1、译林牛津(2020)高中英语选择性必修第一册Unit 3 The art of painting课文及译文First impressions第一印象3 June 六月3日Paris, France法国巴黎As a huge art fan, I knew exactly what I was looking forward to most about my trip to Paris:visiting the Musee dOrsay. Housed in an old railway building, this world-famous art museum features some o
2、f the best-known paintings from the Impressionist movement of the 19th century.作为一个狂热的艺术家,我非常清楚自己此次巴黎之旅最期待的是什么-参观奥赛博物馆。这家世界闻名的艺术博物馆设在一座古老的铁路建筑里,以19世纪印象派运动时期一些最著名的画作为特色。 As I wandered through the Impressionist gallery, I appreciated masterpieces like The Ballet Class and The Card Players. Even though
3、 I had admired them hundreds of times on my computer screen, nothing could have prepared me for the wonder I felt when I finally laid eyes on the real thing.While it was hard to pick a favourite painting out of so many amazing works,the artists who made the deepest impression on me were two of the g
4、reatest Impressionist painters, Claude Monet and Pierre-Auguste Renoir.漫步于印象派展馆,我欣赏着像舞蹈课和玩纸牌者这样的杰作。尽管我在电脑屏幕上已经欣赏过数百次,但当我终于亲眼见到实物时,还是觉得猝不及防,惊叹不已。虽然从这么多令人称奇的作品中很难选出一幅最喜欢的,但两位伟大的印象派画家给我留下了深刻的印象-克劳德莫奈和皮埃尔-奥古斯特雷诺阿。 I could see from Monets works that he was greatly inspired by nature. In the last three de
5、cades of his life he painted mostly scenes from his garden. One of these scenes is shown in the famous piece Blue Water Lilies, which I studied for quite a while in the gallery.I couldnt believe it when I heard he did around 250 paintings of the same water lily pond, all in different colours and sty
6、les. It is amazing that every time Monet studied this simple scene,he brought the ponds beauty to the canvas in a unique way.从莫奈的作品中,我可以看出他深受大自然的启发。在他生命的最后30年里,他画的大多使自家花园的风景,其中一处风景就展现在他著名的蓝睡莲里,我在展馆里端详了好一阵子。当听说同一个睡莲池他画了大约250幅画,每一幅颜色和风格都各异时,我简直难以置信。令人赞叹的是,莫奈每次端详睡莲池这处简单的风景,都以独特的方式让它的美跃然于画布之上。 Renoir, I
7、 noticed, preferred to paint scenes of everyday life. For me, the most interesting of his paintings is his 1876 masterpiece Dance at Le Moulin de la Galette,which shows life in a busy neighbourhood of Paris on a Sunday afternoon.When I saw it up close, I was struck by the small areas of light across
8、 the painting, and the way the soft edges of the figures seemed to mix together. Theres so much going on, but so little clear detail. This effect makes the lively movement of the dance almost jump out at the viewer.我注意到,雷诺阿更喜欢描绘日常生活场景。在我看来,它最有趣的画作是他1876年的杰作煎饼魔坊的舞会,这幅画展现了某个周日下午巴黎一处热闹街区的生活。近距离观赏,画布上遍布
9、着小面积的光斑,人物柔和的轮廓似乎融为一体,令我大为震撼。画上呈现的内容如此丰富,但清晰的细节又如此之少。这种效果使得舞蹈动作活灵活现,引人注目。 Although the paintings had very different settings, it was their similarities that stayed with me long after I left the Musee dOrsay-similarities which can be seen throughout the Impressionists paintings. Monet and Renoir, alo
10、ng with other like-minded artists, sought liberation from the rules of the old style.Everyday subject matter was the main focus of their works, as opposed to the history paintings that had traditionally dominated European art. They employed free brushwork and used colours to show the effect of light
11、 on things, creating paintings that were far less realistic than the works that came before. To me, these techniques are the essence of the Impressionist view of art. Impressionist artists did not try to paint every detail in a scene-just a brief “impression” they had at that moment, burning with vi
12、vid colours and light, before it disappeared.尽管这两幅画的背景截然不同,但在我离开奥赛博物馆后很长一段时间里,一直萦绕着我的却是它们的相似之处-这种相似之处在印象派的画作中随处可见。莫奈和雷诺阿,以及其他志趣相投的艺术家,都力求从之前风格的束缚中挣脱出来。印象派的作品主要关注日常主题,这与传统上欧洲艺术界占主流的历史题材画作大相径庭。他们运用自由的笔法,使用色彩来表现光线投射在物体上的效果,创作的画远不如前人之作那么写实。在我看来,这些技巧是印象派艺术观的精髓。印象派画家试图描绘的并非某个场景的所以细节-而是他们当时产生的瞬间“印象”,在它消失之前
13、,迸发着鲜明的光彩。The Impressionists vision inspired a whole new generation of Post-Impressionist painters such as Vincent van Gogh and Paul Gauguin, whose works are also displayed at the Musee dOrsay. It is also worthy of note that Post-Impressionist painters were not the only ones to be influenced by Impr
14、essionism-the movement has had a lasting influence on modern art, encouraging artists to look at the world from an entirely new point of view. It certainly left a lasting impression on me too!印象派的远见卓识启发了新一代的后印象派画家,如文森特高更,奥赛博物馆有展出他们的作品。值得注意的是,后印象派画家并不是唯一受印象派影响的群体-这场运动还对现代艺术产生了持久的影响,鼓励着艺术家们从一个全新的视觉去看待
15、世界。当然,这也给我留下了难忘的印象!Qingming Scroll清明上河图Zhang Zeduans Qingming Scroll is a masterwork of Chinese art. Painted on a five-metre-long silk scroll, it offers an important insight into life in China in be 12th century. It is commonly believed that the city described in the painting is Bianjing(present-day
16、 Kaifeng), the capital of the Northern Song Dynasty. The ancient scroll has survived the test of time remarkably well, and is currently housed in the Palace Museum in Beijing.张择端的清明上河图是中国艺术的杰作。此画为五米绢本长卷,它对于我们洞悉12世纪中国的生活面貌是极其重要的。人们通常认为,画中描绘的城市是汴京(今开封),即北宋的都城。这幅古老卷历经沧桑依旧完好,现藏于北京故宫博物院。The scroll consis
17、ts of three main sections. The first section presents a peaceful scene of rural life near Bianjing, featuring crop fields, a river winding through the landscape,and farmers hard at work. The second section shows the riverbanks and the central bridge alive with activity as boats sail in and out of Bi
18、anjing. Civilians can also be seen walking through the city gate in both directions. The third and final section pictures life inside the city itself.Here, hundreds of people from all walks of life,including butchers, hairdressers and government officials,can be seen going about their daily business
19、. The combination of these three sections gives the viewer an idea of what life was like for the people of Bianjing.全画可分为三部分。第一部分展现了汴京近郊恬静的乡村生活,重点描绘了农田、蜿蜒而过的河流和辛勤劳作的农民。第二部分则展现了熙熙攘攘的河岸和中心桥,往来京城的船只穿梭着。城门处能看到进进出出的百姓。第三部分,同时也是最后一部分,描绘了城内的生活。我们能看到数以百计各行各业的人,肉贩、理发店、官差,都在忙着各自的营生。三部分综合起来,观者便可对当时汴京人的生活状况有一大致
20、了解。Zhangs amazing artistic techniques is apparent all across the scroll. Using ink on silk,he creates realistic images of scenery,buildings and people,and displays a remarkable mastery of perspective. The most impressive aspect of the painting,however, is probably Zhangs precise brushwork. This well
21、-developed ability,as well as the scrolls ambitions size, allows Zhang to show an enormous amount of detail-you could study the painting for hours and still discover something new.显然,张择端在整幅画中表现了他高妙的艺术技巧。他高超的艺术技巧。他施墨于娟,落笔之处,风景、建筑、人物,无不逼真传神,同时展现出透视法的精通。不过,此画最引人注目之处是其精准细腻的笔法。凭借高超的技艺,以及恢宏的画幅,画家刻画了海量的细节,
22、哪怕端详几个小时,你还是会有新的发现。Thanks to all this fine detail, the Qingming Scroll provides a comprehensive look at life during the Northern Song Dynasty. It reveals a great deal about the 12th- century Chinese customs, clothing, transportation methods, business practices. At first sight, the overall scene of l
23、ife in the capital city appears peaceful and cheerful. However, some critic suggest that on closer inspection, the painting actually exposes serious political and social problems. Some boats carrying food do not seem to belong to the government, which suggests that the government has lost control of
24、 food supplies and transportation. Also in the painting are soldiers who appear to ignore their duties.There are some less obvious indicators of trouble too. For example, in the centre of the scroll, a boat is in danger of crashing into the bridge. These sorts of details point to a crisis developing
25、 in the city. In fact,the Northern Song Dynasty was in decline by this stage. About twenty years after the painting was completed, it was overthrown.多亏这些精准的细节,清明上河图全面展示了北宋时期的生活景象。它透露了12世纪中国在民俗、服饰、交通方式、商业活动,以及诸如庙宇、茶馆、政府设施等种类繁多的建筑方面的诸多细节。咋看上去,京城生活总体上安宁而欢愉。然而,有评论家指出,细心观察,这幅画其实揭露了严重的政治和社会问题。有些运粮船看上去不像官船
26、,这意味着官府已失去了对粮食供应和运输的控制。画中有些官兵似乎疏于职守。此外还有一些不好的苗头,不太容易觉察。比如,画卷中部有一艘船眼看就要撞到桥上。种种细节都预示着某种危机正在京城中酝酿。事实上,当时的北宋王朝已经在走下坡路了。这幅画完成约20年后,北宋覆灭。Zhangs timeless scroll is an important example of realism in the history of Chinese paintings. Its value is down not only to its great scale, artistic quality and attent
27、ion to detail, but also to its representation of daily life. Such is its worth that several later emperors even asked the most talented artists of their day to make copies of the scroll. Some of these copies are now regarded as precious works of art in their own right. With the Qingming Scroll, Zhan
28、g made an outstanding contribution to Chinese art and greatly influenced generations of future artists. 张择端这幅不朽之作是中国绘画史上现实主义的重要典范。它的价值不仅在于画幅宏大,艺术性高,注重细节,更在于其对日常生活的再现。其价值之高,以至后世有多位皇帝令当时最有才华的画家加以临摹。其中有些摹本现今自身亦被视为艺术珍品。张择端以这幅清明上河图对中国艺术做出了卓越贡献,也深刻影响后世一代又一代的艺术家。The original scroll is still in one piece de
29、spite its age, but it is extremely delicate. Because of this ,it is not often displayed to the public. The last time it was on exhibition, crowds waited in line for hours for the rare chance to see the famous painting with their own eyes. The publics continued enthusiasm about the Qingming Scroll, even after all these centuries, speaks volumes about the power of this historic piece of art. 尽管年代久远,此画原作仍然完好,但已极为脆弱。有鉴于此,它很少公开示人。上一次展出时,观众为了这个一睹名画真容的难得机遇,不惜排几个小时的队。甚至在几个世纪之后,公众对清明上河图仍热情不减,这足以证明这幅历史名画的魅力。