高考文言文翻译语境会意技巧.doc

上传人(卖家):四川天地人教育 文档编号:1610318 上传时间:2021-07-26 格式:DOC 页数:5 大小:39.50KB
下载 相关 举报
高考文言文翻译语境会意技巧.doc_第1页
第1页 / 共5页
高考文言文翻译语境会意技巧.doc_第2页
第2页 / 共5页
高考文言文翻译语境会意技巧.doc_第3页
第3页 / 共5页
高考文言文翻译语境会意技巧.doc_第4页
第4页 / 共5页
亲,该文档总共5页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、高考高考文言文翻译语境会意技巧文言文翻译语境会意技巧 文言翻译是文言文阅读的重头戏。可是考生在这方面一直很困惑、 很苦恼,训练了这么长时间,也做了很多文言文阅读,就是一直拿不了 高分。这其中固然有积累不够、不厚的因素,但更与考生在翻译时不好 的习惯或者意识有关:总是把目光集中在题上,别的内容一概不看。 这样做很不好,因为任何一句话都不是孤立的,都需要与前后内容 有一定的联系。这就需要有语境意识,而且必须强化语境意识,只有把 句子放在原文中,联系前后内容,方保翻译得心应手,取得高分。 01 翻译时如何分析语境翻译时如何分析语境 语境就是言语环境,它包括句外语境,也包括句内语境;包括语言 因素,也

2、包括非语言因素;包括内容因素,也包括结构因素。 一、分析句内与句外语境一、分析句内与句外语境 先看句内语境先看句内语境。具体要从内容与结构两个角度看。翻译时一定要从 内容上真正理解这句话,如是记叙性的,则要关注人物的身份、人际关 系,以及事件的起因、经过、结果,它是在描述物还是在描述人;如是 说理性的,则要关注评述对象、内部逻辑关系。 总之,一定要从内容上真正理解这句话究竟要表达什么意思,懂得 句子的整体意思后,再翻译就容易多了。从结构上分析主要是分析句子 的语法结构,确定句子的主谓宾等语法成分,尤其要确定好动词,因为 动词关涉很多内容,既涉及词类活用,也涉及主动被动;还有句式特点, 如有无排

3、偶句等。 再看句外语境。再看句外语境。句外语境包括文段内的上下文与外部语境(社会背 景、情理事理、知识积累)。分析句外上下文语境,主要是从内容上找 到译句与上下文字上的意义关联点,次是看译句与上下文的语句结构上 的内在联系,如存在句式的一致性。 联系语境的意识,不仅仅是停留在内容、语法阶段,还应推及逻辑 事理层面、推及文章的写作目的层面。译句大多与主人公的行为或作者 的想法相关,翻译时,要想一想译出的句意是否符合生活逻辑,是否符 合写作目的。 边练边悟边练边悟 1.1.请有意识地结合语境翻译文段中画线的句子。请有意识地结合语境翻译文段中画线的句子。 高桢,辽阳渤海人。桢少好学,尝业进士。斡鲁讨

4、高永昌,已下沈 州,永昌惧,伪送款以缓师。是时,桢母在沈州,遂来降,告以永昌降 款非诚,斡鲁乃进攻。既破永昌,遂以桢同知东京留守事,授猛安。 (节选自金史高桢传,有删改) 翻译:翻译: 答案: 此时,高桢的母亲在沈州,他于是前来投降,把高永昌送投降文书 不是出于诚心一事告诉斡鲁,斡鲁于是进攻高永昌。(采分点:“遂” “降款”;“遂来降”后省略主语;“告以永昌降款非诚”,介宾短语 后置句) 参考译文参考译文: 高桢,辽阳渤海人。高桢年少时就喜欢学习,曾经从事进士举业。 金朝斡鲁攻打高永昌,攻下沈州后,高永昌畏惧,假装送投降文书作为 缓兵之计。此时,高桢的母亲在沈州,他于是前来投降,把高永昌送投

5、降文书不是出于诚心一事告诉斡鲁,斡鲁于是进攻高永昌。打败高永昌 后,任命高桢为同知东京留守事,授予猛安。 二、特别关注从人物对话中截取片段要求翻译的语句的语境二、特别关注从人物对话中截取片段要求翻译的语句的语境 从人物对话中截取语句要求翻译,是命题者较通行的做法,考生对 这样的语句的语境关注远远不够,以致出现译不准、改变原意的情况。 如何关注这类语句的语境呢? (1)(1)了解说话人对话前后语境,如是在什么样的情境下说这番话的, 是对谁说的,对话之后的结果如何,等等。 (2)(2)关注该语句所在“说话”中的语境,如它的前面是什么内容, 后面是什么内容, 说话的目的是什么。 尤其是句中人称代词和

6、省略内容, 避免把说话者的人称搞错,如句中代词“之”本该译为“我”却译成了 “他”等。 边练边悟边练边悟 2.2.请结合对话语境翻译文段中画线的句子。请结合对话语境翻译文段中画线的句子。 曾樱,字仲含,峡江人。天启二年,稍迁常州知府。樱持身廉,为 政恺悌公平,不畏强御。屯田御史索属吏应劾者姓名,樱不应。御史危 言恐之,答曰:“僚属已尽,无可纠,止知府无状。”因自署下考,杜 门待罪。抚按亟慰留,乃起视事。 (节选自明史曾樱传,有删改) 翻译:翻译: 答案: 御史用严厉的话恐吓他,曾樱回答说:“下属已经尽力,没有可纠 举弹劾的,只有我表现不好。”采分点:“危言”“纠”“止”;大 意对;“答曰”应补

7、出省略的主语“曾樱”;“僚属”根据上下文应译 为“下属”(曾樱的下属),不是自指;“知府”应译为“我” 参考译文:参考译文: 曾樱,字仲含,峡江人。天启二年,逐渐升迁常州知府。曾樱保持 自身清廉,施政和乐平易公平,不畏强暴。屯田御史向他索要属吏中应 受弹劾的官员姓名,曾樱不回应。御史用严厉的话恐吓他,曾樱回答说: “下属已经尽力,没有可纠举弹劾的,只有我表现不好。”于是自己署 名考核为下等,闭门等待罪罚。抚按官急忙安慰挽留,他才出来处理政 事。 02 翻译中需要紧扣语境的主要情形翻译中需要紧扣语境的主要情形 一、借助语境确定关键词、疑难词的含义。一、借助语境确定关键词、疑难词的含义。 对于译句

8、中关键词、疑难词的推敲、翻译,可以通过字形推知字义, 可以通过组词猜测词义,但更重要的是要通过联系句内外语境推敲进而 确定其义。例如窦参传中的一道翻译题:按狱江淮,次扬州,节度 使陈少游骄蹇,不郊迎,令军吏传问,参正辞让之,少游悔惧,促诣参, 参不俟济江。考生翻译这个句子时,恐怕对“蹇”“问”“促”三个词 拿不准。 可以分析语境先把握大意,句中的“窦参”与“陈少游”是上下级 关系,叙述两件紧紧相连的事:窦参巡视到扬州,陈少游未去迎接;等 到陈少游后悔害怕了,再去见窦参,窦参已渡过长江而去了。从“参正 辞让之”可以推知是因为陈少游“骄蹇”,“蹇”义既可以从邻字“骄” 字推出,也可以从“让之”反推

9、。“问”在这里不是“询问”,而是说 陈少游没有亲自去迎接,只是派军吏传达“问候”。“促”在这里不是 “催促”,从“悔惧”一词可以推出应是“急促”“急忙”。 边练边悟边练边悟 3.3.请结合语境推敲画线句中加点词的词义,并翻译全句。请结合语境推敲画线句中加点词的词义,并翻译全句。 郭载,字咸熙,开封浚仪人。端拱二年,擢引进副使、知天雄军, 入同勾当三班,出知秦州兼沿边都巡检使。先是,巡边者多领兵骑以威 戎人,所至颇烦苦之。载悉减去,戎人感悦。迁西上阁门使,改知成都 府。载在天雄军,屡奏市籴朝臣段献可、冯侃等所市粗恶,军人皆曰“此 物安可充食”。太宗颇疑,使覆验之,及报,与载奏同。献可等皆坐削 官

10、,仍令填偿。载行至梓州,时李顺已构乱,有日者潜告载曰:“益州 必陷,公往当受祸,少留数日可免。”载怒曰:“吾受诏领方面,阽危 之际,岂敢迁延邪?”即日入成都。顺兵攻城益急,不能拒守,乃与樊 知古率僚属斩关出,以余众由梓州趋剑门,随招安使王继恩统兵讨顺, 平之,复入成都。 (节选自宋史郭载传,有删改) (1)太宗颇疑,使覆验之,及报,与载奏同。 翻译翻译: (2)“吾受诏领方面,阽危之际,岂敢迁延邪?”即日入成都。 翻译翻译: 答案:答案: (1)太宗十分怀疑,派人去复查这件事,等到复查的人回复,(结果) 与郭载上奏的相同。(“覆”意为“再、重”,解释为“再次”“重新” “又”等,视为正确答案。

11、如解释为“反复”“多次”“前往”等,不 得分) (2)“我接受诏命统率一个地方的军政事务,面临险境的时候,怎 么敢停留不前呢?”(郭载)当天就进入了成都。“方面”译为“一个 地方的军政事务”,古汉语词典解释为“较大的行政区划”,又解释为 “独当一面的职务”。所以“地方”(行政区划)和“地方长官”两类答 案均可得分。如果译为“军队” “方方面面” “成都”等则不得分。 “阽” 译为“面临” 参考译文:参考译文: 郭载,字咸熙,开封浚仪人。端拱二年,郭载被提拔为引进副使、 天雄军知军事,入朝共同管理三班,(不久)出京担任秦州兼沿边都巡检 使。之前,巡察边境的官员常常率领兵马欺凌戎人,他们到一个地方

12、, 戎人都深受其苦。郭载全部裁撤了巡察边境的兵马,戎人十分感激他。 郭载调任西上阁门使,又改任成都知府。郭载在天雄军的时候,多次上 奏说收购粮食的官员段献可、冯侃等人购买的军粮质量粗糙低劣,士兵 们都说“这种东西怎么能做食物呢”。太宗十分怀疑,派人去复查这件 事,等到复查的人回复,(结果)与郭载上奏的相同。段献可等人全部因 此而被免去官职,并且被责令补偿军粮。郭载出发到梓州,当时李顺已 经作乱,有个占卜者悄悄地告诉郭载说:“益州一定会陷落,您去那里 会遇到灾祸,少留几天可以免去灾祸。”郭载愤怒地说:“我接受诏令 统率一个地方的军政事务,面临险境的时候,怎么敢停留不前呢?”(郭 载)当天就进入了

13、成都。李顺的军队攻城愈发紧急,郭载无法抵抗坚守, 就与樊知古率领部下冲出城门突围,带着剩余的手下从梓州赶往剑门, 跟随招安使王继恩率军讨伐李顺,平定了叛乱,再次进入成都。 二、借助语境补出省略成分二、借助语境补出省略成分( (主要是主语主要是主语) )和代词的指代义和代词的指代义 (1)(1)借助语境译出省略成分借助语境译出省略成分 省略是文言文突出而普遍的语言现象。考生如果对此认识不够,重 视不够,在翻译时只满足于字字落实,对省略成分缺少足够的分析,就 会导致翻译出的语句难言通顺,自然难以得到满意的分数。为此,要强 化增加省略成分的翻译意识。当然,要补出省略成分,只有借助语境。 要联系前后语

14、境揣摩句意,找出行为动作的发出者和受支配者。文言文 省略的成分很多,如“之”“于”介词的省略、宾语的省略,这些较容 易掌握。这里尤其要谈谈主语的省略。主语省略尤其常见,而考生恰恰 缺少补充主语的意识。翻译的要求之一就是语意的连贯,主语的悄然转 换,如果不能及时补正,就会造成句意逻辑失当。因此,主语的补出直 接关系到语意的连贯、通顺。 边练边悟边练边悟 4.4.阅读下面的文段,翻译画线的句子,注意补出相应的句子主语阅读下面的文段,翻译画线的句子,注意补出相应的句子主语。 曾樱,字仲含,峡江人。十年冬,帝信东厂言,以樱行贿谋擢官, 命械赴京。士民以樱贫,为醵金办装,耆老数千人随至阙下,击登闻鼓 讼

15、冤。帝命毋入狱,俟命京邸。寻以衡、永多寇,改樱湖广按察使,分 守湖南,给以敕。 (节选自明史曾樱传,有删改) 翻译:翻译: 不久因为衡阳、永州多贼寇,皇上改任曾樱为湖广按察使,让他分 管湖南,授予敕命。(采分点:“改”(改任),“给以”(授予)。句意 主要设在主语转换上,“改”“分守”“给以”三句的主语并不完全相 同,分别是“皇上”改任,“曾樱”分管,“皇上”授予) 参考译文:参考译文: 曾樱,字仲含,峡江人。崇祯十年冬天,皇上相信东厂的话,认为 曾樱行贿谋求升官,就命令把他套上刑具送到京师。当地的士绅、百姓 因为曾樱家里清贫,为他凑钱准备了行装,几千名年高德厚的人跟着他 到京师,敲登闻鼓为他诉冤。皇上传令不要把曾樱送进监房,让他在京 师的官邸中听候命令。不久因为衡阳、永州多贼寇,皇上改任曾樱为湖 广按察使,让他分管湖南,授予敕命。 三、借助语境,检验译好的语句三、借助语境,检验译好的语句 将译好的句子代入语境检验,看看是否合乎文理、事理、情理,是 否与上下文语意贯通、顺畅得当。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高中 > 语文 > 高考专区 > 一轮复习
版权提示 | 免责声明

1,本文(高考文言文翻译语境会意技巧.doc)为本站会员(四川天地人教育)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!


侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|