1、史记吴起列传 吴起者,卫人也,好用兵。尝学于曾吴起者,卫人也,好用兵。尝学于曾子,子,事事鲁君。齐人攻鲁,鲁欲鲁君。齐人攻鲁,鲁欲将将吴起,吴起吴起,吴起取取齐女为妻,而鲁疑之。吴起于是欲齐女为妻,而鲁疑之。吴起于是欲就就名,名,遂杀其妻,以明不遂杀其妻,以明不与与齐也。鲁齐也。鲁卒以为卒以为将。将将。将而攻齐,大破之。而攻齐,大破之。吴起是卫国人,善于用兵。曾经向曾子求学,奉事吴起是卫国人,善于用兵。曾经向曾子求学,奉事鲁国国君。齐国的军队攻打鲁国,鲁君想任用吴起鲁国国君。齐国的军队攻打鲁国,鲁君想任用吴起为将军,而吴起娶的妻子却是齐国人,因而鲁君怀为将军,而吴起娶的妻子却是齐国人,因而鲁君
2、怀疑他。当时,吴起一心想成名,就杀了自己的妻子,疑他。当时,吴起一心想成名,就杀了自己的妻子,用来表明他不亲附齐国。鲁君终于任命他做了将军,用来表明他不亲附齐国。鲁君终于任命他做了将军,率领军队攻打齐国,把齐军打得大败。率领军队攻打齐国,把齐军打得大败。奉事奉事意动,以之为将通通“娶娶”成成省略,以之为省略,以之为结交,亲附结交,亲附 鲁人鲁人或恶或恶吴起曰:吴起曰:“起之为人,起之为人,猜忍猜忍人也。人也。其少时,其少时,乡党乡党笑之,吴起杀其笑之,吴起杀其谤谤己者三十己者三十余人,鲁君疑之,起杀妻以求将。夫鲁小余人,鲁君疑之,起杀妻以求将。夫鲁小国,而有战胜之名,则诸侯国,而有战胜之名,则
3、诸侯图图鲁矣。且鲁鲁矣。且鲁卫兄弟之国也,而君用起,则是弃卫。卫兄弟之国也,而君用起,则是弃卫。”鲁君疑之,鲁君疑之,谢谢吴起。吴起。鲁国就有的人诋毁吴起说:鲁国就有的人诋毁吴起说:“吴起为人,是猜疑残忍的。吴起为人,是猜疑残忍的。他年轻的时候,同乡邻里的人笑话他,他就杀掉三十多他年轻的时候,同乡邻里的人笑话他,他就杀掉三十多个讥笑自己的人。鲁君怀疑他,吴起杀掉妻子表明心迹,个讥笑自己的人。鲁君怀疑他,吴起杀掉妻子表明心迹,用来谋求将军的职位。鲁国虽然是个小国,却有着战胜用来谋求将军的职位。鲁国虽然是个小国,却有着战胜国的名声,那么诸侯各国就要谋算鲁国了。况且鲁国和国的名声,那么诸侯各国就要谋
4、算鲁国了。况且鲁国和卫国是兄弟国家,鲁君要是重用吴起,就等于抛弃了卫卫国是兄弟国家,鲁君要是重用吴起,就等于抛弃了卫国。国。”鲁君怀疑吴起,疏远了吴起。鲁君怀疑吴起,疏远了吴起。有人有人讨厌,憎恶讨厌,憎恶猜疑,残忍猜疑,残忍 同乡同乡毁谤毁谤图谋图谋拒绝拒绝 吴起于是闻魏文侯贤,欲事之。文侯问李克曰:吴起于是闻魏文侯贤,欲事之。文侯问李克曰:“吴吴起起何如何如人哉?人哉?”李克曰:李克曰:“起贪而好色,然用兵司马起贪而好色,然用兵司马穰苴不能穰苴不能过过也。也。”于是魏文侯于是魏文侯以为以为将,击秦,将,击秦,拔拔五城。五城。起之为将,起之为将,卧卧不不设设席,行不席,行不骑乘骑乘,与士卒分
5、劳苦。文,与士卒分劳苦。文侯以吴起善用兵,乃以为西河守,以侯以吴起善用兵,乃以为西河守,以拒拒秦、韩。魏文秦、韩。魏文侯侯既既卒,起事其子武侯。卒,起事其子武侯。这时,吴起听说魏国文侯贤明,想去奉事他。文侯问李克说:这时,吴起听说魏国文侯贤明,想去奉事他。文侯问李克说:“吴吴起这个人怎么样啊?起这个人怎么样啊?”李克回答说:李克回答说:“吴起贪恋成名而爱好女色,吴起贪恋成名而爱好女色,然而要带兵打仗,就是司马穰苴也超不过他。然而要带兵打仗,就是司马穰苴也超不过他。”于是魏文侯就任用于是魏文侯就任用他为主将,攻打秦国,夺取了五座城池。吴起做主将,跟最下等的他为主将,攻打秦国,夺取了五座城池。吴起
6、做主将,跟最下等的士兵穿一样的衣服,吃一样的伙食,睡觉不铺垫褥,行军不乘车骑士兵穿一样的衣服,吃一样的伙食,睡觉不铺垫褥,行军不乘车骑马,亲自背负着捆扎好的粮食和士兵们同甘共苦。魏文侯因为吴起马,亲自背负着捆扎好的粮食和士兵们同甘共苦。魏文侯因为吴起善于用兵打仗,廉洁不贪,待人公平,能取得所有将士的欢心,就善于用兵打仗,廉洁不贪,待人公平,能取得所有将士的欢心,就任命他担任西河地区的长官,来抗拒秦国和韩国。魏文侯死后,吴任命他担任西河地区的长官,来抗拒秦国和韩国。魏文侯死后,吴起奉事他的儿子魏武侯。起奉事他的儿子魏武侯。怎么样怎么样超过超过攻取攻取 武侯武侯浮浮西河而下,中流,西河而下,中流,
7、顾顾而谓吴起曰而谓吴起曰:“美哉乎山河之美哉乎山河之固固,此魏国之宝也!此魏国之宝也!”起对曰:起对曰:“在德不在险。若君不在德不在险。若君不修修德,舟中德,舟中之人尽为敌国也。之人尽为敌国也。”武侯曰:武侯曰:“善。善。”田文既死,公叔为相,田文既死,公叔为相,尚尚魏公主,而魏公主,而害害吴起,吴起,因因与武侯言曰:与武侯言曰:“夫吴起贤人也。臣夫吴起贤人也。臣窃窃恐起之无留心也。试恐起之无留心也。试延延以公主,以此以公主,以此卜卜之。果之。果 辞魏武侯。武辞魏武侯。武侯疑之而弗信也。吴起惧侯疑之而弗信也。吴起惧得罪得罪,遂去,即,遂去,即之之楚。楚。 武侯泛舟黄河顺流而下,船到半途,回过头
8、来对吴起说:武侯泛舟黄河顺流而下,船到半途,回过头来对吴起说:“山川是山川是如此的险要、壮美哟,这是魏国的瑰宝啊!如此的险要、壮美哟,这是魏国的瑰宝啊!”吴起回答说:吴起回答说:“国家国家政权的稳固,在于施德于民,而不在于地理形势的险要。如果您不政权的稳固,在于施德于民,而不在于地理形势的险要。如果您不施恩德,即便同乘一条船的人也会变成您的仇敌啊!施恩德,即便同乘一条船的人也会变成您的仇敌啊!”武侯回答说:武侯回答说:“讲的好。讲的好。”田文死后,公叔出任国相,娶了魏君的女儿,却畏忌田文死后,公叔出任国相,娶了魏君的女儿,却畏忌吴起。趁机对武侯说:吴起。趁机对武侯说:请用下嫁公主的办法试探他,
9、用这个办法请用下嫁公主的办法试探他,用这个办法能推断他的心志。果然婉言谢绝了魏武侯。武侯怀疑吴起,也就不能推断他的心志。果然婉言谢绝了魏武侯。武侯怀疑吴起,也就不再信任他。吴起怕招来灾祸,于是离开魏国,随即就到楚国去了。再信任他。吴起怕招来灾祸,于是离开魏国,随即就到楚国去了。 行船行船险要险要整治整治娶公主为妻娶公主为妻忌妒忌妒趁机趁机轻视、鄙视轻视、鄙视邀请邀请猜测、估计猜测、估计获罪获罪 楚悼王楚悼王素素闻起贤,至则闻起贤,至则相相楚。明法楚。明法审审令,令,捐不急之官捐不急之官,废废公族疏远者,以抚养战斗之士。公族疏远者,以抚养战斗之士。要要在在强兵强兵,破破驰说驰说之言之言从横从横者
10、。者。故楚之贵戚尽欲害吴起。及悼王死,宗故楚之贵戚尽欲害吴起。及悼王死,宗室大臣作乱而攻吴起,吴起室大臣作乱而攻吴起,吴起走走之王尸而之王尸而伏伏之。击起之之。击起之徒徒因因射刺吴起,并中悼王。射刺吴起,并中悼王。 楚悼王一向就听说吴起贤能,刚到楚国就任命他为国相。他使法明楚悼王一向就听说吴起贤能,刚到楚国就任命他为国相。他使法明确,依法办事,令出必行,淘汰并裁减无关紧要的冗员,停止疏远确,依法办事,令出必行,淘汰并裁减无关紧要的冗员,停止疏远王族的按例供给,来抚养战土。致力于加强军事力量,揭穿往来奔王族的按例供给,来抚养战土。致力于加强军事力量,揭穿往来奔走的游说之客。以往被吴起停止供给的疏
11、远王族都想谋害吴起。等走的游说之客。以往被吴起停止供给的疏远王族都想谋害吴起。等悼公一死,王室大臣发动骚乱,攻打吴起,吴起逃到楚王停尸的地悼公一死,王室大臣发动骚乱,攻打吴起,吴起逃到楚王停尸的地方,附伏在悼王的尸体上。攻打吴起的那帮人趁机用箭射吴起,同方,附伏在悼王的尸体上。攻打吴起的那帮人趁机用箭射吴起,同时也射中了悼王的尸体。时也射中了悼王的尸体。审查审查除去除去无关紧要无关紧要的官的官要领,要领,关键关键游说游说纵横纵横趁机趁机 太史公曰:世俗所太史公曰:世俗所称师旅称师旅,皆,皆道道吴起兵法吴起兵法,世多有,故世多有,故弗弗论,论其行事所论,论其行事所施设施设者,语曰:者,语曰:“能
12、行之者未必能言,能言之者未必能行。能行之者未必能言,能言之者未必能行。” 吴起吴起说说武侯武侯以形势不如德以形势不如德,然行之于楚,以,然行之于楚,以刻暴刻暴少恩亡其躯。悲夫!少恩亡其躯。悲夫! (选自(选自史记史记吴起列传吴起列传)太史公说:社会上称道军旅战法的人,都称赞太史公说:社会上称道军旅战法的人,都称赞吴起兵法吴起兵法,社会上流传很广,所以我不加论述,只评论他们生平行事所涉及社会上流传很广,所以我不加论述,只评论他们生平行事所涉及到的情况。俗话说:到的情况。俗话说:“能做的未必能说,能说的未必能做。能做的未必能说,能说的未必能做。” 吴吴起向魏武侯讲凭借地理形势的险要,不如给人民施以
13、恩德的道理,起向魏武侯讲凭借地理形势的险要,不如给人民施以恩德的道理,然而一到楚国执政却因为刻薄、暴戾、少恩葬送了自己的生命。然而一到楚国执政却因为刻薄、暴戾、少恩葬送了自己的生命。可叹啊!可叹啊!称颂称颂战事战事实施,实行实施,实行刻毒,暴戾刻毒,暴戾下列各组句子中,加点的词的意义和用法不下列各组句子中,加点的词的意义和用法不相同的一组是相同的一组是 A.吴起取齐女为妻,吴起取齐女为妻,而而鲁疑之。鲁疑之。 青取之于蓝,青取之于蓝,而而青于蓝。青于蓝。 B.起起之之为人,猜忍人也为人,猜忍人也 师道师道之之不传也久矣。不传也久矣。 C.楚悼王素闻起贤,至楚悼王素闻起贤,至则则相楚相楚 于其身也,于其身也,则则耻师焉,惑矣耻师焉,惑矣 D.臣窃恐起之无留心臣窃恐起之无留心也也 徐公不若君之美徐公不若君之美也也 答案:答案:C(A.均为连词,表转折,译为均为连词,表转折,译为“却却”。B.均为取独。均为取独。C.一表承接,二表转折。一表承接,二表转折。D.均为助词,均为助词,表陈述语气。)表陈述语气。)