Unit 3 Developing ideas Language points 课件 -(2022)新外研版高中选择性必修第三册《英语》.pptx

上传人(卖家):Q123 文档编号:3268760 上传时间:2022-08-15 格式:PPTX 页数:13 大小:712.04KB
下载 相关 举报
Unit 3 Developing ideas Language points 课件 -(2022)新外研版高中选择性必修第三册《英语》.pptx_第1页
第1页 / 共13页
Unit 3 Developing ideas Language points 课件 -(2022)新外研版高中选择性必修第三册《英语》.pptx_第2页
第2页 / 共13页
Unit 3 Developing ideas Language points 课件 -(2022)新外研版高中选择性必修第三册《英语》.pptx_第3页
第3页 / 共13页
Unit 3 Developing ideas Language points 课件 -(2022)新外研版高中选择性必修第三册《英语》.pptx_第4页
第4页 / 共13页
Unit 3 Developing ideas Language points 课件 -(2022)新外研版高中选择性必修第三册《英语》.pptx_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
资源描述

1、Developing ideas新标准新标准英语英语高中选择性必修第三册高中选择性必修第三册联大:一个充满热情、信念和奉献的地方 1 Throughout history,the great thinkers of the world have often rather romantically referred to their academic struggles as being like war”.However,for most of them,the“war has been purely symbolic.Real war is never romantic as it brin

2、gs suffering and imense challnges.纵观历史,世界上伟大的思想家们常常以一种浪漫的说法把他们的学术之争比喻为“战争”。然而,对他们中的大多数人来说,“战争”一词纯粹是象征性的。真正的战争从来不是浪漫的,因为它会带来痛苦和巨大的挑战。被称为,把.看作 2 In 1937,the aggression of the Japanese army brought disaster to Chinas three great universities:Peking University and Tsinghua University were occupied by Ja

3、panese troops,while Nankai University was completely destroyed by bombing.To save their educational and intellctual heritage,the three universities joined together in Kunming as National Southwest Associated University,otherwise Lianda.1937年,日军的侵略给中国三所著名大学带来了灾难:北京大学和清华大学被日本军队占领,南开大学被彻底炸毁。为了保护教育和知识遗产

4、,这三所大学在昆明联合成立了国立西南联合大学,简称联大。n.好斗性,攻击性;侵略,侵犯,挑衅conj.当的时候;与同时;而,然而(表示对比);尽管,adj.智力的,理智的adv.否则,不然;除此以外,在其他方面 3 Professors and students alike in the three universities made an epic journey over a distance of more than 2,000 kilometres,most of them.Their bed was the dusty road and their roof was the open

5、 sky,often lit up by exploding Japanese bombs.Conditions were little better once they reached the remote and mountainous soutl-west part of China.这三所大学的教授和学生们完成了一场2,000多千米的漫长而艰辛的行程,他们中的大部分人都是完成的。他们以尘土飞扬的道路为床,以开阔的、经常被日军的炸弹照亮的天空为屋顶。到了中国西南部的偏远山区后,情况也没有好多少。adj.相似的,相像的相似的,相像的 My sister and I do not look

6、alike.adv.相似地,相同地;同样地相似地,相同地;同样地They tried to treat all their children alike进行了一次史诗般的旅程进行了一次史诗般的旅程light uplight up 3 They had to live in rough buildings,packed 40 to a room,like sardines.There were dire shortages of food,books,and equipment.Furthermore,classes were frequently disrupted due to fierce

7、 air attacks and often had to be held before 10 am and after 4 pm.他们不得不住在简陋的房子里,40个人像沙丁鱼一样挤在一间屋子里,食物、书籍和设备严重短缺。此外,由于猛烈的空袭,课堂经常中断,因此上课时间往往在.上午10点前和下午4点后。n 包,包裹,背包 v.(把)打包,收拾(行李);包装,装箱,挤进,塞满;聚集adj.(表面)粗糙的,暴力的,艰难的adj.极其严重的,极可怕的 4 However,despite the immense hardships and the daunting challenges,it was

8、in this place,over a period of eight long years,that the nations intellctual heritage was not only guarded but by the passion and belief of the worthy academics of Lianda.It is no wonder that many,of Chinas leading scholars and scientists emerged at Lianda,induding the two Nobel Prize-winning physic

9、ists,Yang Zhenning and Li Zhengdao.然而,尽管面临着巨大的困难和艰巨的挑战,在这个地方,经过八年漫长的岁月,国家的知识遗产不仅得到了保护,还得到了强化,这些都归功于联大杰出学者们的热情和信念。难怪,但也有许多中国领先的学者和科学家都是联大出身,包括两位诺贝尔奖得主,物理学家杨振宁和李政道。adj.使人畏惧的,使人气馁的不足为奇,难怪 His parents have both died and it is no wonder that he looks so sad.vt.出现,adj.值得尊敬的,值得注意的,值得敬仰的;值得的 4 Lianda laid t

10、he foundation for every achievement(I have made),Yang recalled.He still remembers learning in a temporary classroom(that had no glass in the windows.)“On windy days,we had to hold down the paper on the desk,which would otherwise be blown away,he said.“联大为我所取得的每项成就奠定了基础。”杨振宁回忆道。他还记得在-间窗户没有玻璃的临时教室里学习。

11、“在刮风的日子里,我们不得不把纸按在桌子上,否则纸就会被风吹走。他说。抑制;压制;保有blow blew blown 5 With the country at war,students at Lianda were not going to shirk their duty.Driven by a sense of commitment,a great many joined the army to the Japanese invaders and defend the honour of the nation.,Lianda provided the largest number of

12、student-soldiers from any campus in China.国家正处于战争状态,联大的学生们不会逃避他们的责任。在献身精神的驱使下,许多人参军日本侵略者,保卫国家的荣誉。,联大输送的学生士兵数量是中国有校园中最多的。v.保卫,防御;防守,为辩解 defend oneself自卫;申辩;自行辩护 defend against防卫,保卫;抵抗 defend with用防卫 5 Of the thousands of college students(from all over China)(who served as interpreters),one tenth were

13、 from Lianda,including the well-known translators Zha Liangzheng and Xu Yuanchong.Zha later depicted the contributions of his peers in a poem:在来自全国各地担任翻译的数千名大学生中,有十分之一的人来自联大,其中包括著名的翻译家查良铮和许渊冲。查良铮后来在一首诗中描述了他的同龄人所做的贡献:5 Softly,on the billside forgotten by all,A misty rain falls in a gentle breeze;Ther

14、e is no trace of the footprints of history;Where brave souls once stood,breathing new life into the trees.静静的,在那被遗忘的山坡上,还下者密雨,还吹着细风,没有人知道历史曾在此走过,留下了英灵化入树于而滋生。n.痕迹,遗迹,踪迹;小径,小道 6 A product of the war,Lianda is now physically gone.But it has become the crowning glory of Chimas modern universities,not o

15、nly its prominent professors and talented students,but also because of the schools strong spirit of perseverance and dedication.In 2017,representatives(from Peking University,Tsinghua University,Nankai University and Yunnan Normal University)gathered to commemorate the 80th anniversary of its foundi

16、ng.作为战争的产物,联大现在已经不复存在。但它已经成为了中国现代大学的最最高高荣耀,这不仅仅是因为那些杰出的教授和才华横溢的学生,也因为联大坚韧不拔和勇于奉献的精神。2017年,北京大学、清华大学、南开大学和云南师范大学的代表们齐聚一堂,共同纪念联大建校80周年。7 More than eighty years on,the priceless contribution of Lianda still needs to be reaffirmed.It has become part of the collective memory of the Chinese nation,with its spirit as the blueprint for all universities in China in the modern era.尽管已经历经80多年,联大做出的无价贡献仍值得重申。它已成为中华民族集体记忆的一部分,联大精神更是描绘了现代中国所有大学的蓝图。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 高中 > 英语 > 外研版(2019) > 选择性必修 第三册
版权提示 | 免责声明

1,本文(Unit 3 Developing ideas Language points 课件 -(2022)新外研版高中选择性必修第三册《英语》.pptx)为本站会员(Q123)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!


侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|