1、中英文翻译对照关系English:(状1)主 (定1) 谓 (状2)(宾)(定2/ 状1)中文: (状1/定1)主 (状2) 谓 (定2)(宾)(状1)那一刻,我在她眼中看到了对我的爱意。At that moment, I saw in her eyes the love to me.(状语) 主 谓 (宾)其实,那些听起来很有道理的话在实际操作中是没有实际作用的废话。In fact, those words that sound so reasonable are in practice the rubbish that is almost useless. 主 系 表 主干的定位 1. 主
2、语:句首的名词,代词,分词,从句和itIn his eyes, Jack is a liar.Living in a city is always convenient.That no one can live without water is true.It is true that no one can live without water.2. 谓语的排除过程(独立,不依附于其他成分)1. 从句中和介词短语中的动词: The man who is smiling is Jack. 2. 主语前动词: In fighting, the brave wins. 3. 分词前无助动词(have
3、, be) I am working. I have married. I am married.4. 谓语可以是动词词组 I want to see you. I want her to see you. 5. 宾语:谓语后的独立名词结构,宾语可以没有(动词是不及物动词) 句子=主+谓He left. He is smart. 英语句子中的后重现象那一刻,我在她眼中看到了对我的爱意。那一刻, 我 在她眼中 看到了 对我的 爱意。状语1 主语 状语2 谓语 定语 宾语At that moment, I saw in her eyes the love to me. 状语2可以放在句首或句末。但
4、有一种情况状语只能放在句末。I love you very much. 不能写成 I love very much you.I love the girls who are kind very much. 可以写成:I love very much the girls who are kind.原因:后重原则 宾语后没有定语修饰只能放在后面,有定语就可以放在前面At that moment, I saw the love in her eyes. 后面没有定语只能将状语放在句末。划分句子成分Although not so world widely accepted, people who ar
5、e emotionally weak in daily business are often losers who are not able to fulfill any fruitful achievements in their lifetime that they endure.句子成分划分练习并翻译:1. New Zealand is silent for victims.2. Tesla is increasing prices of its electric cars.3. A small bee from China is threating the chestnut harve
6、st.4. The research team looked at more than 13,500 meals on the menus.5. 智能手机用户数量近年来增长。6. Zomato India driver was fired after eating customers takeaway.7. A summit ended with no agreement.8. Perceptions of the visible world were greatly changed.9. Some lucky Cathay Pacific customers have got first-c
7、lass seats at economy prices.10. 你可以试试睡前深呼吸。11. In the media industry full of fierce competition, a reporter without clear understanding of the basic features about Chinese culture can not write good articles of the significance about the reform and change in china today.12. 在昨天召开的中央会议上,习近平主席提出了对202
8、2年北京冬奥会的准备工作的知道意见。13. The coming of age of the postwar baby boom have limited the opportunities of teenagers who are already questioning the heavy personal sacrifices in Japan.Although not so world widely accepted, people who are emotionally weak in daily business are often losers who are not able t
9、o fulfill any fruitful achievements in their lifetime that they endure.主语:people 谓语:are 表语:losers 【小诀窍】由连词引导的从句中的动词,非谓语动词(to do, doing, done)不是主干句子的谓语动词Although not so world widely accepted, people who are emotionally weak in daily business are 主语21 谓语often losers who are not able to fulfill any fru
10、itful achievements in their lifetime that they endure.状语 表语 3 1 1定语,状语的内部倒顺序翻译主干动词,独立,没有依附于从句或非谓语动词尽管没有被广泛地接受,在日常事务中情感上脆弱的人们通常是那些他们所经历的在他们一生的时光中没能够取得任何丰硕成果的失败者。1. New Zealand is silent for victims. silent adj. free from noise; quiet 寂静的,无声的 not speaking or using spoken expression. 缄默的,默默的 silent as
11、the grave 寂静无声的,像坟墓一样沉寂的。 victim n. 牺牲者,受害者 New Zealand 新西兰 is 处于,是 silent 安静的 for victims 为了受害者们 主语 系动词 表语 状语,表目的 状语放在谓语动词前。 直译:新西兰为了受害者们而处于安静的状态。 意翻:新西兰为了受害者而默哀。 2. Tesla is increasing prices of its electric cars. Tesla 特斯拉 is increasing 正在提高 prices 价格 of its electric cars. 其电动车的 主语 谓语 宾语 定语 注意区分i
12、s作为系动词和助动词 I am a student. 系动词,表状态,翻译成“是” I am reading a book. am 助动词,+reading 一起构成现在进行时,“正在阅读” 定语修饰宾语要放在它前面。 翻译:特斯拉正在提高其电动车的价格。3. A small bee from China is threatening the chestnut harvest. threaten v. 威胁,恐吓 threat n. 来源于press 给予压力,威胁 chestnut n. 板栗 harvest n. 丰收 A small bee from China 来自中国 is thre
13、atening the chestnut harvest. 主语 (一种小小的蜜蜂) 定语 谓语(威胁) 宾语(板栗的丰收) 来自中国的一种小小的蜜蜂正在威胁着板栗的丰收。4. The research team looked at more than 13,500 meals on the menus. look at to regard; judge 看待,对待 She looks at work in a different way now shes in charge. 她现在正在主事了,对工作就持另一种看法。 to examine (something) to see if it i
14、s good or correct, if action needs to be taken etc.检查,查看 Were looking at a new idea for marketing our shampoos. 我们正在审查推销洗发剂的一种新构想。The research team looked at more than 13,500 meals on the menus. 主语(研究团队) 谓语(调查了) 宾语(超过13,500道菜) 定语(菜单上的) 定语修饰宾语,放在它的前面 研究团队调查了菜单上的超过13,500道菜5. 智能手机用户数量近年来增长。 主语:数量 The n
15、umber 定语:智能手机用户 of smartphone users 谓语:增长 has been rising 状语:近年来in recent years. 翻译成英文时,定语放在主语后面,状语放在动词后面。The number of smartphone users has been rising in recent years.6. Zomato India driver was fired after eating customers takeaway.7. A summit ended with no agreement.8. Perceptions of the visible
16、world were greatly changed.9. Some lucky Cathay Pacific customers have got first-class seats at economy prices.10. 你可以试试睡前深呼吸。In the media industry full of fierce competition, a reporter without clear understanding of the basic _, 状语 主语 1 2features about Chinese culture can not write good articles o
17、f the significance about the reform and 2 3 谓语动词 4 3change in china today. 3 2 1在充满激烈竞争的媒体行业,一位对中国的文化的基本特征没有清晰理解的记者是无法写出关于目前中国改革和改变的重要性的好文章。12. 在昨天召开的中央会议上,习近平主席提出了对2022年北京冬奥会的准备工作的知道意见。在昨天召开的中央会议上,习近平主席提出了对2022年北京冬奥会的准备工作的指导意见。_, 状语(内部倒叙) 主语 谓语 定语(内部倒序) 宾语在昨天召开的中央会议上,习近平主席提出了对2022年北京冬奥会的准备工作的指导意见。
18、2 1 3 2 1In the meeting held yesterday, President Xi proposed instructive comments on the preparation of Beijing winter Olympics in 2022.13. The coming of age of the postwar baby boom have limited the opportunities of teenagers who 主the + n.) 谓语 宾语 3 2 1are already questioning the heavy personal sacrifices in Japan. 3 2 1战后婴儿潮时代的到来限制了正在质疑在日本沉重的个人牺牲的青少年的机会。5