1、 3.应用语言学的基本理论 中介语理论 3.1中介语理论产生的历史背景 3.2中介语的概念 3.3中介语出现的根源 3.4中介语的性质和特点 3.5中介语研究的方法 目录 3.1中介语产生的历史背景 Sharwood Smith(1994:23)在阐述60年代到80年代第二语言研究领域的理论发展时,将这段历史大致分为三个阶段:60年代“对比分析”阶段 70年代“中介语理论”产生的阶段(Selinker1972年发表的中介语一文标志着这种理论的建立。)80年代“各种理论模式”发展的阶段。3.1中介语理论产生的历史背景 4 3.2中介语的概念 中介语指的是由于学习外语的人在学习过程中对于目的语的规
2、律所做的不正确的归纳与推论而产生的一个语言系统,这个语言系统既不同于学习者的母语,又区别于他所学的目的语。(鲁健骥,“中介语研究中的几个问题”1993)3.2中介语的概念 3.2中介语的概念 所谓中介语就是介于习得语和目的语之间的独立的语言系统,他是第二语言习得者创造的语言系统。(于根元,应用语言学理论纲要1999)3.2中介语的概念 3.2中介语的概念 中介语 目的语 母语 3.2中介语的概念 3.3中介语出现的根源 根源 语言迁移 目的语规则的过度泛化 本民族和外民族文化的干扰 学习策略与交际策略 3.3中介语出现的根源 3.3中介语出现的根源 -以汉族学生学习维吾尔语为例 正迁移 例:负
3、迁移 例:语言迁移 3.3.1语言迁移 3.3中介语出现的根源 3.3中介语出现的根源 3.3.2.目的语规则的过度泛化 学生由于掌握目的语知识的不足,把他所学的不充分的、有限的目的语知识,套用在新的语言现象上,结果产生偏误。这种偏误在心理学上叫做“过度泛化”。举例:在给下列名词结合人称附加成分时,汉族学生习惯直接运用已有的维语知识在名词后加相应的附加成分,而不知 的脱落。3.3中介语出现的根源 3.3中介语出现的根源 3.3.3本民族和外民族文化的干扰 文化因素的负迁移主要表现在学习者对外文化习俗不了解,或知之甚少,用其本民族习俗套外文化的情况。例:?,汉族学生会受本民族风俗习惯的影响,只知
4、道有喝茶的意思,却不知在一定的语境里还有吃早饭、参加婚礼的意思。?在翻译“亚洲四小龙”时,由于没有意识到汉民族和维吾尔族的文化差异,会直译成“”,其实,译为“”会更贴切。3.3中介语出现的根源 3.3中介语出现的根源 3.3.4交际策略与学习策略 一是所谓交际策略,当学习者在表达意义出现困难时,便借助手势或相近的词语来表达,使交际顺利进行。例:把“”用“”来表达。二是学习策略学习者为了记住某些难点,便采取重复、复述等方法帮助记忆.3.3中介语出现的根源 3.4中介语的性质和特点 3.4.1中介语的性质 中介语是一个既不同于本族语,有不同于目的语的语言系统,他有自己的规律,它不断地向目的语靠拢。
5、(于根元,应用语言学理论纲要1999)3.4中介语的性质和特点 3.4中介语的性质和特点 3.4.2中介语的特点 对于中介语的性质特点,Selinker(1972)首次论述为系统性(systematic)、可渗透性(permeable)与动态性(dynamic)。这三个特点是任何一种自然语言都具有的基本特征。国内语言研究者在此基础上把中介语的特点归纳为:可变性、系统性和稳定性(王永德,盛永生,2005);可渗透性、化石化现象和反复性(鲁健骥,1993);系统性、渗透性、僵化性(徐海铭,1997);而司联合(2004)认为除了上述特点外,过渡语还具有:母语依靠性、目的语不可接近性和过渡性。3.4
6、中介语的性质和特点 3.4中介语的性质和特点 3.4.2中介语的特点 (一)系统性 中介语的系统性指的是学生在使用目标语时虽然会出现错误,会与目标语系统有差距,但仍然依照一定的规则,而不是任意的。(二)动态性 所谓动态性指的是中介语系统不管在什么时候都是不固定的,都可进行改变和完善,它们总是随着时间的推移而不断地演变和发展。3.4中介语的性质和特点 3.4中介语的性质和特点 3.4.2中介语的特点 (三)反复性 中介语在向目标语靠拢的过程中不是直线形的,有的错误虽然得到了纠正但是仍然会重新出现。(四)顽固性 中介语具有其不可变的顽固性。即使是第二语言已经掌握的很好的人,在使用第二语言时也会发生
7、错误。3.4中介语的性质和特点 3.5中介语的研究方法 3.5.1中介语研究要跟对比分析和错误分析相结合 一.对比分析 对比分析就是把两种或两种以上的语言或方言进行共时对比,找出它们之间的异同总结出母语对目的语干扰的规律,预测和解释学习者的难点。二.偏误分析 对学习者在第二语言学习过程中所犯的错误和出现的偏误进行分析,从而了解第二语言学习的性质和规律。3.5中介语研究的方法 3.5中介语的研究方法 3.5.1中介语研究要跟对比分析和错误分析相结合 三.对比分析与偏误分析二者的关系 教学实践说明,对比分析只能预测和解释学生的一部分偏误和难点。而它不能预测和解释的部分,则由偏误分析完成了(当然也不
8、是全部)。鲁健骥认为:偏误分析是对比分析的继承和发展。四.偏误分析与中介语理论之间的关系。偏误分析关注的是学生所使用的目的语形式(实际是中介语)与目的语的规范形式之间的差距。中介语理论则把学生使用的目的语形式当作一个整体,这样看来,偏误分析只是中介语理论的一个组成部分。3.5中介语研究的方法 3.5中介语的研究方法 3.5.1中介语研究要跟对比分析和错误分析相结合 五对比分析与中介语之间的关系 对比分析只能预测出一部分偏误,许多偏误还需要中介语来解释。从这个意义上讲,中介语理论是对对比分析理论的一个发展。六.中介语研究、对比分析和错误分析三者的关系 不是中介语研究替代对比分析和偏误分析,而是中
9、介语研究应该包括对比分析和偏误分析。对比分析和偏误分析统一在中介语研究的框架之中,为学习者习得目的语的错误进行分析。3.5中介语研究的方法 3.5中介语的研究方法 3.5.1中介语研究要跟对比分析和错误分析相结合 例:例:我组针对维吾尔语专业、汉语专业研一汉族、维吾尔族于上周发放调查问卷 34份,实收34份,其中实收汉族学生有效问卷30份,实收维吾尔族学生有效问卷 4份。3.5中介语研究的方法 3.5中介语的研究方法 3.5.1中介语研究要跟对比分析和错误分析相结合 题目 实收汉族学生(份)错误(份)错误率()主要错误类型 你想来就来,想走就走。30 25 83.3 你的话与我无关。30 16 53.3 按照你的意思,我是错的。30 29 96.7 3.5中介语研究的方法 3.5中介语的研究方法 3.5.2注意中介语语料的积累和收集 3.5.3观察、实验和比较、分析的方法相结合,阶段性和系统性相结合。3.5中介语研究的方法 3.5中介语的研究方法 背景知识 国别 性别 文化程度 学习目的 学习态度 语言习得类型 第一语言 观察 实验比较、分析 分阶段、系统的研究 系统前系统前 已成系统 成系统后 实验比较、分析 3.5中介语研究的方法