1、 第 1 页 共 5 页 语文园地一 教学目标教学目标 1.结合自己的阅读体验, 总结 “从所读的内容想开去” 的方法。 【语 文要素】 2.体会排比句的特点和表达效果。 3.说说句子中分号的作用,掌握分号的具体用法。 4.了解人名和地名拼音的拼写规则。 5.积累并背诵过故人庄 ,体会诗歌意境,了解作者所表达的思 想感情。 教学重难点教学重难点 1.结合自己的阅读体验,总结“从所读的内容想开去”的方法。 2.体会排比句的好处,掌握句子中分号的用法。 教学课时教学课时2 2 课时课时 第一课时 课时目标课时目标 1.结合自己的阅读体验, 总结 “从所读的内容想开去” 的方法。 (重 点) 2.体
2、会排比句的特点和表达效果。说说句子中分号的作用,掌握 分号的具体用法。 (难点) 一、交流平台:总结阅读方法一、交流平台:总结阅读方法 第 2 页 共 5 页 1.阅读文章,首先要把握主要内容,体会文章的思想感情,在此 基础上,还要能从所读的内容想开去。学习本单元课文时,你从哪些 内容想开去,又想到了什么呢? 2.指名反馈。 预设: (1)阅读的时候,可以联系自己的生活经验想开去。 (2)也可以围绕课文内容展开联想。 3.思考:你觉得阅读时用上“从所读的内容想开去”这个方法有 什么好处?(既可以深化对课文内容的理解,又可以激发创造力。 ) 二、词句段二、词句段运用:排比句和分号的用法运用:排比
3、句和分号的用法 1.(课件出示文中排比句)师:读一读排比句,体会排比句的特 点,说说这样写的好处。 (学生自由交流) 明确:排比句是把三个或三个以上意义相关或相近、结构相同或 相似、语气相同的词组或句子并排在一起组成的句子。 好处: (1)加强语势,更有节奏感; (2)能突出所写对象的特点, 表达作者的强烈感情。如,第二组句子写漓江的水“静、清、绿”的 特点,作者连用三个结构相同的句子并列叙述,内容集中,句式整齐, 充分表达了作者对漓江的赞美和喜爱。 2.认识分号并了解分号的用法。 (1) (课件出示第一段话中前一部分)说说你有什么发现。 (句式 相同,并列关系) (2) (课件出示第一段话中
4、后一部分)观察并分析分号前后两部 第 3 页 共 5 页 分的内容和关系。 (分别写了 “我微睡时” 和 “我醒来时” 天空的情形。 ) (3)引导学生认识分号:分号是一种介于逗号和句号之间的标点 符号,主要用以分隔存在一定关系的两个分句。 (4)判断下面两个句子中分号的使用是否正确。小组讨论并说明 理由。 飞得慢,是因为它受过箭伤,伤口没有愈合,还在作痛;叫得 惨,因为它离开同伴,孤单失群,得不到帮助。 我喜欢吃生菜;你觉得好吃吗? 明确:第一句正确,句子前后属于并列关系。第二句错误,句子 前后不存在关联。 第第二二课时课时 课时目标课时目标 1.了解人名和地名拼音的拼写规则。 2.积累并背
5、诵过故人庄 ,体会诗歌意境,了解作者所表达的思 想感情。 一一、词句段运用:借助拼音认识地名、词句段运用:借助拼音认识地名 1.(课件出示路牌标志)师:在路上行走时或者坐车到外地时, 你注意过路牌吗? 路牌上的地名拼音的拼写规则是怎样的? 明确:所有字母全部大写;拼音上没有声调;遇到“县、市、街、 路、湖”等各地通用的通名,与前面的专属名字空一格。 2.课件出示:陈依依 Chen Yiyi 杨丽明 Yang Liming 指名归纳人 第 4 页 共 5 页 名拼音的拼写规则。 明确:姓和名分写,姓在前,名在后,姓名之间用空格分开;复 姓连写;姓和名的开头字母大写。 3.引导学生练习用拼音拼写自
6、己及同桌的名字。 二、日积月累二、日积月累 1.课件出示古诗过故人庄 ,教师指导朗读,注意“还”的读音 为“” 。 2.简介创作背景及诗人。 (课件出示) 3.理解古诗内容。 (1)借助资料,用自己的话试着翻译诗句。 (2)小组成员针对诗句的理解进行检查交流。 (小组派代表在全 班交流) 4.想象画面,体会感情。 (1)引导学生结合插图,想象自己仿佛看到了美丽的山村风光和 平静的田园生活,仿佛听到诗人和朋友在饮酒畅谈。 (2) 结合最后两句诗谈自己的体会, 感受诗人与朋友之间的情谊, 以及诗人对田园风光的喜爱。 5.引导学生带着理解,想象着画面,背诵古诗。 教学反思教学反思 交流平台的内容意在引导学生回顾前面四篇课文所学习的单元要 素(从阅读的内容想开去) ,由于在前面的教学环节中落实较好,学生 掌握较好,在以后的阅读中只需引导学生学以致用即可。在认识排比 第 5 页 共 5 页 句的特点后,学生能够列出具体事例,来说明使用排比句的好处。通 过学习,绝大部分学生能够自己动手写出语言生动优美的排比句。另 外,学生在反复品读句段,查看句子中标点符号的基础上,进一步了 解了分号的用法,并能说出分号的用处。在学习古诗过故人庄时, 学生不仅能结合搜集的资料自己翻译古诗,还能围绕主题展开想象, 改编古诗。