1、文言翻译练习文言翻译练习 客有问陈季方:客有问陈季方:“足下家君太丘,有何功德而荷足下家君太丘,有何功德而荷天下重名?天下重名?”季方曰:季方曰:“吾家君譬如桂树生泰山吾家君譬如桂树生泰山之阿,上有万仞之高,下有不测之深;上为甘露之阿,上有万仞之高,下有不测之深;上为甘露所沾,下为渊泉所润。所沾,下为渊泉所润。当斯之时,桂树焉知泰山当斯之时,桂树焉知泰山之高,渊泉之深,不知有功德与无也之高,渊泉之深,不知有功德与无也!”注:太丘:陈寔,字仲弓,东汉颍川许(现在河注:太丘:陈寔,字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。南许昌)人,做过太丘县令。1、足下家君太丘,有何功德而荷天下重名?
2、、足下家君太丘,有何功德而荷天下重名?您的父亲太丘先生,有什么功德而负天下盛名?您的父亲太丘先生,有什么功德而负天下盛名?2、当斯之时,桂树焉知泰山之高,渊泉之深,、当斯之时,桂树焉知泰山之高,渊泉之深,不知有功德与无也!不知有功德与无也!这时候桂树哪里知道泰山有多高,渊泉有多深呢,这时候桂树哪里知道泰山有多高,渊泉有多深呢,所以我不知道我爸爸有什么功德。所以我不知道我爸爸有什么功德。客有问陈季方:客有问陈季方:“足下家君太丘,有何功德而荷足下家君太丘,有何功德而荷天下重名?天下重名?”季方曰:季方曰:“吾家君譬如桂树生泰山吾家君譬如桂树生泰山之阿,上有万仞之高,下有不测之深;上为甘露之阿,上
3、有万仞之高,下有不测之深;上为甘露所沾,下为渊泉所润。所沾,下为渊泉所润。当斯之时,桂树焉知泰山当斯之时,桂树焉知泰山之高,渊泉之深,不知有功德与无也之高,渊泉之深,不知有功德与无也!”【参考译文【参考译文】有客人问陈季方(陈谌):有客人问陈季方(陈谌):“您的父亲太丘您的父亲太丘先生,有何功德而负天下盛名?先生,有何功德而负天下盛名?”季方回答说:季方回答说:“我爸爸就像生在泰山角落的桂树,上有万仞我爸爸就像生在泰山角落的桂树,上有万仞高峰,下有万丈深渊;上承甘露浸湿,下被渊高峰,下有万丈深渊;上承甘露浸湿,下被渊泉滋润。这时候桂树哪知道泰山有多高,渊泉泉滋润。这时候桂树哪知道泰山有多高,渊
4、泉有多深呢!所以我不知道我爸爸有什么功德。有多深呢!所以我不知道我爸爸有什么功德。”况钟字伯律靖安人钟虽起刀笔况钟字伯律靖安人钟虽起刀笔然重学校礼然重学校礼文儒单门寒士多见振赡有邹亮者献诗于钟文儒单门寒士多见振赡有邹亮者献诗于钟钟欲荐之或为匿名书毁亮钟曰是欲我速成钟欲荐之或为匿名书毁亮钟曰是欲我速成亮名耳立奏之朝召授刑部司务迁御史亮名耳立奏之朝召授刑部司务迁御史 答案答案 (况钟,字伯律,是江西靖安人。况(况钟,字伯律,是江西靖安人。况钟虽然出身于刀笔吏,)却重视学校教育,钟虽然出身于刀笔吏,)却重视学校教育,礼敬文人儒士,贫寒之家的读书人有很多礼敬文人儒士,贫寒之家的读书人有很多被他帮助的。
5、有个叫邹亮的人,献诗给况被他帮助的。有个叫邹亮的人,献诗给况钟,况钟想要推荐他,有人写了匿名书信钟,况钟想要推荐他,有人写了匿名书信诋毁邹亮,况钟说道:诋毁邹亮,况钟说道:“这是想让我更快这是想让我更快地成就邹亮的名声啊。地成就邹亮的名声啊。”立即奏明朝廷,立即奏明朝廷,朝廷征召邹亮并授予他刑部司务一职,后朝廷征召邹亮并授予他刑部司务一职,后升任御史。升任御史。人有卖骏马者,比三旦立市,人莫之知人有卖骏马者,比三旦立市,人莫之知。往见伯。往见伯乐曰:乐曰:“臣有骏马,欲卖之,比三旦立于市,人臣有骏马,欲卖之,比三旦立于市,人莫与言。莫与言。愿子还而视之,去而顾之愿子还而视之,去而顾之,臣请献一
6、朝,臣请献一朝之费。之费。”伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍。价十倍。(1)人有卖骏马者,比三旦立于市,人莫之知。)人有卖骏马者,比三旦立于市,人莫之知。译文:译文:有一个卖骏马的人,连续三天站在集市上,有一个卖骏马的人,连续三天站在集市上,没有人理睬他。(比,副词,接连地;旦,早晨,没有人理睬他。(比,副词,接连地;旦,早晨,这里指一天;这里指一天;“人莫之知人莫之知”是是“人莫知之人莫知之”的倒的倒置,翻译时应注意下文置,翻译时应注意下文“人莫与言人莫与言”)(2)愿子还而视之,去而顾之。)愿子还而视之,去而顾之。译文:译文:(2)希望您环绕着马察
7、看它,离开时再)希望您环绕着马察看它,离开时再回头看一下它。(还,通回头看一下它。(还,通“环环”;去,离开,顾,;去,离开,顾,回头看)回头看)宓子贱为单父宰,过于阳昼,宓子贱为单父宰,过于阳昼,曰:曰:“子亦有以送子亦有以送仆乎仆乎?”阳昼曰:阳昼曰:“吾少也贱,不知治民之术,吾少也贱,不知治民之术,有钓道二焉,请以送子。有钓道二焉,请以送子。”子贱曰:子贱曰:“钓道奈钓道奈何?何?”阳昼曰:阳昼曰:“夫投纶错饵,迎而吸之者阳桥夫投纶错饵,迎而吸之者阳桥也,其为鱼,薄而不美。若存若亡,若食若不食也,其为鱼,薄而不美。若存若亡,若食若不食者,鲂也,其为鱼,博而厚味。者,鲂也,其为鱼,博而厚味
8、。”宓之贱曰:宓之贱曰:“善。善。”于是未至单父,于是未至单父,冠盖迎之者交接道路冠盖迎之者交接道路。子贱曰:子贱曰:“车驱之!车驱之!夫阳昼之所谓阳桥车驱之!车驱之!夫阳昼之所谓阳桥者至矣。者至矣。”于是至单父,请其耆老尊贤者,而与于是至单父,请其耆老尊贤者,而与之共治单父。之共治单父。(1)宓子贱为单父宰,过于阳昼)宓子贱为单父宰,过于阳昼 译文:宓子贱当单父的县令,去拜访阳昼。(过,译文:宓子贱当单父的县令,去拜访阳昼。(过,拜访;阳昼,从下文可知是人名)拜访;阳昼,从下文可知是人名)(2)子亦有以送仆乎?)子亦有以送仆乎?译文:您有什么(治民的办法)送给我吗?译文:您有什么(治民的办法
9、)送给我吗?(有以,有什么办法;仆,(有以,有什么办法;仆,“我我”的谦称。从下的谦称。从下文阳昼回答看,文阳昼回答看,“送送”的不是一般礼物,而是的不是一般礼物,而是“治民之本治民之本”)楚庄王谋事而当,群臣莫能逮,退朝而有忧色。申公巫臣楚庄王谋事而当,群臣莫能逮,退朝而有忧色。申公巫臣进曰:进曰:“君退朝而有忧色,何也?君退朝而有忧色,何也?”楚王曰:楚王曰:“吾闻之,吾闻之,诸侯自择师者王,自择友者霸,足己而群臣莫之若者亡。诸侯自择师者王,自择友者霸,足己而群臣莫之若者亡。今以不谷之不肖而议于朝,且群臣莫能逮。今以不谷之不肖而议于朝,且群臣莫能逮。吾国其几于亡吾国其几于亡矣,吾是以有忧色
10、也。矣,吾是以有忧色也。”刘向刘向新序新序杂事第一杂事第一 注注 不谷:古代君王自称的谦词。不谷:古代君王自称的谦词。(1)诸侯自择师者王,自择友者霸,足己而群臣莫之若)诸侯自择师者王,自择友者霸,足己而群臣莫之若者亡。者亡。译:能自己选择老师的诸侯,能称王;能自己选择朋友的译:能自己选择老师的诸侯,能称王;能自己选择朋友的(诸侯),能称霸;自满自足而群臣比不上他的(诸侯),(诸侯),能称霸;自满自足而群臣比不上他的(诸侯),会亡国。(王、霸,都用作动词,足,意动用法;莫之若,会亡国。(王、霸,都用作动词,足,意动用法;莫之若,“莫若之莫若之”的倒置)的倒置)(2)吾国其几于亡矣,吾是以有忧色
11、也。)吾国其几于亡矣,吾是以有忧色也。译:我们国家大概接近灭亡了吧,我因此现出了忧愁的神译:我们国家大概接近灭亡了吧,我因此现出了忧愁的神色。(其,表推测的语气词;几,将近,接近;是以,色。(其,表推测的语气词;几,将近,接近;是以,“以是以是”是倒置)是倒置)客有为齐王画者,齐王问曰:客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者?画孰最难者?”曰:曰:“犬、马最难。犬、马最难。”“”“孰最易者?孰最易者?”曰:曰:“鬼鬼魅最易。魅最易。”夫犬、马人所知也,旦暮罄于前,不夫犬、马人所知也,旦暮罄于前,不可类之可类之,故难,故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也也。韩非子韩
12、非子外储说左上外储说左上(1)夫犬、马人所知也,旦暮罄于前,不可类)夫犬、马人所知也,旦暮罄于前,不可类之之 狗马是人们所熟悉的,(它们)早晚都完全显现狗马是人们所熟悉的,(它们)早晚都完全显现在人们面前,不容易画得像。(罄,尽,完全显在人们面前,不容易画得像。(罄,尽,完全显现;类,像)现;类,像)(2)鬼魅无形者,不罄于前,故易之)鬼魅无形者,不罄于前,故易之 鬼魅是无形的东西,不在人们面前显现,所以容鬼魅是无形的东西,不在人们面前显现,所以容易(画)。易(画)。季文子相宣成季文子相宣成,无衣帛之妾,无衣帛之妾,无食粟之马。仲孙,无食粟之马。仲孙它谏曰:它谏曰:“子为鲁上卿,相二君矣,子为
13、鲁上卿,相二君矣,妾不衣帛,马不妾不衣帛,马不食粟,人其以子为爱,且不华国乎!食粟,人其以子为爱,且不华国乎!”文子曰:文子曰:“吾吾亦愿之。然吾观国人,其父兄之食粗而衣恶者犹多矣,亦愿之。然吾观国人,其父兄之食粗而衣恶者犹多矣,吾是以不敢。吾是以不敢。”人之父兄食粗衣恶,而我美妾与马,人之父兄食粗衣恶,而我美妾与马,无乃非相人者乎?无乃非相人者乎?且吾闻以德荣为国华,不闻以妾与且吾闻以德荣为国华,不闻以妾与马。马。(国语国语鲁语鲁语)注:注:宣成:指春秋时期鲁宣公和鲁成公。宣成:指春秋时期鲁宣公和鲁成公。妾:指妾:指婢女。(婢女。(1)妾不衣帛,马不食粟,人其以子为爱,)妾不衣帛,马不食粟,
14、人其以子为爱,且不华国乎!且不华国乎!译文:婢女不穿绸衣,马不吃粮食,人们或许会认为译文:婢女不穿绸衣,马不吃粮食,人们或许会认为您是吝啬的,况且这样又使国家不光彩啊!您是吝啬的,况且这样又使国家不光彩啊!(2)人之父兄食粗衣恶,而我美妾与马,无乃非相)人之父兄食粗衣恶,而我美妾与马,无乃非相人者乎?人者乎?译文:人们的父老兄长吃粗粮穿破衣,而我让婢女和译文:人们的父老兄长吃粗粮穿破衣,而我让婢女和马匹穿好的吃好的,恐怕不是辅助君主的人该做的事马匹穿好的吃好的,恐怕不是辅助君主的人该做的事吧?吧?【文段参考译文】季文子任鲁宣公和鲁成【文段参考译文】季文子任鲁宣公和鲁成公相国,没有一个穿丝绸衣服
15、的婢女,没公相国,没有一个穿丝绸衣服的婢女,没有一匹吃粮食的马。仲孙它劝谏他说:有一匹吃粮食的马。仲孙它劝谏他说:“您担任鲁国的上卿,辅佐了两代国君,您担任鲁国的上卿,辅佐了两代国君,婢女不穿绸衣,马不吃粮食,人们或许会婢女不穿绸衣,马不吃粮食,人们或许会认为您是吝啬的,况且这样又使国家不光认为您是吝啬的,况且这样又使国家不光彩啊!彩啊!”文子说:文子说:“我也愿意那样。然而我也愿意那样。然而我看到国家的百姓,那些父老兄长吃着粗我看到国家的百姓,那些父老兄长吃着粗粮又穿着破衣的很多啊,我因此不敢不节粮又穿着破衣的很多啊,我因此不敢不节俭。人们的父老兄长吃粗粮穿破衣,而我俭。人们的父老兄长吃粗粮
16、穿破衣,而我让婢女和马匹穿好的吃好的,恐怕不是辅让婢女和马匹穿好的吃好的,恐怕不是辅助君主的人该做的事吧?况且我听说凭借助君主的人该做的事吧?况且我听说凭借道德显荣才可以为国争光,没有听说因为道德显荣才可以为国争光,没有听说因为婢女穿得好和马匹吃得好可以为国争光。婢女穿得好和马匹吃得好可以为国争光。”10臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以泰山是以泰山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者;王者不却众庶,故能明其德。是以地无四方,民无异国,四时充不却众庶,故能明其德。是以地无四方,民无异
17、国,四时充美,鬼神降福:此五帝三王之所以无敌也。美,鬼神降福:此五帝三王之所以无敌也。今乃弃黔首今乃弃黔首以以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦不入秦,此所谓藉寇兵而赍此所谓藉寇兵而赍盗粮者也盗粮者也。(史记史记李斯列传李斯列传)注:注:黔首:秦称百姓为黔首。黔首:秦称百姓为黔首。赍(赍(j):送东西给别人。):送东西给别人。(1)是以泰山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能)是以泰山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深。就其深。译文:因此泰山不排斥细小的泥土,所以能成就它的高大,译文:因此泰山不排斥细小
18、的泥土,所以能成就它的高大,河海不拣择细流,所以能成就它的深广。河海不拣择细流,所以能成就它的深广。(2)今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退)今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦。而不敢西向,裹足不入秦。译文:现在(大王)却要抛弃百姓来帮助敌国,拒绝宾客来译文:现在(大王)却要抛弃百姓来帮助敌国,拒绝宾客来使其他诸侯成就功业,从而使天下有见识的智士退缩不敢西使其他诸侯成就功业,从而使天下有见识的智士退缩不敢西来,止住脚步不再踏入秦国的国土。来,止住脚步不再踏入秦国的国土。(3)此所谓藉寇兵而赍盗粮者也。)此所谓藉寇兵而赍盗粮者也。译文:这就是人们
19、所说的借兵器给敌人、送粮食给盗贼啊。译文:这就是人们所说的借兵器给敌人、送粮食给盗贼啊。【文段参考译文】我听说土地广的粮食多,【文段参考译文】我听说土地广的粮食多,国家大的人口众,军队强盛的士卒勇敢。国家大的人口众,军队强盛的士卒勇敢。因此泰山不排斥细小的泥土,才能成就它因此泰山不排斥细小的泥土,才能成就它的高大,河海不拣择细流,才能成就它的的高大,河海不拣择细流,才能成就它的深广;统一天下的君王不抛弃小民,才能深广;统一天下的君王不抛弃小民,才能显扬盛德。因此地方不分东西南北,百姓显扬盛德。因此地方不分东西南北,百姓不分本国的外国的,一年四季都充满着美不分本国的外国的,一年四季都充满着美好,
20、鬼神就会赐福给你:这就是五帝三王好,鬼神就会赐福给你:这就是五帝三王无敌于天下的原因。现在大王却要抛弃百无敌于天下的原因。现在大王却要抛弃百姓来帮助敌国,拒绝宾客来使其他诸侯成姓来帮助敌国,拒绝宾客来使其他诸侯成就功业,从而使天下有见识的智士退缩不就功业,从而使天下有见识的智士退缩不敢西来,止住脚步不再踏入秦国的国土,敢西来,止住脚步不再踏入秦国的国土,这就是人们所说的借兵器给敌人、送粮食这就是人们所说的借兵器给敌人、送粮食给盗贼啊。给盗贼啊。厉王虐,国人谤王。邵公告王曰:厉王虐,国人谤王。邵公告王曰:“民不堪命矣。民不堪命矣。”王怒。王怒。得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。得卫巫,使监谤者。以
21、告,则杀之。国人莫敢言,道路以国人莫敢言,道路以目目。王喜,告邵公曰:。王喜,告邵公曰:“吾得弭谤矣,乃不敢言!吾得弭谤矣,乃不敢言!”邵公邵公曰:曰:“是障之也。防民之口甚于防川。川壅而溃,伤人必是障之也。防民之口甚于防川。川壅而溃,伤人必多,民亦如之。多,民亦如之。是故为川者决之使导,为民者宣之使是故为川者决之使导,为民者宣之使言言。夫民虑之于心而宣之于口,成而行之。胡可壅也?夫民虑之于心而宣之于口,成而行之。胡可壅也?若壅其口,其与能几何若壅其口,其与能几何?”王不听。于是国人莫敢言,三王不听。于是国人莫敢言,三年,乃流王于彘。年,乃流王于彘。(国语国语周语周语)(1)国人莫敢言,道路以
22、目。)国人莫敢言,道路以目。译文:京城里的人没有人敢说话了,路上碰到,互相使个译文:京城里的人没有人敢说话了,路上碰到,互相使个眼色(来表示心中的怨恨)。眼色(来表示心中的怨恨)。(2)是故为川者决之使导,为民者宣之使言。)是故为川者决之使导,为民者宣之使言。译文:因此,治理河水的挖开河道使它畅通,治理人民的译文:因此,治理河水的挖开河道使它畅通,治理人民的引导他们让他们说话。引导他们让他们说话。(3)若壅其口,其与能几何?)若壅其口,其与能几何?译文:如果堵塞他们的嘴,那帮助你的人能有多少呢?译文:如果堵塞他们的嘴,那帮助你的人能有多少呢?【文段参考译文】周厉王暴虐,京城里的人指责【文段参考
23、译文】周厉王暴虐,京城里的人指责厉王。邵公告诉厉王说:厉王。邵公告诉厉王说:“老百姓不能忍受政令老百姓不能忍受政令了。了。”厉王大怒。找来一个卫国的巫人,叫他监厉王大怒。找来一个卫国的巫人,叫他监视批评的人。只要把批评的人告发,就杀掉他们。视批评的人。只要把批评的人告发,就杀掉他们。京城里的人都不敢说话了,路上碰到,互相使个京城里的人都不敢说话了,路上碰到,互相使个眼色。厉王高兴了,告诉邵公说:眼色。厉王高兴了,告诉邵公说:“我能消除批我能消除批评了,京城里的人竟不敢说话了。评了,京城里的人竟不敢说话了。”邵公说:邵公说:“这是堵塞住它啊!封闭人的嘴,比阻挡洪水更这是堵塞住它啊!封闭人的嘴,比
24、阻挡洪水更危险。河水堵塞而使河堤决口,伤害百姓一定很危险。河水堵塞而使河堤决口,伤害百姓一定很多,人们的嘴被封闭也象这样。因此,治理河水多,人们的嘴被封闭也象这样。因此,治理河水的挖开河道使它畅通,治理人民的引导他们让他的挖开河道使它畅通,治理人民的引导他们让他们说话。们说话。老百姓在心里考虑而在嘴里说出来,老百姓在心里考虑而在嘴里说出来,考虑成熟了而自然地流露,怎么可以堵塞它呢?考虑成熟了而自然地流露,怎么可以堵塞它呢?如果堵塞他们的嘴,那帮助你的人能有多少呢?如果堵塞他们的嘴,那帮助你的人能有多少呢?”周厉王不听从。于是京城里的人不敢说话了。三周厉王不听从。于是京城里的人不敢说话了。三年以
25、后,就把厉王驱逐到彘地去了。年以后,就把厉王驱逐到彘地去了。小国寡民。小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之。虽有甲兵,无所陈之。使民复虽有舟舆,无所乘之。虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其俗甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。老子老子第八十章第八十章(1)使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。)使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。译文:使百姓有效率十倍百倍的器械都不使用,使老译文:使百姓有效率十倍百倍的器械
26、都不使用,使老百姓爱惜生命而不远离家乡。百姓爱惜生命而不远离家乡。(2)甘其食,美其服,安其居,乐其俗。)甘其食,美其服,安其居,乐其俗。译文:人们以他们所吃的食物为甘美,以他们所穿的译文:人们以他们所吃的食物为甘美,以他们所穿的衣服为美好,以他们所住的房子为安适,以他们的风衣服为美好,以他们所住的房子为安适,以他们的风俗为快乐。俗为快乐。(3)邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。)邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。译文:邻国之间相互可以望见,鸡犬之声相互可以听译文:邻国之间相互可以望见,鸡犬之声相互可以听见,而邻国之间的老百姓到老到死也不相互来往。见,而邻国之间的老百姓到老到死
27、也不相互来往。【文段参考译文】要使国家小而且人民少。【文段参考译文】要使国家小而且人民少。使百姓有效率十倍百倍的器械都不使用,使百姓有效率十倍百倍的器械都不使用,使老百姓爱惜生命而不远离家乡。即使有使老百姓爱惜生命而不远离家乡。即使有船和车子,也没有地方要乘坐它,即使有船和车子,也没有地方要乘坐它,即使有铠甲和兵器,也没有什么地方要陈放它。铠甲和兵器,也没有什么地方要陈放它。让人们再用结绳记事的方法。人们以他们让人们再用结绳记事的方法。人们以他们所吃的食物为甘美,以他们所穿的衣服为所吃的食物为甘美,以他们所穿的衣服为美好,以他们所住的房子为安适,以他们美好,以他们所住的房子为安适,以他们的风俗
28、为快乐。邻国之间相互可以望见,的风俗为快乐。邻国之间相互可以望见,鸡犬之声相互可以听见,而邻国之间的老鸡犬之声相互可以听见,而邻国之间的老百姓到老到死也不相互来往。百姓到老到死也不相互来往。齐宣王问曰:齐宣王问曰:“文王之囿注方七十里,有诸?文王之囿注方七十里,有诸?”孟子对曰:孟子对曰:“于传有之。于传有之。”曰:曰:“若是其大乎?若是其大乎?”曰:曰:“民犹以为小民犹以为小也。也。”曰:曰:“寡人之囿方四十里,民犹以为大,何也?寡人之囿方四十里,民犹以为大,何也?”曰:曰:“文王之囿方七十里,文王之囿方七十里,刍荛者往焉,雉兔者往焉,与民同之,刍荛者往焉,雉兔者往焉,与民同之,民以为小,不
29、亦宜乎?民以为小,不亦宜乎?臣始至于境,问国之大禁,然后敢入。臣始至于境,问国之大禁,然后敢入。臣闻郊关之内,有囿方四十里,杀其麋鹿者如杀人之罪,臣闻郊关之内,有囿方四十里,杀其麋鹿者如杀人之罪,则则是方四十里,为阱于国中,民以为大,不亦宜乎?是方四十里,为阱于国中,民以为大,不亦宜乎?”(孟子孟子梁惠王下梁惠王下)注:注:“囿囿”,天子诸侯养禽兽的地方。,天子诸侯养禽兽的地方。(1)文王之囿方七十里,有诸?)文王之囿方七十里,有诸?译文:周文王的狩猎场,方圆有七十里,有这回事吗?译文:周文王的狩猎场,方圆有七十里,有这回事吗?(2)刍荛者往焉,雉兔者往焉,与民同之,民以为小,不亦)刍荛者往焉
30、,雉兔者往焉,与民同之,民以为小,不亦宜乎?宜乎?译文:割草打柴的去那里,猎取野鸡和兔子的人去那里,与译文:割草打柴的去那里,猎取野鸡和兔子的人去那里,与老百姓共同享用它,老百姓认为小,不也是很合情理的吗?老百姓共同享用它,老百姓认为小,不也是很合情理的吗?(3)则是方四十里,为阱于国中,民以为大,不亦宜乎?)则是方四十里,为阱于国中,民以为大,不亦宜乎?译文:那么这方圆四十里的地面,就是在国内设置了一个陷译文:那么这方圆四十里的地面,就是在国内设置了一个陷阱。老百姓认为太大了,不也应该吗?阱。老百姓认为太大了,不也应该吗?【文段参考译文】齐宣王问孟子道:【文段参考译文】齐宣王问孟子道:“周文
31、王的周文王的狩猎场,方圆有七十里,有这回事吗?孟子回答狩猎场,方圆有七十里,有这回事吗?孟子回答说:说:“在史籍上有这样的记载。在史籍上有这样的记载。”宣王说:宣王说:“象象这样狩猎场大吗?这样狩猎场大吗?”孟子说:孟子说:“老百姓还认为小老百姓还认为小呢。呢。”宣王说:宣王说:“我的狩猎场,方圆只有四十里,我的狩猎场,方圆只有四十里,老百姓还认为大了,这是为什么呢?老百姓还认为大了,这是为什么呢?”孟子说:孟子说:“文王的狩猎场方圆七十里,割草打柴的去那里,文王的狩猎场方圆七十里,割草打柴的去那里,猎取野鸡和兔子的人去那里,与老百姓共同享用猎取野鸡和兔子的人去那里,与老百姓共同享用它,老百姓
32、认为小,不也是很合情理的吗?我刚它,老百姓认为小,不也是很合情理的吗?我刚到齐国边界的时候,打听了齐国的重大禁令,这到齐国边界的时候,打听了齐国的重大禁令,这以后才敢进入。我听说齐国国都郊外的地方,有以后才敢进入。我听说齐国国都郊外的地方,有一方圆四十里的狩猎场,杀了那里的麋鹿就象犯一方圆四十里的狩猎场,杀了那里的麋鹿就象犯了杀人罪。那么这方圆四十里的地面,就是在国了杀人罪。那么这方圆四十里的地面,就是在国内设置了一个陷阱。老百姓认为太大了,不也应内设置了一个陷阱。老百姓认为太大了,不也应该吗?该吗?”庄周家贫,故往贷粟于监河侯。庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰:监河侯曰:“诺。我将得诺。
33、我将得邑金,将贷子三百金,可乎?邑金,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色曰:庄周忿然作色曰:“周昨周昨来,有中道而呼者,周顾视,车辙中有鲋鱼焉。来,有中道而呼者,周顾视,车辙中有鲋鱼焉。周问之曰:周问之曰:鲋鱼,来!子何为者邪?鲋鱼,来!子何为者邪?对曰:对曰:我,东海之波臣也。我,东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?君岂有斗升之水而活我哉?周曰:周曰:诺。我且南游吴越诺。我且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?之王,激西江之水而迎子,可乎?鲋鱼忿然作色曰:鲋鱼忿然作色曰:吾失我常与,我无所处,吾得斗升之水然活耳。吾失我常与,我无所处,吾得斗升之水然活耳。君乃言君乃言此,曾不如早索我于枯鱼
34、之肆。此,曾不如早索我于枯鱼之肆。”(庄子庄子杂篇杂篇)(1)庄周家贫,故往贷粟于监河侯。)庄周家贫,故往贷粟于监河侯。译文:庄周家中贫穷,所以去向河监侯借粮。译文:庄周家中贫穷,所以去向河监侯借粮。(2)周昨来,有中道而呼者,周顾视,车辙中有鲋鱼焉。)周昨来,有中道而呼者,周顾视,车辙中有鲋鱼焉。译文:我昨天来,道路中有呼喊的声音,我回头一看,是译文:我昨天来,道路中有呼喊的声音,我回头一看,是车辙中有一条鲋鱼在那里。车辙中有一条鲋鱼在那里。(3)吾失我常与,我无所处,吾得斗升之水然活耳。)吾失我常与,我无所处,吾得斗升之水然活耳。译文:我失去了平常的环境,我没有生存的地方,我只要译文:我失
35、去了平常的环境,我没有生存的地方,我只要能有一斗一升的水就能活下去。能有一斗一升的水就能活下去。【文段参考译文】庄周家中贫穷,所以去向河监【文段参考译文】庄周家中贫穷,所以去向河监侯借粮。河监侯答应说:侯借粮。河监侯答应说:“行。我将得到封邑内行。我将得到封邑内的租税,得到后借给您三百金,好吗?的租税,得到后借给您三百金,好吗?”庄周听庄周听了后气愤得变了脸色,说:了后气愤得变了脸色,说:“我昨天来,道路中我昨天来,道路中有呼喊的声音,我回头一看,是车辙中有一条鲋有呼喊的声音,我回头一看,是车辙中有一条鲋鱼在那里。我问他说:鱼在那里。我问他说:鲋鱼,来吧!你是干什鲋鱼,来吧!你是干什么的?么的
36、?回答说:回答说:我是东海波浪里的鱼。您能我是东海波浪里的鱼。您能有一斗一升的水使我活吗?有一斗一升的水使我活吗?我说:我说:行。我将行。我将到南方去游说吴、越的国王,引发西江的水来迎到南方去游说吴、越的国王,引发西江的水来迎接你,好吗?接你,好吗?鲋鱼气愤得变了脸色,说:鲋鱼气愤得变了脸色,说:我我失去了平常的环境,我没有生存的地方,我只要失去了平常的环境,我没有生存的地方,我只要能有一斗一升的水就能活下去。你竟说这样的话,能有一斗一升的水就能活下去。你竟说这样的话,还不如早早到卖干鱼的市场里去找我。还不如早早到卖干鱼的市场里去找我。”曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:曾子之妻之市,其子随
37、之而泣。其母曰:“女还,女还,顾反为女杀彘。顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘而杀之。妻适市来,曾子欲捕彘而杀之。妻止之曰:妻止之曰:“特与婴儿戏耳。特与婴儿戏耳。”曾子曰:曾子曰:“婴儿婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子而不母欺子而不信其母,非以成教也。信其母,非以成教也。”遂烹彘也。遂烹彘也。(韩非子韩非子外储说左外储说左上上)(1)女还,顾反为女杀彘。)女还,顾反为女杀彘。译文:你回去,我返回来后给你杀猪。译文:你回去,我返回来后给你杀猪。(2)妻止之曰:)妻止之
38、曰:“特与婴儿戏耳。特与婴儿戏耳。”译文:妻子阻拦他说:译文:妻子阻拦他说:“只是与孩子开玩笑罢只是与孩子开玩笑罢了。了。”(3)母欺子而不信其母,非以成教也。)母欺子而不信其母,非以成教也。”遂烹遂烹彘也。彘也。译文:母亲欺骗儿子,儿子就不信任他的母亲,译文:母亲欺骗儿子,儿子就不信任他的母亲,(孩子)不是用这种方式能教育成的。(孩子)不是用这种方式能教育成的。【文段参考译文】曾子的妻子到集市去,【文段参考译文】曾子的妻子到集市去,她的儿子哭着要跟她去。孩子的母亲说:她的儿子哭着要跟她去。孩子的母亲说:“你回去,我返回来后给你杀猪。你回去,我返回来后给你杀猪。”妻子妻子到集市后回来了,曾子想
39、要捉猪杀猪。妻到集市后回来了,曾子想要捉猪杀猪。妻子阻拦他说:子阻拦他说:“只是与孩子开玩笑罢了。只是与孩子开玩笑罢了。”曾子说:曾子说:“孩子不是好跟她开玩笑的。孩孩子不是好跟她开玩笑的。孩子是没有知识的,是跟父母学的人,听取子是没有知识的,是跟父母学的人,听取父母的教育。现在你欺骗他,这是在教孩父母的教育。现在你欺骗他,这是在教孩子欺骗。母亲欺骗儿子,儿子就不信任他子欺骗。母亲欺骗儿子,儿子就不信任他的母亲,不是用这种方式能教育成的。的母亲,不是用这种方式能教育成的。”于是就杀掉而且烧熟了那只猪。于是就杀掉而且烧熟了那只猪。庞葱与太子质于邯郸。谓魏王曰:庞葱与太子质于邯郸。谓魏王曰:“今一
40、人言市今一人言市有虎,王信之乎?有虎,王信之乎?”王曰:王曰:“否。否。”“”“二人言市二人言市有虎,王信之乎?有虎,王信之乎?”王曰:王曰:“寡人疑之寡人疑之矣。矣。”“”“三人言市有虎,王信之乎?三人言市有虎,王信之乎?”王曰:王曰:“寡人信之矣。寡人信之矣。”宠葱曰:宠葱曰:“夫市之无虎,明矣,夫市之无虎,明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市;而然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市;而议臣者,过于三人矣,愿王察之也。议臣者,过于三人矣,愿王察之也。”王曰:王曰:“寡人自为知。寡人自为知。”于是辞行。而谗言先至。后太于是辞行。而谗言先至。后太子罢质,果不得见。子罢质,果不得见。(
41、战国策战国策魏策二魏策二)译文:集市上没有老虎,是清楚的,然而三个人译文:集市上没有老虎,是清楚的,然而三个人一说而成为有虎了。现在邯郸离大梁,比到市场一说而成为有虎了。现在邯郸离大梁,比到市场远得多;而且议论我的人,将超过三个人了,希远得多;而且议论我的人,将超过三个人了,希望大王能够明察他人的议论。望大王能够明察他人的议论。【文段参考译文】庞葱跟太子到邯郸去当人质。【文段参考译文】庞葱跟太子到邯郸去当人质。庞葱对魏王说:庞葱对魏王说:“如果有一个人说集市上有老虎,如果有一个人说集市上有老虎,大王相信这话吗?大王相信这话吗?”魏王说:魏王说:“不相信。不相信。”“”“有有两人说集市上有老虎,
42、大王相信这话吗?两人说集市上有老虎,大王相信这话吗?”魏王魏王说:说:“我怀疑这说法了。我怀疑这说法了。”“”“三个人说集市上有三个人说集市上有老虎,大王相信这话吗?老虎,大王相信这话吗?”魏王说:魏王说:“我相信它我相信它了。了。”庞葱说:庞葱说:“集市上没有老虎,是清楚的,集市上没有老虎,是清楚的,然而三个人一说而成为有虎了。现在邯郸离大梁,然而三个人一说而成为有虎了。现在邯郸离大梁,比到市场远得多;而且议论我的人,将超过三个比到市场远得多;而且议论我的人,将超过三个人了,希望大王能够明察他人的议论。人了,希望大王能够明察他人的议论。”魏王说:魏王说:“我自己能够识别的。我自己能够识别的。”于是辞别而去。而毁谤于是辞别而去。而毁谤庞葱的话早就到了。后来太子不再作人质回国,庞葱的话早就到了。后来太子不再作人质回国,庞葱果真不能再见到魏王。庞葱果真不能再见到魏王。