文言文翻译讲解课件.ppt

上传人(卖家):晟晟文业 文档编号:4404683 上传时间:2022-12-06 格式:PPT 页数:23 大小:301KB
下载 相关 举报
文言文翻译讲解课件.ppt_第1页
第1页 / 共23页
文言文翻译讲解课件.ppt_第2页
第2页 / 共23页
文言文翻译讲解课件.ppt_第3页
第3页 / 共23页
文言文翻译讲解课件.ppt_第4页
第4页 / 共23页
文言文翻译讲解课件.ppt_第5页
第5页 / 共23页
点击查看更多>>
资源描述

1、文言文翻译专题文言文翻译专题文言翻译解题对策文言翻译解题对策1 1熟练掌握关键词语熟练掌握关键词语实词实词120120个个 (特别是一词多义和古今同形异义的(特别是一词多义和古今同形异义的实词)实词)虚词虚词1818个个 (常用多义虚词)(常用多义虚词)而、何、乎、而、何、乎、乃乃、其其、且且、若若、所、所、为为、焉焉、也、也、以以、因因、于于、与与、则、者、则、者、之之 2 2熟练掌握相关文言句式熟练掌握相关文言句式 特殊句式和固定句式特殊句式和固定句式3 3掌握翻译的原则掌握翻译的原则直译为主,意译为辅直译为主,意译为辅。直译和意译是翻译的两。直译和意译是翻译的两种基本方法。种基本方法。4

2、 4领会、掌握翻译的标准领会、掌握翻译的标准翻译的标准是翻译的标准是“信信”“”“达达”“”“雅雅”“信信”就是指译文要准确地表达原文的意思,就是指译文要准确地表达原文的意思,字字落字字落实,句句落实实,句句落实直译出来。不歪曲、不漏译、不随意增直译出来。不歪曲、不漏译、不随意增减意思。减意思。“达达”就是指译文要就是指译文要明白通顺明白通顺,符合现代汉语的表述,符合现代汉语的表述习惯,没有语病。不能习惯,没有语病。不能“硬译硬译”,尤其是对那些难理,尤其是对那些难理解而靠推断的词语,不能强行翻译。解而靠推断的词语,不能强行翻译。“雅雅”是翻译较高层次的要求。在考试中一般不要求是翻译较高层次的

3、要求。在考试中一般不要求做到。做到。5 5掌握文言翻译的具体方法掌握文言翻译的具体方法“留留”即保留法。保留古今意义完全相同的一些词,如国号、即保留法。保留古今意义完全相同的一些词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、度量衡单年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、度量衡单位等。位等。“换换”即替换法。有些词语意义已经发展,用法已经变化,即替换法。有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译文中,应换这些古语为今语。语法已经不用,在译文中,应换这些古语为今语。如:古今异义,通假字,词类活用。如:古今异义,通假字,词类活用。“删删”即删削法。文言文中有些虚词的用法,在现代汉语里

4、即删削法。文言文中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬翻译反而别扭或累赘,译没有相应的词替代,如果硬翻译反而别扭或累赘,译文时可删削。这些词包括:文时可删削。这些词包括:发语词发语词、凑足音节的助词凑足音节的助词、结构倒装的标志结构倒装的标志、句中停顿的词句中停顿的词、个别连词个别连词、同义连同义连用用及及偏义复词中虚设成分偏义复词中虚设成分等。等。“增增”即增补法。原句中有省略或古今用词不同的的地方,即增补法。原句中有省略或古今用词不同的的地方,可根据现代汉语和语法增加或补充一些成分,使译文可根据现代汉语和语法增加或补充一些成分,使译文显豁通顺。显豁通顺。单音节实词增补成双音

5、节实词。单音节实词增补成双音节实词。古文中多用单音节词,现代汉语多用双音节词,翻译古文中多用单音节词,现代汉语多用双音节词,翻译时要把单音节的文言词补成现代汉语双音节词。时要把单音节的文言词补成现代汉语双音节词。增补主语、谓语、宾语、介词或分句。增补主语、谓语、宾语、介词或分句。文言文中常常承前、承后省略主语、谓语、宾语、介文言文中常常承前、承后省略主语、谓语、宾语、介词或分句,翻译时要根据具体情况补出来。词或分句,翻译时要根据具体情况补出来。数词后面增加有关的量词、分数的词语。数词后面增加有关的量词、分数的词语。古汉语中,多数情况下,数量、分数等表示的方法和古汉语中,多数情况下,数量、分数等

6、表示的方法和现代汉语有很大的差别,不用量词和表分数的词语,现代汉语有很大的差别,不用量词和表分数的词语,在翻译时要根据具体情况补出。在翻译时要根据具体情况补出。如表物量,可补如表物量,可补“个、只、把个、只、把”;表动量词,可补;表动量词,可补“次、回次、回”等。等。“调调”即移位法。由于古今语法的演变,有的句型表达方式即移位法。由于古今语法的演变,有的句型表达方式古今不同,译文时,应按现代汉语的语法习惯调整。古今不同,译文时,应按现代汉语的语法习惯调整。主要有主要有主谓倒装、宾语前置、定语后置、介宾短语后主谓倒装、宾语前置、定语后置、介宾短语后置置等。等。“缩缩”即凝缩法。即对文言文中为了增

7、强气势而使用的繁笔即凝缩法。即对文言文中为了增强气势而使用的繁笔的句子简化。的句子简化。例:例:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。(贾谊荒之心。(贾谊过秦论过秦论)(秦)有并吞天下,统一四海的雄心。文言文的翻译方法文言文的翻译方法留留增增调调缩缩换换删删字字句句通读全文,掌握大意。古今同义,保留不译。通读全文,掌握大意。古今同义,保留不译。句中省略,括号补齐。如遇倒装,调整语序。句中省略,括号补齐。如遇倒装,调整语序。偏义复词,删去衬字。同义连用,只留其一。偏义复词,删去衬字。同义连用,只留其一。个别虚词,无法翻译,没有影响,不妨删去。

8、个别虚词,无法翻译,没有影响,不妨删去。古今异义,辨析仔细,以古换今,要合原义。古今异义,辨析仔细,以古换今,要合原义。直译为主,辅以意译。忠于原作,贯通顺利。直译为主,辅以意译。忠于原作,贯通顺利。文言文翻译歌诀文言文翻译歌诀 1祥虽太祖密戚,性甚清素。州境南接襄阳,西通岷、蜀,物产所出,多诸珍异。时既与梁通好,行李往来,公私赠遗,一无所受。(节选自原文第三段)当时已经和梁国互通友好,使者往来,官方和私人赠送的礼品,一概不接受。关键词语:关键词语:既、通好、行李、遗既、通好、行李、遗 2.梁北有黎丘部,有奇鬼焉,喜效人之子侄昆弟之状。邑丈人有之市而醉归者邑丈人有之市而醉归者,黎丘之鬼,效其子

9、之状,扶而道苦之。丈人归,酒醒而诮其子,曰:“吾为汝父也,岂谓不慈哉吾为汝父也,岂谓不慈哉!我醉,汝道苦我,我醉,汝道苦我,何故何故?”其子泣而触地曰:“孽无此事也!昔也往责于东邑,人可问也。”其父信之。选自吕氏春秋疑似(1)邑丈人有之市而醉归者。(2)吾为汝父也,岂谓不慈哉!我醉,汝道苦我,何故?(1)城里有一个去集市喝醉了酒回家的老人。(2)我是你的父亲,难道我对你不够慈爱吗?我喝醉了,你却在路上捉弄(折磨)我,这是什么原因?3 楚庄王谋事而当,群臣莫能逮,退朝而有忧色。申公巫臣进曰:“君退朝而有忧色,何也?”楚王曰:“吾闻之,诸侯自择师者王,自择友者霸,诸侯自择师者王,自择友者霸,足已而

10、群臣莫之若者亡足已而群臣莫之若者亡。今以不谷之不肖而议于朝,且群臣莫能逮,吾国其几于亡矣,吾是以有忧色吾国其几于亡矣,吾是以有忧色也也。”(刘向新序杂事第一)注 不谷:古代君王自称的谦词。(1)诸侯自择师者王,自择友者霸,足己而群臣莫之若者亡。(2)吾国其几于亡矣,吾是以有忧色也。(1)诸侯能自己选择老师的,就能称王;能自己选择朋友的,就能称霸;自满自足而群臣比不上他的,就会亡国。(2)我们国家大概接近灭亡了吧,我因此现出了忧愁的神色。通读全文,掌握大意。古今同义,保留不译。通读全文,掌握大意。古今同义,保留不译。句中省略,括号补齐。如遇倒装,调整语序。句中省略,括号补齐。如遇倒装,调整语序。

11、偏义复词,删去衬字。同义连用,只留其一。偏义复词,删去衬字。同义连用,只留其一。个别虚词,无法翻译,没有影响,不妨删去。个别虚词,无法翻译,没有影响,不妨删去。古今异义,辨析仔细,以古换今,要合原义。古今异义,辨析仔细,以古换今,要合原义。直译为主,辅以意译。忠于原作,贯通顺利。直译为主,辅以意译。忠于原作,贯通顺利。文言文翻译歌诀文言文翻译歌诀1 1至和元年七月某日,临川王某记。至和元年七月某日,临川王某记。2 2光武难其守,问于邓禹曰:光武难其守,问于邓禹曰:“诸将谁可使守河内诸将谁可使守河内 者?者?”3 3昭帝即位,数年,匈奴与汉和亲昭帝即位,数年,匈奴与汉和亲4 4既罢,归国,以相如

12、功大,拜为上卿既罢,归国,以相如功大,拜为上卿5 5会于会稽山阴之兰亭会于会稽山阴之兰亭6 6观得贼必处以极刑观得贼必处以极刑。间纵一二。间纵一二,使归告诸蛮使归告诸蛮,诸蛮胆诸蛮胆落落 换换十年春,齐十年春,齐 师师 伐伐 我。我。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之。率妻子率妻子 邑人来此绝境。邑人来此绝境。军队军队攻打攻打愚愚我我悉悉都都咨咨商量商量 妻子妻子妻子儿女妻子儿女绝境绝境与世隔绝的地方与世隔绝的地方1 1先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈2 2壬戌之秋,七月既望壬戌之秋,七月既望3 3履至尊而制六合履至尊而制六合4 4伏愿以崇俭

13、虑远为法,以喜奢乐近为戒伏愿以崇俭虑远为法,以喜奢乐近为戒5 5处庙堂之下,不知有战阵之急;保俸禄之资,不知处庙堂之下,不知有战阵之急;保俸禄之资,不知耕稼之苦耕稼之苦6 6乃使蒙恬北筑长城而守藩篱乃使蒙恬北筑长城而守藩篱“穷困穷困”、“下车下车”、“乞骸骨乞骸骨”、“至于至于”、“指指示示”、“左迁左迁”、“黔首黔首”等古今异义词。等古今异义词。7.天下云集响应,赢粮而景从天下云集响应,赢粮而景从删删夫战,勇气也。夫战,勇气也。医之好治不病以为功。医之好治不病以为功。北山愚公者,年且九十,面山而居。北山愚公者,年且九十,面山而居。夫夫发语词,没有发语词,没有实在意义,翻实在意义,翻译时删去译

14、时删去 打仗,是靠勇气的。打仗,是靠勇气的。语助和修饰语助和修饰 医生喜欢给没有病的人治病,医生喜欢给没有病的人治病,把它作为自己的功劳把它作为自己的功劳 山北面有个名叫愚公的,年纪将近九十山北面有个名叫愚公的,年纪将近九十岁了,向着山居住。岁了,向着山居住。宫中府中,俱为一宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不体,陟罚臧否,不宜异同。宜异同。皇宫的侍臣和丞相府皇宫的侍臣和丞相府的宫吏都是一个整体,的宫吏都是一个整体,对他们的提升、处分、对他们的提升、处分、表扬、批评,不应该表扬、批评,不应该不同。不同。异同异同所以动心忍性,曾益其所不能。所以动心忍性,曾益其所不能。通过那些来使他的内心警觉,使他的

15、性通过那些来使他的内心警觉,使他的性格坚定,增加他不具备的才能。格坚定,增加他不具备的才能。不同不同偏义复词偏义复词曾益曾益增加增加同义连用同义连用删除一个删除一个1 1师道之不传也久矣师道之不传也久矣2 2夫人之相与,俯仰一世夫人之相与,俯仰一世3 3填然鼓之填然鼓之4 4夫晋,何厌之有?夫晋,何厌之有?5 5备他盗之出入与非常也备他盗之出入与非常也6 6山有小口,仿佛若有光山有小口,仿佛若有光1 1更更若若役役,复复若若赋赋,则何如?,则何如?2 2我奉我奉王王命,命,义义无无屈屈,公等有,公等有妻子妻子,徒徒死无益。死无益。变更变更你的你的差役差役,恢复恢复你的你的赋税赋税,那么怎么样呢

16、?,那么怎么样呢?我奉我奉君王君王的命令,按的命令,按道义道义不能不能屈服屈服。你们这些人。你们这些人有有妻子、儿女妻子、儿女,白白白白送死没有好处。送死没有好处。3.君君恶恶闻其闻其过过,则,则忠忠化为化为佞佞。4.贤而多贤而多财财,则,则损损其其志志;愚而多财,则;愚而多财,则益益其其过过。皇帝皇帝讨厌讨厌听到有人指出自己的听到有人指出自己的过错过错,那么,那么忠诚(的人)忠诚(的人)会变会变为为奸佞(的人)。奸佞(的人)。有才德的人如果有才德的人如果钱财钱财多,就会多,就会削弱削弱他的他的志向志向;愚笨的;愚笨的人如果钱财多,就会人如果钱财多,就会增多增多他的他的过失过失。2.夫战,勇气

17、也。一鼓作气,再而衰,三夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三 而竭而竭。在省略句中,补出省略的成分:在省略句中,补出省略的成分:3.乃召其酋豪,谕以祸福,诸蛮皆以君言乃召其酋豪,谕以祸福,诸蛮皆以君言为可信。为可信。4.今以钟磬置水中。今以钟磬置水中。1.沛公谓张良曰:沛公谓张良曰:“度我至军中,度我至军中,公乃入。公乃入。”(省略主语)(省略主语)(省略谓语)(省略谓语)(省略宾语)(省略宾语)(省略介词)(省略介词)1 1祖母刘今年祖母刘今年九十有六九十有六2 2盖余所至,比好游者尚不能盖余所至,比好游者尚不能十一十一3.兹编所录,精于理者盖兹编所录,精于理者盖十之六十之六(1)蚓无爪牙)蚓无爪牙之之利,筋骨利,筋骨之之强。强。客有吹洞箫客有吹洞箫者者。(2)夫晋,何厌)夫晋,何厌之之有?有?不识吾子奚不识吾子奚以以知之?知之?(3)月出)月出于于东山之上,徘徊东山之上,徘徊于于斗牛之间。斗牛之间。乃召其酋豪,谕乃召其酋豪,谕以以祸福,诸蛮皆以君言为可信。祸福,诸蛮皆以君言为可信。(4)“甚矣,汝之不惠!甚矣,汝之不惠!”甚善矣,子之治东阿也!甚善矣,子之治东阿也!(定语后置)(定语后置)(宾语前置)(宾语前置)(状语后置)(状语后置)(主谓倒装)(主谓倒装)主语后说的情况,多用于主语后说的情况,多用于感叹句和疑问句。感叹句和疑问句。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 办公、行业 > 各类PPT课件(模板)
版权提示 | 免责声明

1,本文(文言文翻译讲解课件.ppt)为本站会员(晟晟文业)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!


侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|