1、现代实用商务英语翻译第7章 产品说明书1.1.了解中英文产品说明书的了解中英文产品说明书的格式和语言特点;格式和语言特点;2.2.掌握中英文产品说明书的掌握中英文产品说明书的常用翻译方法。常用翻译方法。7 77.17.17.27.2第七章第七章 产品说明书产品说明书产品说明书的概念和结构产品说明书的概念和结构 产品说明书的语言特点产品说明书的语言特点7.37.3产品说明书的翻译产品说明书的翻译7.1.1 产品说明书的概念产品说明书的概念7.1.2 产品说明书的结构产品说明书的结构7.2.1 电子产品类电子产品类7.2.2 药品类药品类7.2.3 化妆品类化妆品类7.2.4 食品类食品类7.3.
2、1 词汇特征词汇特征7.3.2 句法特征句法特征 1.产品说明书的主要句型产品说明书的主要句型 2.祈使句祈使句 3.省略句省略句 4.被动句被动句7.47.4翻译练习翻译练习The End练习练习1、练习、练习2、练习、练习3练习练习4、练习、练习5 自改革开放以来,中国的经济迅速腾飞,与国际社会的自改革开放以来,中国的经济迅速腾飞,与国际社会的交流日趋频繁,越来越多的产品走向国际市场,同时国外商交流日趋频繁,越来越多的产品走向国际市场,同时国外商品也大量涌入中国市场。市场对产品说明书翻译的需求随之品也大量涌入中国市场。市场对产品说明书翻译的需求随之逐年上升。逐年上升。产品说明书与产品本身密
3、切相关,一份好的说明书不仅产品说明书与产品本身密切相关,一份好的说明书不仅有利于消费者获得最全面、最有效的信息,并且容易激起消有利于消费者获得最全面、最有效的信息,并且容易激起消费者的购买欲望;相反,不规范、不准确的说明书容易误导费者的购买欲望;相反,不规范、不准确的说明书容易误导消费者,使消费者对该产品产生负面印象,影响产品的销量,消费者,使消费者对该产品产生负面印象,影响产品的销量,或者造成使用上的错误、出现索赔等,最终影响商家的利益或者造成使用上的错误、出现索赔等,最终影响商家的利益和信誉。因此,产品说明书翻译质量的好坏对产品的品牌形和信誉。因此,产品说明书翻译质量的好坏对产品的品牌形象
4、有很大的影响。象有很大的影响。第七章第七章 产品说明书产品说明书7.1 7.1 产品说明书的概念和结构产品说明书的概念和结构 产品说明书是生产商为销售及进一步宣传和说明其产品产品说明书是生产商为销售及进一步宣传和说明其产品而附在产品包装内部或外部的一种宣传资料,是指导用户选而附在产品包装内部或外部的一种宣传资料,是指导用户选择产品、使用产品的择产品、使用产品的“路标路标”和和“向导向导”,通常可以翻译为,通常可以翻译为 或或。有些产品说。有些产品说明书详细介绍了产品构造、设计原理和维修保养方法,可称明书详细介绍了产品构造、设计原理和维修保养方法,可称作作。有些产品说明书介绍了产品性能、操作方法
5、等内容,可。有些产品说明书介绍了产品性能、操作方法等内容,可称作称作“用户手册用户手册”(User Manual/Guide)或或。7.1 7.1 产品说明书的概念和结构产品说明书的概念和结构 产品说明书主要用来说明产品的名称、性能、规格、特点、产品说明书主要用来说明产品的名称、性能、规格、特点、用途、使用方法、注意事项、保养维修等方面。产品说明书作为用途、使用方法、注意事项、保养维修等方面。产品说明书作为一种总称,可以根据商品种类分为不同的种类。如电子产品说明一种总称,可以根据商品种类分为不同的种类。如电子产品说明书、化妆品说明书、药品说明书、大型机器设备说明书、食品说书、化妆品说明书、药品
6、说明书、大型机器设备说明书、食品说明书等,不同类别的说明书其结构和侧重点各不相同。明书等,不同类别的说明书其结构和侧重点各不相同。例如:药品说明书通常包括主要成分、主治、用法说明、注例如:药品说明书通常包括主要成分、主治、用法说明、注意事项、禁忌以及副作用等;食品说明书主要说明食品的配料以意事项、禁忌以及副作用等;食品说明书主要说明食品的配料以及营养成分、食用方法、保质期、贮藏方式等;电子产品说明书及营养成分、食用方法、保质期、贮藏方式等;电子产品说明书一般说明产品的用途、产品规格、使用说明、维修及保养;大型一般说明产品的用途、产品规格、使用说明、维修及保养;大型机器设备说明书着重说明设备的技
7、术特性、安装方法、使用方法机器设备说明书着重说明设备的技术特性、安装方法、使用方法、功能作用、维修保养、运输、储存、售后服务范围及方式、注、功能作用、维修保养、运输、储存、售后服务范围及方式、注意事项等。意事项等。小节完小节完7.1 7.1 产品说明书的概念和结构产品说明书的概念和结构 英语产品说明书一般由英语产品说明书一般由标题(包括副标题)、正文、结尾标题(包括副标题)、正文、结尾三三大部分组成。有的说明书在最后还有大部分组成。有的说明书在最后还有附录附录。(一一)标题标题 产品说明书的标题,一般是由产品说明书的标题,一般是由产品名称加上产品名称加上“说明书说明书”、“使用说明使用说明”、
8、“说明说明”或或“介绍介绍”构构成,如成,如盖中盖口服液产品说明书盖中盖口服液产品说明书、步步高步步高DVDDVD使用说明书使用说明书。7.1 7.1 产品说明书的概念和结构产品说明书的概念和结构 英语产品说明书一般由英语产品说明书一般由标题(包括副标题)、正文、结尾标题(包括副标题)、正文、结尾三三大部分组成。有的说明书在最后还有大部分组成。有的说明书在最后还有附录附录。(二二)正文正文 正文是产品说明书的正文是产品说明书的核心部分核心部分,主要介绍产品概况,主要介绍产品概况,提供产地、原料、功能、特点、原理、规格、技术指标、提供产地、原料、功能、特点、原理、规格、技术指标、使用方法、注意事
9、项和维修保养等基本信息。使用方法、注意事项和维修保养等基本信息。由于说明书说明的产品不同,因而,不同说明书的内由于说明书说明的产品不同,因而,不同说明书的内容侧重点也有所不同,有的说明产品的用法,有的说明产容侧重点也有所不同,有的说明产品的用法,有的说明产品的功能,有的说明其构造,有的说明其成分等,千差万品的功能,有的说明其构造,有的说明其成分等,千差万别,各有侧重。别,各有侧重。7.1 7.1 产品说明书的概念和结构产品说明书的概念和结构 英语产品说明书一般由英语产品说明书一般由标题(包括副标题)、正文、结尾标题(包括副标题)、正文、结尾三三大部分组成。有的说明书在最后还有大部分组成。有的说
10、明书在最后还有附录附录。(三三)结尾结尾 结尾一般写明生产单位或经销单位的名称、地结尾一般写明生产单位或经销单位的名称、地址、邮政编码、电话号码、传真号码和电子邮件联址、邮政编码、电话号码、传真号码和电子邮件联系人、生产日期、有效期限等便于客户联系的有关系人、生产日期、有效期限等便于客户联系的有关信息资料。信息资料。7.1 7.1 产品说明书的概念和结构产品说明书的概念和结构 英语产品说明书一般由英语产品说明书一般由标题(包括副标题)、正文、结尾标题(包括副标题)、正文、结尾三三大部分组成。有的说明书在最后还有大部分组成。有的说明书在最后还有附录附录。(四四)附录附录 附录一般是与产品使用及保
11、修相关的资料,如产品的附录一般是与产品使用及保修相关的资料,如产品的附件清单、电路图、用户反馈意见、保修卡、维修记录卡附件清单、电路图、用户反馈意见、保修卡、维修记录卡、维修点一览表等。、维修点一览表等。某些结构复杂、需要向消费者详细说明的产品,由于某些结构复杂、需要向消费者详细说明的产品,由于要说明的事项过多,也可以将说明书编成小册子,包括封要说明的事项过多,也可以将说明书编成小册子,包括封面、标题、目录、概述、正文、封底等。如某些软件说明面、标题、目录、概述、正文、封底等。如某些软件说明书,分章分节地指导消费者如何运用该软件。书,分章分节地指导消费者如何运用该软件。小节完小节完7.2 7.
12、2 产品说明书的语言特点产品说明书的语言特点 不同类别的产品说明书,其语言特点不同,原因在于它们的语言不同类别的产品说明书,其语言特点不同,原因在于它们的语言功能不同,文本分类也不同。根据纽马克的翻译理论,语言的功能可功能不同,文本分类也不同。根据纽马克的翻译理论,语言的功能可分为:分为:诸如电子产品、医药类的主要功能是咨询功能,而化妆品之类的诸如电子产品、医药类的主要功能是咨询功能,而化妆品之类的产品产品除除咨询功能外还包括了呼唤和审美功能,以吸引消费者产生进一咨询功能外还包括了呼唤和审美功能,以吸引消费者产生进一步的购买欲。步的购买欲。7.2 7.2 产品说明书的语言特点产品说明书的语言特
13、点 产品说明书的适用范围较广,其结构和内容因商品而异。产品说明书的适用范围较广,其结构和内容因商品而异。简单的产品说明书印在包装上,简单明了;复杂的产品说明书简单的产品说明书印在包装上,简单明了;复杂的产品说明书则是一本小册子,有封面、目录、前言、正文、封底等部分,则是一本小册子,有封面、目录、前言、正文、封底等部分,譬如机电设备等的说明书。但是大多数产品说明书,不论简单譬如机电设备等的说明书。但是大多数产品说明书,不论简单或复杂,一般具有如下特点:或复杂,一般具有如下特点:产品说明书的目的是为了让消费者了解产品的特征和性产品说明书的目的是为了让消费者了解产品的特征和性能,从而做出正确的选择以
14、及能够正确使用该产品。这就要能,从而做出正确的选择以及能够正确使用该产品。这就要求产品说明书用词准确,科学客观,实事求是。求产品说明书用词准确,科学客观,实事求是。7.2 7.2 产品说明书的语言特点产品说明书的语言特点 产品说明书的适用范围较广,其结构和内容因商品而异。产品说明书的适用范围较广,其结构和内容因商品而异。简单的产品说明书印在包装上,简单明了;复杂的产品说明书简单的产品说明书印在包装上,简单明了;复杂的产品说明书则是一本小册子,有封面、目录、前言、正文、封底等部分,则是一本小册子,有封面、目录、前言、正文、封底等部分,譬如机电设备等的说明书。但是大多数产品说明书,不论简单譬如机电
15、设备等的说明书。但是大多数产品说明书,不论简单或复杂,一般具有如下特点:或复杂,一般具有如下特点:大部分产品说明书的阅读对象不是专业技术人员,而是大部分产品说明书的阅读对象不是专业技术人员,而是普通群众,其句子结构一般比较简单,祈使句较为多见。虽普通群众,其句子结构一般比较简单,祈使句较为多见。虽然有些产品说明书中不可避免地出现一些涉及某领域的专业然有些产品说明书中不可避免地出现一些涉及某领域的专业词汇,但是总体来说,产品说明书的语言文字较为通俗易懂词汇,但是总体来说,产品说明书的语言文字较为通俗易懂。7.2 7.2 产品说明书的语言特点产品说明书的语言特点 产品说明书的适用范围较广,其结构和
16、内容因商品而异。产品说明书的适用范围较广,其结构和内容因商品而异。简单的产品说明书印在包装上,简单明了;复杂的产品说明书简单的产品说明书印在包装上,简单明了;复杂的产品说明书则是一本小册子,有封面、目录、前言、正文、封底等部分,则是一本小册子,有封面、目录、前言、正文、封底等部分,譬如机电设备等的说明书。但是大多数产品说明书,不论简单譬如机电设备等的说明书。但是大多数产品说明书,不论简单或复杂,一般具有如下特点:或复杂,一般具有如下特点:产品说明书的语言无需追求华美生动,以说明性文字为产品说明书的语言无需追求华美生动,以说明性文字为主。有时也可以适当地运用文学性语言来进行描述,以增强主。有时也
17、可以适当地运用文学性语言来进行描述,以增强说明书的可读性和感染力。但总体来说,产品说明书的语言说明书的可读性和感染力。但总体来说,产品说明书的语言不能夸张玄乎,应该以介绍说明为主。不能夸张玄乎,应该以介绍说明为主。7.2 7.2 产品说明书的语言特点产品说明书的语言特点 产品说明书的适用范围较广,其结构和内容因商品而异。产品说明书的适用范围较广,其结构和内容因商品而异。简单的产品说明书印在包装上,简单明了;复杂的产品说明书简单的产品说明书印在包装上,简单明了;复杂的产品说明书则是一本小册子,有封面、目录、前言、正文、封底等部分,则是一本小册子,有封面、目录、前言、正文、封底等部分,譬如机电设备
18、等的说明书。但是大多数产品说明书,不论简单譬如机电设备等的说明书。但是大多数产品说明书,不论简单或复杂,一般具有如下特点:或复杂,一般具有如下特点:为了达到吸引消费者、激发人们的购买欲望、从而促进为了达到吸引消费者、激发人们的购买欲望、从而促进该产品的销售,产品说明书的字体和版面设计美观,独具特该产品的销售,产品说明书的字体和版面设计美观,独具特色,条式风格突出,有时还采用特殊字体以示醒目。譬如标色,条式风格突出,有时还采用特殊字体以示醒目。譬如标题采用黑体字、采用数字序号来排序等等。题采用黑体字、采用数字序号来排序等等。7.2 7.2 产品说明书的语言特点产品说明书的语言特点此外,不同类型的
19、产品说明书其语言特点也不同。此外,不同类型的产品说明书其语言特点也不同。【例例1】Model number:Nokia E51-1(RM-244,with camera)and Nokia E51-2(RM-426,without camera).Hereinafter referred to as Nokia E51.Insert the SIM card and battery 1.With the back of the device facing you,press the release button(1)and slide the back cover off(2).2.If th
20、e battery is inserted,lift the battery in the direction of the arrow to remove it.3.Insert the SIM card.Make sure that the contact area on the card is facing the connectors on the device and that the bevelled corner is facing the top of the device.4.Insert the battery.Align the contacts of the batte
21、ry with the corresponding connectors on the battery compartment and insert in the direction of the arrow.5.Slide the back cover back to place.7.2 7.2 产品说明书的语言特点产品说明书的语言特点此外,不同类型的产品说明书其语言特点也不同。此外,不同类型的产品说明书其语言特点也不同。从上例可见,电子类产品说明书的语言特点如下:从上例可见,电子类产品说明书的语言特点如下:1.1.简洁明了简洁明了。部分说明书带有图示。电子产品类说明书主要用于帮助使用部分说
22、明书带有图示。电子产品类说明书主要用于帮助使用者掌握该设备的使用方法,包括用途、产品规格、使用说明、维修及保养等者掌握该设备的使用方法,包括用途、产品规格、使用说明、维修及保养等等。消费者希望能在最短的时间内通过阅读该说明书,准确理解产品的特征等。消费者希望能在最短的时间内通过阅读该说明书,准确理解产品的特征和性能以及如何使用该产品。譬如例和性能以及如何使用该产品。譬如例1,文字简单,且配有操作步骤的图片,文字简单,且配有操作步骤的图片说明,消费者无需花太多的时间就可以对说明,消费者无需花太多的时间就可以对E51手机在关于电池拆卸方面有初手机在关于电池拆卸方面有初步的了解,像步的了解,像pre
23、ss,slide.off,insert,align,slide.back等动词和词组都等动词和词组都是常用词汇,意义明确,简单易懂且不会引起任何歧义,撰写产品说明书时是常用词汇,意义明确,简单易懂且不会引起任何歧义,撰写产品说明书时要选择简单通俗的词汇,有时配以操作流程示意图,则更加便于消费者理解要选择简单通俗的词汇,有时配以操作流程示意图,则更加便于消费者理解。再多的文字也抵不过一张简单的插图,将部件名称,操作流程,注意事项。再多的文字也抵不过一张简单的插图,将部件名称,操作流程,注意事项等配上合适的示意图,然后用箭头或数字编号指明操作的前后顺序。有时还等配上合适的示意图,然后用箭头或数字编
24、号指明操作的前后顺序。有时还可以把数据信息列成表格,使人一目了然。这样制作出的产品说明书步骤清可以把数据信息列成表格,使人一目了然。这样制作出的产品说明书步骤清晰,令人一目了然,具有很高的实用价值。晰,令人一目了然,具有很高的实用价值。7.2 7.2 产品说明书的语言特点产品说明书的语言特点此外,不同类型的产品说明书其语言特点也不同。此外,不同类型的产品说明书其语言特点也不同。从上例可见,电子类产品说明书的语言特点如下:从上例可见,电子类产品说明书的语言特点如下:2.2.缩略形式经常可见缩略形式经常可见。使用缩略词的用意在于简化复杂词汇,有时受篇使用缩略词的用意在于简化复杂词汇,有时受篇幅所限
25、,说明书不可过长,所以不宜频繁出现较长的单词或词组。缩略词汇幅所限,说明书不可过长,所以不宜频繁出现较长的单词或词组。缩略词汇简单易记,而且有些缩略词广为人知。在介绍不同的商品时,会涉及一些特简单易记,而且有些缩略词广为人知。在介绍不同的商品时,会涉及一些特定的缩略语,电子产品中尤为常见。如例定的缩略语,电子产品中尤为常见。如例1中就有中就有SIM一词,它是一词,它是Subscriber Identity Module的缩写,即用户身份识别卡,或称为智能卡。的缩写,即用户身份识别卡,或称为智能卡。3.3.技术参数众多技术参数众多。比如在计算机处理器的产品说明书中,不但包含名称比如在计算机处理器
26、的产品说明书中,不但包含名称、型号,还描述了处理器的具体性能(频率,二级缓存,前端总线等),这、型号,还描述了处理器的具体性能(频率,二级缓存,前端总线等),这些数字对于产品的描述起着相当重要的作用,直接影响着读者对产品的判断些数字对于产品的描述起着相当重要的作用,直接影响着读者对产品的判断。因篇幅有限,恕不赘述。在做电子类产品说明书翻译时,如要减词删译,。因篇幅有限,恕不赘述。在做电子类产品说明书翻译时,如要减词删译,切忌删除重要的技术参数,以免使读者对于产品缺乏深刻的了解。切忌删除重要的技术参数,以免使读者对于产品缺乏深刻的了解。7.2 7.2 产品说明书的语言特点产品说明书的语言特点 “
27、药品说明书药品说明书”对应的英文有对应的英文有“Instructions”、“Directions”、“Descriptions”等,现在多用等,现在多用“Package Insert”或简称或简称“Insert”,也用也用“Leaflet”或或“Data Sheets”。Insert原意为原意为“插入物,插页插入物,插页”,其引申义即为,其引申义即为附在每种药品包装盒中的一份用药说明。正确翻译药品说明书,读者除应具附在每种药品包装盒中的一份用药说明。正确翻译药品说明书,读者除应具备较好的英语基础,掌握一定的专业知识(如医学、备较好的英语基础,掌握一定的专业知识(如医学、化学、药剂学、药理化学
28、、药剂学、药理学等)外,还应熟悉英文药品说明书的结构及语言特点等。大多数英文药品学等)外,还应熟悉英文药品说明书的结构及语言特点等。大多数英文药品说明书都包括以下内容说明书都包括以下内容:药品名称(药品名称(Drug Name);性状(性状(Description);药理作用(药理作用(Pharmacological Actions);适应症(适应症(Indications);禁忌证(禁忌证(Contraindications);用量与用法(用量与用法(Dosage and Administration);不良反应(不良反应(Adverse Reactions);注意事项(注意事项(Preca
29、utions);包包装(装(Package);贮存贮存(Storage);其他项目(其他项目(Others)。)。7.2 7.2 产品说明书的语言特点产品说明书的语言特点下面来看一例医药保健类产品的说明书:下面来看一例医药保健类产品的说明书:【例例2】Tooth and Gum Care Alcohol-Free Mouth Rinse Oral-B Tooth and Gum Care Alcohol-Free Mouth Rinse contains Cetylpyridinium Chloride,a clinically proven ingredient to inhibit pla
30、que formation.Used after brushing,it helps to reduce plaque build-up.It contains sodium fluoride to prevent cavities,more effectively than by brushing alone.And its great mint taste leaves your mouth feeling fresh and clean.Directions for use:Fill cap to 15 ml.Rinse mouth thoroughly for 30 seconds a
31、nd expel.Use twice daily.Storage:Keep out of children.Store below 25.Do not expose to direct sunlight.Do not use if shrinkband is broken or missing.Do not swallow.【译文译文】牙齿及牙龈护理不含牙齿及牙龈护理不含酒精漱口水酒精漱口水 欧乐欧乐-B牙齿及牙肉护理漱口牙齿及牙肉护理漱口水特有水特有氯化十六烷吡啶氯化十六烷吡啶,经临床试,经临床试验证明,有效防止牙菌膜(斑)形验证明,有效防止牙菌膜(斑)形成。于刷牙后使用,能减低牙菌膜成。于
32、刷牙后使用,能减低牙菌膜(斑)滋生。此外,欧乐(斑)滋生。此外,欧乐-B牙齿及牙齿及牙肉护理漱口水更含有氟化钠,有牙肉护理漱口水更含有氟化钠,有助防止蛀牙,比单靠刷牙效果更显助防止蛀牙,比单靠刷牙效果更显著,配合清凉薄荷味,口腔倍感洁著,配合清凉薄荷味,口腔倍感洁净清新。净清新。使用方法:将漱口水倒入瓶使用方法:将漱口水倒入瓶盖至盖至15毫升。彻底漱口毫升。彻底漱口30秒钟后吐秒钟后吐出,每天使用两次。出,每天使用两次。储存方法:别让儿童接触。储存方法:别让儿童接触。放置于放置于25以下。避免阳光直射。以下。避免阳光直射。收缩膜破损或遗失请勿使用。不可收缩膜破损或遗失请勿使用。不可吞服。吞服。
33、7.2 7.2 产品说明书的语言特点产品说明书的语言特点化妆品是产品说明书中比较特殊的一类。它相比其他的产品说明书,有一些化妆品是产品说明书中比较特殊的一类。它相比其他的产品说明书,有一些与众不同的特点。这主要是近些年来化妆品不断从国外涌入,由中西方文化与众不同的特点。这主要是近些年来化妆品不断从国外涌入,由中西方文化差异所造成的。试举一例:差异所造成的。试举一例:Giving you extra care and returning your natural beauty It is well known that Lingzhi is a famous herb that has been
34、 highly valued as a panacea,and it can treat all kinds of diseases in China since ancient times.In modern medical science,Lingzhi is proved to contain various kinds of physiological active substances that could help you withstand fatigue and remain your beauty.Menard had focus on Lingzhi and had con
35、ducted original research on it since 1970s and had already known the effectiveness that Lingzhi acts on human beings skin-Lingzhi could help skin to be improved fundamentally by acting on cell.Menard then took the lead in formulating Lingzhi Extract into DIVUM.In subsequent 30 years after the use of
36、 Lingzhi.Menard has continually researched on elements contained in Lingzhi and adjusted the contents of Lingzhi,trying to maximize the high efficacy of Lingzhi Extract.In order to promote the efficacy of Lingzhi Extract,Menard has created the DIVUM EX LINGZHI series,which has been improved from ori
37、ginal DIVUM LINGZHI series,making it be more effective and taking care of your skin well.It could act on the inner cell to improve your skin,returning your natural beauty.It is believed that a pleasant surprise will be brought to customers by DIVUM EX LINGZHI series.【例例3】DIVUM EX LINGZHI SERIES7.2 7
38、.2 产品说明书的语言特点产品说明书的语言特点化妆品是产品说明书中比较特殊的一类。它相比其他的产品说明书,有一些化妆品是产品说明书中比较特殊的一类。它相比其他的产品说明书,有一些与众不同的特点。这主要是近些年来化妆品不断从国外涌入,由中西方文化与众不同的特点。这主要是近些年来化妆品不断从国外涌入,由中西方文化差异所造成的。试举一例:差异所造成的。试举一例:超凡呵护,回归天蕴之美超凡呵护,回归天蕴之美 众所周知,灵芝是华夏中草药宝库中的一枝奇葩,几千年来一直被民间视为众所周知,灵芝是华夏中草药宝库中的一枝奇葩,几千年来一直被民间视为“仙草仙草”,以万能之药物而著称。现代药学证明灵芝含有多种生理活
39、性物质,具,以万能之药物而著称。现代药学证明灵芝含有多种生理活性物质,具有抗疲劳、美容养颜之功效。美伊娜多综合研究所从上世纪七十年代起就对灵芝有抗疲劳、美容养颜之功效。美伊娜多综合研究所从上世纪七十年代起就对灵芝的功效进行探索和研究,并成功地揭开了灵芝与肌肤之间的秘密的功效进行探索和研究,并成功地揭开了灵芝与肌肤之间的秘密灵芝从细胞灵芝从细胞开始可以在根本上改善肌肤的命运,并在化妆品领域中率先将灵芝精华作用到化开始可以在根本上改善肌肤的命运,并在化妆品领域中率先将灵芝精华作用到化妆品中。在三十年的使用过程中,综合研究所不断地对灵芝精华成分进行深入分妆品中。在三十年的使用过程中,综合研究所不断地
40、对灵芝精华成分进行深入分析和调整,从而最大程度地发挥灵芝精华的卓越护肤功能。析和调整,从而最大程度地发挥灵芝精华的卓越护肤功能。为了更好地提升灵芝精华的护理效果,美伊娜多推出了缔凡优化灵芝精华系为了更好地提升灵芝精华的护理效果,美伊娜多推出了缔凡优化灵芝精华系列产品,在原有的缔凡灵芝精华系列产品基础上进行了提升改革,以双倍灵芝精列产品,在原有的缔凡灵芝精华系列产品基础上进行了提升改革,以双倍灵芝精华和人参精华的配入,将产品效用充分发挥,带给肌肤不同凡响的呵护华和人参精华的配入,将产品效用充分发挥,带给肌肤不同凡响的呵护渗入渗入细胞内在机能,提升肌肤素质,让肌肤回归天蕴之美。相信缔凡优化灵芝系列
41、产细胞内在机能,提升肌肤素质,让肌肤回归天蕴之美。相信缔凡优化灵芝系列产品将给使用者再一次带来惊喜!品将给使用者再一次带来惊喜!【译文译文】缔凡优化灵芝精华系列缔凡优化灵芝精华系列 7.2 7.2 产品说明书的语言特点产品说明书的语言特点 这是美伊娜多这是美伊娜多某日本化妆品牌的中英文说明书的一部分。从此例中可以看某日本化妆品牌的中英文说明书的一部分。从此例中可以看出化妆品说明书具有以下语言特点:出化妆品说明书具有以下语言特点:1.1.中文行文优美,英文平淡朴实中文行文优美,英文平淡朴实。英文化妆品说明书句式构架严整,英文化妆品说明书句式构架严整,表达思维缜密,行文注重逻辑,用词简洁自然,语言
42、上忌重复累赘,追求自表达思维缜密,行文注重逻辑,用词简洁自然,语言上忌重复累赘,追求自然流畅之美;相比而言,中文化妆品说明书词藻略显华丽,适当地运用了文然流畅之美;相比而言,中文化妆品说明书词藻略显华丽,适当地运用了文学性语言表达,增强了可读性和感染力。中文化妆品说明书中常有一些形容学性语言表达,增强了可读性和感染力。中文化妆品说明书中常有一些形容词,起渲染烘托作用,譬如词,起渲染烘托作用,譬如“taking care of your skin well”即被翻译成了即被翻译成了“带给肌肤不同凡响的呵护带给肌肤不同凡响的呵护”,“well”被翻译成了被翻译成了“不同凡响不同凡响”,激发了消,激
43、发了消费者对此产品的兴趣。一般而言,英文化妆品说明书更倾向于使用具体词汇费者对此产品的兴趣。一般而言,英文化妆品说明书更倾向于使用具体词汇,如名词、动词或者数据说明问题,文体朴实,用词具体,重点在于提供信,如名词、动词或者数据说明问题,文体朴实,用词具体,重点在于提供信息,相对来说修辞手法用得比较少;而中文的化妆品说明书则行文瑰丽,达息,相对来说修辞手法用得比较少;而中文的化妆品说明书则行文瑰丽,达到了一定的广告效应,当然也不能过分夸大,否则就失去了真实性。到了一定的广告效应,当然也不能过分夸大,否则就失去了真实性。7.2 7.2 产品说明书的语言特点产品说明书的语言特点 这是美伊娜多这是美伊
44、娜多某日本化妆品牌的中英文说明书的一部分。从此例中可以看某日本化妆品牌的中英文说明书的一部分。从此例中可以看出化妆品说明书具有以下语言特点:出化妆品说明书具有以下语言特点:2.2.中文喜用四字成语,重音节中文喜用四字成语,重音节。在例在例3中我们看到很多这样的词,中我们看到很多这样的词,“超超凡呵护凡呵护”,“美容养颜美容养颜”,“不同凡响不同凡响”,“天蕴之美天蕴之美”等,这是由中文的语言特点决等,这是由中文的语言特点决定的。汉语的语音均为单音节,合理搭配能使音节顺畅。有人这样总结过:定的。汉语的语音均为单音节,合理搭配能使音节顺畅。有人这样总结过:“偶偶字易适,奇字难平。字易适,奇字难平。
45、”而汉语中很多四字的成语结构就很好地解决了这一点。如而汉语中很多四字的成语结构就很好地解决了这一点。如果不用四字结构,文字可能就失去了韵律,读起来缺乏美感。汉语句子特点是果不用四字结构,文字可能就失去了韵律,读起来缺乏美感。汉语句子特点是“以意统形以意统形”.因而汉语的句法特征是意合,强调逻辑关联与意义关联,注重均衡美因而汉语的句法特征是意合,强调逻辑关联与意义关联,注重均衡美、节奏美;英语句子的特点是强调形式和功能、节奏美;英语句子的特点是强调形式和功能,因而英语的句法特点是形合,强因而英语的句法特点是形合,强调严密的结构和精确的表达。调严密的结构和精确的表达。如果不把握化妆品说明书的以上特
46、点,只是忠实地翻译原文,无论是英译如果不把握化妆品说明书的以上特点,只是忠实地翻译原文,无论是英译汉还是汉译英,恐怕都得不到汉还是汉译英,恐怕都得不到理想的效果。两种语言的受众不同,文化环境不同理想的效果。两种语言的受众不同,文化环境不同,如果希望大众得到相同的体验和感受,翻译中就应该要做出适当地变化,以满,如果希望大众得到相同的体验和感受,翻译中就应该要做出适当地变化,以满足译入语大众的习惯。足译入语大众的习惯。7.2 7.2 产品说明书的语言特点产品说明书的语言特点 食品说明书主要包括食品说明书主要包括产品名称、产品说明、营养成分、食用方法产品名称、产品说明、营养成分、食用方法、配料、净含
47、量、贮存方法、保质期、生产日期、配料、净含量、贮存方法、保质期、生产日期等内容,其编排一般等内容,其编排一般呈条状型。食品说明书主要有三种功能:呈条状型。食品说明书主要有三种功能:信息功能信息功能:提供关于食品:提供关于食品特点和使用的具体信息。特点和使用的具体信息。美感功能美感功能:读者在食品文字描述中获取感:读者在食品文字描述中获取感官上的愉悦。官上的愉悦。祈使功能祈使功能:使读者做出文本所期望的反应。:使读者做出文本所期望的反应。在源语读者和译语读者在语言表达习惯、文化背景、价值观等的在源语读者和译语读者在语言表达习惯、文化背景、价值观等的巨大差异下,为使译文在译语语言及文化环境中发挥其
48、信息功能和诉巨大差异下,为使译文在译语语言及文化环境中发挥其信息功能和诉求功能并促成销售,译者应从目标受众的角度出发,根据译语说明书求功能并促成销售,译者应从目标受众的角度出发,根据译语说明书的预期目的选择不同的翻译方法和策略,如增译、删译、改译、阐译的预期目的选择不同的翻译方法和策略,如增译、删译、改译、阐译等。同时,译者必须熟知某个食品行业的专业术语,将术语和行业背等。同时,译者必须熟知某个食品行业的专业术语,将术语和行业背景知识融会贯通,做到精准无误,切不可随意删减、敷衍了事。景知识融会贯通,做到精准无误,切不可随意删减、敷衍了事。7.2 7.2 产品说明书的语言特点产品说明书的语言特点
49、配料:小麦粉,果葡萄浆,起酥油,白砂糖,巧克力颗粒(白砂糖,植物油,可可粉,葡萄糖配料:小麦粉,果葡萄浆,起酥油,白砂糖,巧克力颗粒(白砂糖,植物油,可可粉,葡萄糖粉,磷脂,食用香料),鸡蛋,全脂奶粉,可可粉,食品添加剂(羟丙基二淀粉磷酸酯,碳酸粉,磷脂,食用香料),鸡蛋,全脂奶粉,可可粉,食品添加剂(羟丙基二淀粉磷酸酯,碳酸氢钠,焦磷酸二氢二钠,山梨酸钾,焦糖色),淀粉,大豆膳食纤维,食盐,食用香精。氢钠,焦磷酸二氢二钠,山梨酸钾,焦糖色),淀粉,大豆膳食纤维,食盐,食用香精。过敏原信息:含有小麦,鸡蛋,大豆制品及乳制品。过敏原信息:含有小麦,鸡蛋,大豆制品及乳制品。此生产线也加工含有小麦,
50、燕麦,蛋,乳制品,花生制品,大豆制品及其他坚果的产品。此生产线也加工含有小麦,燕麦,蛋,乳制品,花生制品,大豆制品及其他坚果的产品。储存条件:请置于阴凉,干燥处,避免阳光直射。储存条件:请置于阴凉,干燥处,避免阳光直射。保质期:常温保质期:常温1212个月个月产品标准代号:产品标准代号:Q/WDS001Q/WDS001生产日期:见包装正面生产日期:见包装正面生产者:威海东旺食品有限公司(中韩合资)生产者:威海东旺食品有限公司(中韩合资)地址:威海工业新区台北路地址:威海工业新区台北路8888号号产地:山东省威海市产地:山东省威海市邮编:邮编:264211264211本企业通过本企业通过ISO9