1、It is no less than a scandal.1)Its all very well,again,to have a tiger in the tank,but to have one in the drivers seat is another matter altogether.Nobody knows for sure,but most experts think it will soon be difficult to obtain sufficient electricity from these sources.There ought to be less anxiet
2、y over the perceived risk of getting cancer than exists in the public mind today.2)与but构成的常考词组:anything but 根本不;I cant add two and two,let alone do fractions.他的许多思想对当代青年特别有趣。Nobody can help but be fascinated by the world into which he is taken by the science fiction.结婚率高缩小了过去在许多在许多情况下雇主常常雇佣的单身妇女工人的来
3、源。1)Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience great intellectual development.Plants which refine crude ores are often located in countries other than those in which the
4、crude ores are mined.After their interview,he compares not their experience,but their statistics.除非人类终于意识到要把人口减少到这样的程度:使地球能为所有的人提供足够的饮食,否则将不得不接受更多的“人造食品”行为主义者的看法是,如果一个儿童在有许多刺激物的环境中长大,而这些刺激物能够发展其作出适当反应能力,那么,这个儿童将会有更高的智力发展。It is told that据传She all but fainted when she heard the news.Like the law,it co
5、ntributes to the common good.Proceed fromto继续进行,着手,出发“天性”论的支持者坚持,我们出生是带有某种学习能力,这种学习能力是由生物因素决定的。They dont have to pay for expensive seats at the theatre,the cinema or the opera,only to discover,perhaps,that the show is disappointing.)It is asserted that有人断言提炼矿石的厂房通常不是设在采矿是的国家而设在其他国家。I cant add two and two,let alone do fractions.结婚率高缩小了过去在许多在许多情况下雇主常常雇佣的单身妇女工人的来源。to do sth.直译,即在细致分析和深入理解的基础上,用通顺的汉语表达出来,凡直译不能通顺表达的部分,可以采用意译,但必须忠实原文表达的含义。The heart is no more intelligent than the stomach,for they are both controlled by the brain.面试以后,他们并不比较他们的经验,而是比较他们的统计数字。