concered about relationships,ingroups,outgroups and status2)Culture of Low Contextn-communication mostly through languagenA.the mass of informationn-vested in the explicit codene.g.at airportn-with peope picking upn-with maps and informatio
13、nnB speaker orientedn-speakers duty to make meaning clearne.g.question timenresponse to I dont know.summarynIn low context culture,sources of meaningn-languagen-memos,letters,maps,manualsn-what people sayn-work on specific details when negotiatingn-expect people to follow precise rules contained in
14、laws,contracts,and agreementsCodes to Communication n1.language codesnsharing a linguistic code with a group is an important way to gain entry into the group.ne.g.encode meanings in metaphors and images from sportsn2.behavioral codesne.g.watch moviesn3.codes of etiquetten-standards of Chinese codes
15、of etiquette very elaborate.n(etiquette code governing guest-host relationships)ne.g.When is formal/less formal politeness required?nBanquet VS Contractne.g.What is the function of Chinese banquetnWhat is the function of contract?nthe function of Chinese banquet(high context)ndevelop strengthen and
16、renew relationshipnmeaning in the act of giving a banquet nquality and quantity of foodnstatus of guests and hosts,relationships of participantsnthe occasion being celebrated nwords not personal or informative,spoken in the right way at the right timenset the stage for a business negotiationfunction
17、 of contract(low context)nmeaning in the wordsncareful attention to details,make sure no unfavorablenprovisons hidden in the legal languagenonce signed,binding on both parties whatever happensnnot taking situational factors into considerationnthe end of negotiation,commitment for both partiesnto Chi
18、nese,beginning of a new stage of relationship,contract is only words,relationships really matters3 Differences in Communication Patterns and Stylesn1)stylenChinanIndirect/flexible/implicit/non-assertive/non-confrontational/formal/non-argumentative/ambiguousnWestnDirect/explicit/assertive/confrontati
19、onal/informal/humorous/agumentative/exaggerative/self-exposure/precisen2)attitude to communicationnChinanNegative attitude to talktivenessand argumentnWestnPositive attitude to talktivenessand argumentn3)DiscoursenChinanemphasis on outcome/result;fewer cohesive;over-general,poetic,less informativenW
20、estnemphasis on process/how/process of solving problems nemphasis on the use of cohesion;more specificInterpersonal RelationshipsnFamilynQuestion:nWhat types of families do you know?nWhat does family mean to you?n1.Nuclear family-two generationsn2.Live-in couples-heterosexual or homosexual with or w
21、ithout child,unmarried but have a binding relationshipn3.Dink family-married,dual income,no kidsn4.Single-parent family-the parent(married,unmarried,widowed,divorced)lives with his or her biological or adopted childn5.Extended familyn-three or more generationsn6.Blended familyn-two adults and their
22、children(adopted or.)nIn China,concept of family:more concrete,includingn-the meaning nfilial duty(children owe to their parents)n-the meaning responsibility(parents owe to their children)nIn West,concept of family:more abstract,includingn-psychological qualities like love and togethernessn-more ind
23、ependence of each family memberSummaryDifference in terms of interpersonal relationshiporientationrelationshipindividualismenphasisobligations commitmenthuman rightsfreedompurposeharmonyextension of selfNaturereciprocalsymmetricalcharacteristicsindetednesscontractualothers/listener orientedself-orie
24、ntedEastWestinterdependentindependentcomplementarycompetitivetolerantintolerantpersonalprofessional/impersonalsympthetic/empatheticobjectivepersonal&publicrelationship overlappersonal and public relationship separatedlong-term&stable relationshipshort-term&instable relationshipEastWestwhole person o
25、rientedrole orientedshowing concernshowing consideration/no impositiongroup privacyindividual privacyknowing ones placeequitablereservedaggressivefemininemasculineEastWest中西人际关系取向的差异n一、群体取向和个人主义取向n顾名思义,人际关系就是人与人之间的关系。从社会心理学的视角来看,“人际关系是人与人之间的心理上的关系,是只人们通过交际活动所产生的结果或心理接触即心理距离”。它体现的是人与人之间心理距离的疏密程度,如亲密关
26、系、疏远关系、甚至敌对关系等。人们在交际中实现和完成人际关系,不同的文化实现某种人际关系的交际方式就有所差异。n 中西方文化中有关人际关系准则方面的差异导致了彼此人际关系的差异。中国文化以“群体或集体取向”及其逻辑产物“关系取向”为代表,与西方文化中的“个人主义取向”及其必然产物“个人本位”形成鲜明的对比。n群体取向主要表现在“群体”取向和“他人”取向两方面。n“群体”取向表现为:中国人提倡凡事以家庭、社会和国家利益为重,在必要时可以忽略、甚至牺牲个人利益,所谓“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”。个人利益与国家、集体、家庭和朋友的利益比起来是小利益,个人自身的利益只能在满足其他利益的前提下“顺
27、便”满足。n“一人不成阵,独木难成林”、n“一人背一担,万人凑成山”、n“一人难挑千斤担,众人能移万座山”、n“一人踩不死地上草,众人踩出阳关道”、n“一花独放不是春,万紫千红才是春”、n“一人计短,百人计长”、n“雁怕离群,人怕掉队”;n“孤雁难飞,孤掌难鸣”、n“孤树结成林不怕风吹,滴水积成海不怕日晒”等都强调集体的重要性。n“他人”取向表现为:中国人做任何事时首先要考虑别人怎么看、怎么说。在这种价值观念的氛围中,人们的一言一行都要符合自己的身份,举手投足都要严格遵守人伦界定的规矩,在各种人际关系中要尽到自己的本分。n“人贵有自知之明”、n“枪打出头鸟”、n“出头的椽子先烂”、n“宁可人负
28、我,切莫我负人”、n“将心比心,便是佛心”、n“待人要丰,责己要厚”、n“严于律己,宽以待人”、n“要受人尊重,首先尊重人”、n“把困难留给自己,把方便让给别人”、n“人和万事兴”、“万事和为贵”等反映“谨言慎行”、“循规蹈矩”、“先人后己”、“与人为善”的思想。n“他人”取向严重时就变成了“人言可畏”,这就是为什么中国人非常看重面子和面子功夫的原因,受到别人尊重是有面子的表现,做了不合身份而让自己失去别人尊重的事情就是“不要脸”、失面子的表现。n有关“重面子”的谚语有:“人有脸,树有皮,没脸没皮没出息”、“人怕不要脸,树怕剥掉皮”、“人不要脸,鬼都害怕”、“死要面子活受罪”、“只要面子,不要
29、夹里”。还有很多是关于害怕失面子、害怕不利于自己面子的“流言蜚语”的谚语,比如:n“谣言可以杀人”、n“棍棒伤皮肉,恶语伤人心”、n“防人之口,甚于防川”、n“害人的舌头比魔爪还厉害”等等。西方文化的“个人主义”取向n西方文化中的宗教和哲学思想,尤其是基督教所崇尚的是“个体”和“个人主义”。在西方文化中,基督教占据着统治地位。n 在基督教中上帝是唯一的、至高无上的神,它本身就是一个“个体”、而且只着眼于“个体”。基督教认为上帝恩赐给了人以超越万物的地位,主张为了个体而牺牲“类”,“即使是单独的一个灵魂,即使它没有一个亲邻,只要他自为地享受到上帝,那他就还是幸福的。”除了上帝之外,人不能再有其他
30、的偶像;除了上帝和人的差别之外,人与人之间没有任何差别,人际关系是平等的。n十五世纪欧洲文艺复兴,那个时代主张的是个性解放、个性自由。到了十七世纪,“个人主义”这一价值观念就充分体现在以英国哲学家 John Locke 为代表的哲学传统之中。Locke 认为“生物的个体是自然的基本单位”。n哲学家 Ballah 认为,社会制度产生于存在社会秩序建立之前的为个人利益而行动的个体之间的交往之中。Benjamin Franklin 把个人主义精神具体化,他指出“God helps those who help themselves”(上帝帮助自助者)。Churchill 曾把西方个人主义描写为:“我
31、们必须从我们的父母那里得到只有我们的名字而已,不是财产。我们必须寻找机会。我之特殊不是继承来的,而是我通过拼搏取得的。”到了二十世纪,西方个人主义发展到了顶点。90 年代的美国,人人都被当作一个完全不同于其他人的独特的个体,具有与别人不同的思维方式和行为特征。他们拒绝被人们称为某一群体的代表,他们是自主、独立的实体,完全不依赖别人而存在。n“个人”和“个人主义”在西方人的心目中极其重要。他们主张人道主义、人生来平等、天赋人权:n“Six feet of earth make all men equal”(六英尺长的土地使所有人一律平等)、n“Jack is as good as his mas
32、ter”(杰克与他的主人一样好)、n“Human blood is all of a colour”(人类血的颜色都是一样的)、n“We are all Adams children”(我们都是亚当的子孙)、n“Every man should take his own”(每一个人都应得到自己的一份)。n西方人强调人存在的价值和意义,主张人性的自由,并致力于发扬人性:n“Man does what he can,and God what he will”(人能做他能做的,上帝做他愿做的)、n“Man is a God or a devil to his neighbour(人对其邻居而言,不是
33、上帝,就是魔鬼)、n“Man is to man a God”(人对人而言是上帝)、n“Man is the soul of the universe”(人是宇宙的灵魂)、“Man is the measure of all things”(人是衡量万物的标准)。n哲学家尼采认为意志是万物的根源,“自我”对人来说十分重要。n 叔本华认为“利己”和自私是人的本性。n西方的人道主义注重“自我”,把人的情感意志和本能看作唯一的实在。n“Every man is nearest himself”(每个人都最亲近自己)、n“Every man likes his own thing best”(每个人最
34、喜欢自己的东西)、n“Every man thinks his own geese swans”(每个人都把自己的鹅想象为天鹅)、n“Every miller draws water to his own mill”(每个磨坊主都往自己的磨臼里注水)、n“Everyone fastens where there is gain”(每个人都盯住利之所在)、n“Look after number one”(照顾自己)、n“Self comes first”(自我第一)、n“Self-preservation is the first law of nature”(自我保护是自然的第一法则)、n“E
35、veryone for himself and let the devil.take the hindmost”(人人为己,让魔鬼抓落在最后的人)。n虽然汉语中也有不少体现利己主义的谚语,但它们多用于贬义,比如:n“人不为己,天诛地灭”、n“肥水不流外人田”、n“事不关己,高高挂起”、n“各人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜”。n与中国人重“面子”、重名誉的观念相比,西方人固然认为名誉很重要,人应该检点自己的行为,但只要自己不危害社会和他人,不违反法律,他人如何评价自己并不十分重要。n西方人在面对流言蜚语时并不会像中国人那样感到很害怕:“Sticks and stones may break my
36、bones,but words will never hurt me”(棍棒石头可能打断我的骨头,但话语绝不会伤害我)n“Hard words break no bones”(难听的话不会伤筋动骨)。n作为“个人主义”的直接产物隐私权在西方社会中被当作是合法合理的,是人们的最高需求。n西方人非常重视个人的隐私,认为自己和他人的隐私是神圣不可侵犯的,因此他们不愿议论别人。基督教认为人人都是有罪的,如果一个人要想评断别人的罪,首先要想到自己也有罪。n英语中有不少谚语把搬弄别人的是非看作是可耻的事情,比如:n“A tattler is worse than a thief”(搬弄是非的人比贼还坏)n
37、“Who chatters to you,will chatter of you”(对你说是非的人也会说你的是非)。从称呼语看中西人际关系n从社会语言学的现点看,称呼行为(address:Brown)具有极其中富的社会和文化内涵,西方学者Roge:Bmwn和Albert G云lman等人把称呼语的使用分为对等式称呼(reciprocal)和非对等式称呼Nonreciprocal)两种方式,前者指交际双方使用表示一致关系的称呼语,后者指交际双方使用表示不一致关系的称呼观.n尽管世界上任何文化都有“称呼语”,但受差序格局的社会结构、传统伦理、及血缘、宗族社会因素的影响,汉语的称呼行为尤为丰富和独特
38、.远比西方称呼方式复杂。n在称呼上中国较习惯于非对等式称呼类型,而西方偏爱于对等式;中国非对等式称呼语的使用表现出一种权势、尊卑取向,它是垂直式社会关系的标志.而西方社会,由于受平行社会关系,个人本位取向的影响。人们所崇尚的对等式称呼较充分地表示出平等的文化取向,是一种平等式社会关系之标示。n在汉语称呼系统中,辈分或年龄起着至关重要的作用,尤其是对待亲属,部里和师氏,上述因家可以说是唯一的决定因家。在美语称呼系统中,辈分和年龄只是在亲属关系中年辈高出一代或一代以上的人中才起积极作用(不是绝对意义上的,从称呼方式上看不出同辈亲人的长幼顺序,对其他社会关系,如同事或朋友中的年辈高者可以不用尊称而且
39、呼其名。中西称呼系统之所以存在这种年龄和辈分差异与不同言语集团文化背景有密切联系。中国传统文化中历来有“尊老爱幼”的美德,在礼教中有“长者为大”的观念,在这种观念下,人们要求“长幼有序”,长幼不同,其权力与义务也随之而异。n西方人则无论长幼,人格上一律平等。子女可以直呼其父母名,这在中国是大忌,大不敬,而在西方是很自然的事情。他们没有这种严格的长幼尊卑观念,也就没有形成此复杂的名称。n在众多人际关系中,中国人远远比西方人看重血亲关系.这一点也可以从中西方不同称呼语中表现出来,如在这两种称呼系统中,人们都使用亲属称谓称呼近亲,如父母、祖父母等。但汉语中有明确,细致的用来称呼同一辈分但不同年龄的人
40、以及父系和母系的亲属的称呼语。如称呼父亲的妹妹为“姑姑”,称呼姑姑的丈夫为“姑夫”,称呼母亲的妹妹为“姨”,称呼姨的丈夫为“姨夫”。而西方称呼系统中只有一个笼统的“uncle”和“aunt”。这种称呼上的差异也有其源远的文化背景,中国历来看重亲戚关系,血源与婚姻关系在人们日常生活中极其重要。n在汉语称呼中还有一个现象,堂表亲分别称呼,而西方大多数语言无此区别,如汉语中有堂兄弟、堂姐妹、表兄弟、表姐妹八个称呼语,而英语中只有一个cousin,来称之。汉语里之所以有堂表亲分别称呼,这与中国自古以来“内外有别”思想分不开。“表”即“外”的意思,即外亲之意.这其中也体现了对妇女的性别歧视。n同中国大家
41、庭生活方式刚好相反,西方人偏爱小家庭生活,儿女一长大成人便各自独立门户,很少有三代同堂,更不用说四代同堂了,所以不象中国人如此看重血亲关系,西方人生活得更为自由,独立。n在汉语称呼体系中,几乎所有的官方头衡(加姓或不加姓)可以作为称呼语,这些头衔包括政府官员头衔,军队头衔及政党领导头衔,如“总理,部长、市长、军长、书记”。n职业头衔作为称呼语有“老师”、“医生”或“大夫”、“经理”。这些职业头衔一旦与姓连用,其使用频率较高,如“李老师”、“张工”、“刘大夫”。n西方称谓中,仅有少数官方及职业头衔作称呼语,而且在日常交际中其出现频率也远远低于汉语中各种头衔的使用率。官方头衔作为呼语有“总统先生叹
42、美语)、“首相(英语)、“总督”、“市长”、“参议员”,职业头衔作为呼语的有“教授”、“医生”、“法官”、“神父”等。n中西方称呼语在头衔使用上的这种差异也体现出其文化礼俗上的差异。n中国历来是等级森严的家长制社会,历朝历代,等级分明。礼记曲礼指出礼教的核心是正名定分,所以有“名分”之称。所谓“名”即名位,“分”即与名位相应的职分。给一个人定了名称位置,同时也就确立了其权利与义务.比如君臣,父子,夫妻之间名位不同,其职分与关系也不同。君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲,君要臣死,臣不得不死。当礼教与后来作为国教的儒教融为一体时,其影响力与束缚力也就更深广,深则深入人心,广则上及皇族下至庶民。n西方的
43、礼俗文化的形成比中国晚了两千多年,由于没有繁琐的礼制和名分观念,其人际关系较简单。西方人很少有法律以外的束缚,重视个人意志,个人自由与个人独创精神。西方另一著名学者Ervin一Tripp曾经将西方称呼系统设计成一张类似计算机流程图的称呼系统图,从这张图中我们可以观察到许多称呼过程的最后出口是称名。这表明在美语称呼系统中名的便用率是很高的。许多非英语国家的人对英美两国,特别对美国名的普遍使用感到惊奇。而且称名在西方国家并不是现在的称呼趋势,早在二十世年六十年代,Ervin一TriPP就已经观察到“在美语中名正在被广泛用于陌生人及不同年龄及身份的人之间,雇员可以称老板名,学生可以称教授名,年轻人可以称老人名气特别在美国这种现象是非常普遍的。n名的广泛使用与西方社会工业化及民主和民等的思想有密切联系.工业化使人们改变了生活方式,他们没有时间去考虑那些繁琐复杂的东西。n正如Brown(1993:5)所说:“他们喜欢非正式的东西,因为他们太忙了,人们来去匆匆一分钟的耽搁都会使他们极不耐烦”。n名的对称使用也是人们想缩短社会差别,寻求平等的思想体现。这也正是人际关系越来越平等的标志。结语n在跨文化交际中,应该熟悉中西方称呼语的差异,建立良好的习俗差异意识,尽量避免交际中可能产生的误解,冲突或严重后果,从而克服交际障碍,提高交际能力。n谢谢观看!