1、文言文翻译文言文翻译 语文一轮复习 文言文翻译(共38张PPT)语文一轮复习 文言文翻译(共38张PPT)考试大纲考试大纲强调:强调:“古文翻古文翻译要求以译要求以直译为主,并保持语直译为主,并保持语意通畅意通畅。要注意原文用词造句。要注意原文用词造句和表达方式的特点。和表达方式的特点。”1、积累性的:关键词语(重要实词、虚词、通假字、古今异义词等)2、规律性的:语法现象(词类活用、固定结构、特殊句式等)一、文言文翻译的七处采分点 二、文言文翻译的标准就是准确,即译文要准确表达原文的意思,要忠实于原文,不歪曲、不遗漏、不增译。就是畅达,即译文明白晓畅,符合现代汉语的表达要求和习惯,无语病。就是
2、优美,即要求译文语句规范、得体、生动、优美。字字落实,句句通顺(1 1)字字落实:忠于原文,不增不减。(落实关键词语)忠于原文,不增不减。(落实关键词语)(2 2)句句通顺:合乎文意,明白通顺。(落实特殊句式)合乎文意,明白通顺。(落实特殊句式)三、文言文翻译的原则 审审清清采分点采分点即两类考点。即两类考点。审审切切连连誊誊 以词为单位,用以词为单位,用“/”/”切分句子切分句子。按现代汉语语法习惯将逐一按现代汉语语法习惯将逐一 解释出来的词义解释出来的词义连缀成句连缀成句。逐一查对草稿纸上的译句后字逐一查对草稿纸上的译句后字迹清晰地迹清晰地誊写誊写到到答案答案卷上,不写卷上,不写繁体字、简
3、化字、错别字。繁体字、简化字、错别字。四、文言文翻译的步骤(1 1)直译,译文要与原文保持对应关系,要尽力译文要与原文保持对应关系,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式一致。保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式一致。(2 2)意译,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文在忠于原意的前提下,灵活翻译原文 的词语,灵活处理原文的句子结构。的词语,灵活处理原文的句子结构。直译和意译的关系是:只有在直译表达不了原 文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。直译为主,意译为辅 五、文言文翻译的方法语文一轮复习 文言文翻译(共38张PPT)语文一轮复习 文言文翻译(共38张PPT)留留调调补补变变字字句
4、句六六、文言文翻译的方法技巧(六字文言文翻译的方法技巧(六字诀诀):):删删换换语文一轮复习 文言文翻译(共38张PPT)语文一轮复习 文言文翻译(共38张PPT)沛公军沛公军霸上霸上,未得与,未得与项羽项羽相见。沛公相见。沛公左司马曹无伤左司马曹无伤使使人人言于项羽曰:言于项羽曰:。译:沛公驻军译:沛公驻军霸上霸上,没能和,没能和项羽项羽见面。见面。沛公的沛公的左司马左司马曹无伤曹无伤派派人人对项羽说:对项羽说:地名地名人名人名官名、官名、人名人名与现代汉语义同与现代汉语义同 沛公军沛公军霸上霸上,未得与,未得与项羽项羽相见。沛公相见。沛公左司马左司马曹无伤曹无伤使使人人言于项羽曰:言于项羽
5、曰:。文言文翻译的方法指导语文一轮复习 文言文翻译(共38张PPT)语文一轮复习 文言文翻译(共38张PPT)10 文言文翻译的方法指导 凡凡朝代、年号、人名、地名、书名朝代、年号、人名、地名、书名、官职、国号、器皿、官职、国号、器皿等专有名词或等专有名词或现代汉语通用词现代汉语通用词,皆,皆保留不动保留不动。第一招:第一招:(留借法)(留借法)语文一轮复习 文言文翻译(共38张PPT)语文一轮复习 文言文翻译(共38张PPT)课堂训练课堂训练 赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。语
6、文一轮复习 文言文翻译(共38张PPT)语文一轮复习 文言文翻译(共38张PPT)课堂训练课堂训练 赵惠文王十六年赵惠文王十六年,廉颇廉颇为赵将伐齐,大破之,为赵将伐齐,大破之,取取阳晋阳晋,拜为,拜为上卿上卿,以,以勇气勇气闻于诸侯。闻于诸侯。译:译:赵惠文王十六年,廉颇赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋阳晋,被,被封为封为上卿上卿,他凭借,他凭借勇气勇气闻名于诸侯各国。闻名于诸侯各国。人名、年号人名、年号人名人名地名地名官名官名与现代汉语义同与现代汉语义同语文一轮复习 文言文翻译(共38张PPT)语文一轮复习 文言文翻译
7、(共38张PPT)夫夫晋,何厌之有?晋,何厌之有?发语词发语词结构助词结构助词句末语气词句末语气词 文言文翻译的方法指导臣臣之之壮也,犹不如人。壮也,犹不如人。可以解燕国之患,而报将军之仇可以解燕国之患,而报将军之仇者者,何如?,何如?停顿助词停顿助词且君尝为晋君赐且君尝为晋君赐矣矣。若亡郑若亡郑而而有益于君。有益于君。连词连词语文一轮复习 文言文翻译(共38张PPT)语文一轮复习 文言文翻译(共38张PPT)14 文言文翻译的方法指导 凡凡发语词、音节助词、结构倒装的发语词、音节助词、结构倒装的标志、句中停顿词、标志、句中停顿词、句末语气词、句末语气词、个别连词及偏义复词中虚设成分等个别连词
8、及偏义复词中虚设成分等。皆皆可删减可删减。第二招:第二招:(删减法)(删减法)语文一轮复习 文言文翻译(共38张PPT)语文一轮复习 文言文翻译(共38张PPT)译文:从师的风尚不流传很久了。译文:从师的风尚不流传很久了。例例 :师道之不传也久矣。:师道之不传也久矣。“之之”:插入主谓间,取消独立性:插入主谓间,取消独立性“也也”:表句中停顿的语气,无实:表句中停顿的语气,无实义义 课堂训练课堂训练语文一轮复习 文言文翻译(共38张PPT)语文一轮复习 文言文翻译(共38张PPT)例例 :原庄宗之所以得天下,与其:原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。所以失之者,可以知之矣。译:推究
9、庄宗得天下和他失天下的译:推究庄宗得天下和他失天下的原因,就可以知道这个原因,就可以知道这个(道理道理)了。了。“之之”:插入主谓间,取消独立性:插入主谓间,取消独立性 课堂训练课堂训练语文一轮复习 文言文翻译(共38张PPT)语文一轮复习 文言文翻译(共38张PPT)译文:(我)派遣将领把守函译文:(我)派遣将领把守函谷关的原因,是(为了)防备其谷关的原因,是(为了)防备其他盗贼他盗贼进来进来和意外的变故啊。和意外的变故啊。例:例:所以所以遣将守关者遣将守关者,备他盗之备他盗之 出入出入与与非常非常也也.文言文翻译的方法指导偏义复词偏义复词语文一轮复习 文言文翻译(共38张PPT)语文一轮复
10、习 文言文翻译(共38张PPT)18 文言文翻译的方法指导 将将单音词单音词换成双音词,换成双音词,词类活用词词类活用词换换成活用后的词,成活用后的词,通假字通假字换成通假后的换成通假后的字,字,并补充原句省略成分。并补充原句省略成分。换言之,换言之,留的留下,删的删去,其余的留的留下,删的删去,其余的皆皆应替应替换换。第三招:第三招:(增补法)(增补法)语文一轮复习 文言文翻译(共38张PPT)语文一轮复习 文言文翻译(共38张PPT)换换1 1.非能水也,而绝江河非能水也,而绝江河 。译:不是会游水,却渡过了江河。译:不是会游水,却渡过了江河。2.君子君子博学博学而日而日参省参省乎己,则乎
11、己,则知明知明而而行行无无过过矣。矣。译:有才德的人广博地学习并且每天检验反省自己,那么就译:有才德的人广博地学习并且每天检验反省自己,那么就会智慧明达并且行为没有过错。会智慧明达并且行为没有过错。3.3.公募善泅者,持利锯匿于上流水中。公募善泅者,持利锯匿于上流水中。译:罗公招募善于游泳的人,(让他们)拿着锋利的锯子藏匿在译:罗公招募善于游泳的人,(让他们)拿着锋利的锯子藏匿在上游的水中。上游的水中。组词法组词法语文一轮复习 文言文翻译(共38张PPT)语文一轮复习 文言文翻译(共38张PPT)例例 :更若役,复若赋,则如何?更若役,复若赋,则如何?译文:变更你的差役,恢复你的译文:变更你的
12、差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?赋税,那么怎么样呢?单音节词对译成双音节词。单音节词对译成双音节词。课堂训练课堂训练2022-11-23 太子及宾客知其事者太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送,皆白衣冠以送之。之。译:译:太子和知道这件事的宾客太子和知道这件事的宾客,都穿白,都穿白衣戴白帽来送荆轲。衣戴白帽来送荆轲。定语后置定语后置 文言文翻译的方法指导24 文言文翻译的方法指导 文中的特殊句式文中的特殊句式:主谓倒装、宾语前主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置等置、定语后置、状语后置等。其其翻译翻译时应时应按现代汉语的语法习惯按现代汉语的语法习惯调整语序调整语序。第四招:第四招:(调序法)(
13、调序法)课堂练习课堂练习:1.1.大王来大王来何何操?操?译:大王来时带什么东西译:大王来时带什么东西?2.2.贤哉,贤哉,回也!回也!译:颜回真是贤能啊!译:颜回真是贤能啊!主谓倒装主谓倒装宾语前置宾语前置3.求人可使报秦者。求人可使报秦者。寻找可以出使回复秦国的人。寻找可以出使回复秦国的人。定语后置定语后置4.4.青,取之青,取之于蓝于蓝,而青于蓝。,而青于蓝。状语后置状语后置译:靛青,是从蓼蓝中提取出来的,但比蓼蓝的颜色显得更深。译:靛青,是从蓼蓝中提取出来的,但比蓼蓝的颜色显得更深。省略句,应将省略句,应将某些省略了的成分先补上某些省略了的成分先补上,然后再翻译。常见,然后再翻译。常见
14、省略内容:省略内容:1.1.省主语省主语:;:;(1 1)、句首省略主语)、句首省略主语:(:(村人村人)见渔人,乃大惊)见渔人,乃大惊 ;(2 2)、连续句子的后一句省略主语:)、连续句子的后一句省略主语:樊哙曰:樊哙曰:“今日之事何如?今日之事何如?”良曰:良曰:“(事事)甚急)甚急”。2.2.省宾语省宾语:以相如功大,拜(:以相如功大,拜(之之)为上卿。)为上卿。3.3.省谓语省谓语:一鼓作气,再:一鼓作气,再(鼓鼓)而衰,三而衰,三(鼓鼓)而竭。而竭。4.4.省介词省介词:晋军(:晋军(于于)函陵,秦军()函陵,秦军(于于)汜南。)汜南。5.5.省量词省量词:口技人坐屏障中,一(口技人
15、坐屏障中,一(张张)桌、一()桌、一(把把)椅、一()椅、一(把把)扇、一()扇、一(把把)抚尺而已。抚尺而已。第五招:补第五招:补1.1.不如因而厚遇之,使归赵。不如因而厚遇之,使归赵。省略宾语:之,他省略宾语:之,他译:不如趁此好好款待他,让他回到赵国译:不如趁此好好款待他,让他回到赵国 。2.2.私见张良,具告以事。私见张良,具告以事。省略宾语:之,他省略宾语:之,他译:项伯私下会见了张良,把事情全都告诉了他译:项伯私下会见了张良,把事情全都告诉了他 。省略主语:项伯省略主语:项伯3.3.择其善者而从之,其不善者改之。择其善者而从之,其不善者改之。译:我选择他好的方面向他学习,选择他不好
16、的方面就对照自己译:我选择他好的方面向他学习,选择他不好的方面就对照自己改正自己的缺点。改正自己的缺点。4.4.将军战河北,臣战河南。将军战河北,臣战河南。省略介词:于,在省略介词:于,在省略谓语:择省略谓语:择译:将军在黄河以北战斗,我在黄河以南战斗译:将军在黄河以北战斗,我在黄河以南战斗。例:曰:例:曰:“独乐(独乐(欣赏欣赏音乐音乐)乐(乐(快乐快乐),与人乐乐,孰乐?与人乐乐,孰乐?”曰:曰:“不若与人。不若与人。”补充省略句中的主语、谓语、宾语和介词补充省略句中的主语、谓语、宾语和介词等。等。译文译文:(孟子):(孟子)问:问:“一个人欣赏音乐快乐,一个人欣赏音乐快乐,和别人一起欣赏
17、音乐也快乐,哪一种更快乐和别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?呢?”(齐宣王)(齐宣王)回答说:回答说:“(一个人欣赏(一个人欣赏音乐)音乐)不如和别人不如和别人(一起欣赏音乐快乐)(一起欣赏音乐快乐)。”课堂训练课堂训练2022-11-23第六招:变(贯)即所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。对使用比喻、借代、婉曲、用典等修辞手法的句子,一般用意译。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、易懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。文言文中的借代,换
18、成本体。文言文中的借代,换成本体。1.秋毫不敢有所近。(鸿门宴)直 译:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。意译为:连最小的东西都不敢占有。随堂检测:随堂检测:1 1、岁歉备赈,乐岁再捐,略如社仓法而去其弊。、岁歉备赈,乐岁再捐,略如社仓法而去其弊。2 2、苟不以盐自活,一旦蜂聚为盗,则为患深矣。、苟不以盐自活,一旦蜂聚为盗,则为患深矣。3 3、傅先生天下贤士,吾尚不得为友,汝何人,敢名、傅先生天下贤士,吾尚不得为友,汝何人,敢名之之!译:译:(这些人)(这些人)如果不能用贩卖私盐如果不能用贩卖私盐来养活自己来养活自己,将来一旦,将来一旦像像蜂群一样蜂群一样聚集起来成为盗寇,那么就会成为很大的祸患。
19、聚集起来成为盗寇,那么就会成为很大的祸患。译:傅先生是译:傅先生是天下很有才德的人,天下很有才德的人,我尚且没有机会和他成为朋我尚且没有机会和他成为朋友,你是什么样的人,怎敢友,你是什么样的人,怎敢直呼直呼他的名。他的名。译:收成不好(就把粮食备好)以备译:收成不好(就把粮食备好)以备赈灾,赈灾,等到等到丰年丰年再捐出粮再捐出粮食,此法大略像食,此法大略像“社仓法社仓法”,但是去除了,但是去除了“社仓法社仓法”的弊端。的弊端。36人名、地名、年号、国号、人名、地名、年号、国号、庙号、谥号、书名、物名均庙号、谥号、书名、物名均保留不译保留不译 ;与现代汉语表达一致的词语皆可保留与现代汉语表达一致
20、的词语皆可保留。一些没有实际意义的虚词一些没有实际意义的虚词 ,如发语词、部分结构助词等如发语词、部分结构助词等 ,应删去;应删去;偏义复词中陪衬的字也要删去。偏义复词中陪衬的字也要删去。主谓倒装、宾语前置、主谓倒装、宾语前置、定语后置、介词短语后置等句式定语后置、介词短语后置等句式 ,应按现代汉语的语序调整。应按现代汉语的语序调整。句子省略的部分;代词所指的内容;使上下文衔接连贯的句子省略的部分;代词所指的内容;使上下文衔接连贯的内容等。内容等。把古词换成现代词把古词换成现代词 (把单音词换成双音词把单音词换成双音词 ,通假字通假字换成换成通假后的字,通假后的字,换言之,留的留下,删的删去,其余的换言之,留的留下,删的删去,其余的皆皆应应替换替换。)小结:小结:字字落实字字落实留删换留删换文从句顺文从句顺调补变调补变 把典故、部分修辞格、各种习惯把典故、部分修辞格、各种习惯语、现已不用的词或固定结构等按语、现已不用的词或固定结构等按现代汉语表达习惯替换现代汉语表达习惯替换 2022-11-23