1、原文呈现原文呈现译文译文 陈胜者陈胜者,阳城人也阳城人也,字字涉。吴广者涉。吴广者,阳夏人也阳夏人也,字字叔。陈涉少时叔。陈涉少时,尝与人佣尝与人佣耕耕,辍耕之垄上辍耕之垄上,怅恨久之怅恨久之,曰曰:“苟富贵苟富贵,无相忘。无相忘。”佣者笑而应曰佣者笑而应曰:“若为佣若为佣耕耕,何富贵也何富贵也?”陈涉陈涉太息太息 陈胜陈胜,是阳城人是阳城人,表字叫涉。吴广表字叫涉。吴广,是阳夏是阳夏人人,表字叫叔。陈涉年轻的时候表字叫叔。陈涉年轻的时候,曾经同别人曾经同别人一道受雇佣耕作一道受雇佣耕作,(,(有一次有一次,他他)停止耕作走到停止耕作走到田埂上田埂上,惆怅怨恨了很久惆怅怨恨了很久,(,(对同伴
2、们对同伴们)说说:“如如果有一天谁富贵了果有一天谁富贵了,可不要忘记同伴们哪。可不要忘记同伴们哪。”(那些那些)受雇佣的人笑着回答说受雇佣的人笑着回答说:“你是个受雇你是个受雇给别人耕田种地的给别人耕田种地的,哪来的富贵呢哪来的富贵呢?”陈陈涉涉原文呈现原文呈现译文译文曰曰:“嗟乎嗟乎!燕雀安知鸿鹄燕雀安知鸿鹄之志哉之志哉!”二世元年七月二世元年七月,发闾发闾左適戍渔阳左適戍渔阳,九百人屯大九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当泽乡。陈胜、吴广皆次当行行,为屯长。会天大雨为屯长。会天大雨,道道不通不通,度已失期。失期度已失期。失期,法法长叹说长叹说:“唉唉!燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢燕雀怎么知道鸿鹄的
3、志向呢!”秦二世元年七月秦二世元年七月,(,(朝廷朝廷)征发穷苦人民去征发穷苦人民去驻守渔阳驻守渔阳,(,(途中途中)九百人停驻在大泽乡。陈胜、九百人停驻在大泽乡。陈胜、吴广都吴广都(被被)编入谪戍的队伍里编入谪戍的队伍里,当小头目。恰当小头目。恰巧遇到天下大雨巧遇到天下大雨,道路不通道路不通,估计已经误了到估计已经误了到达渔阳的期限。误了期限达渔阳的期限。误了期限,按秦朝的法律都要按秦朝的法律都要原文呈现原文呈现译文译文皆斩。陈胜、吴广乃谋皆斩。陈胜、吴广乃谋曰曰:“今亡亦死今亡亦死,举大计亦举大计亦死死;等死等死,死国可乎死国可乎?”陈陈胜曰胜曰:“天下苦秦久矣。天下苦秦久矣。吾闻二世少子
4、也吾闻二世少子也,不当立不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故以数谏故,上使外将兵。上使外将兵。杀头。陈胜、吴广就商量说杀头。陈胜、吴广就商量说:“现在逃跑也是现在逃跑也是死死,起义也是死起义也是死;等死等死,同样是死同样是死,我们为国事我们为国事而死好吗而死好吗?”陈胜说陈胜说:“全国的老百姓苦于秦全国的老百姓苦于秦王朝王朝(的统治的统治)已经很久了。我听说秦二世是已经很久了。我听说秦二世是秦始皇的小儿子秦始皇的小儿子,不应当立为国君不应当立为国君,该立为国该立为国君的是公子扶苏。扶苏因为屡次劝谏始皇的君的是公子扶苏。扶苏因为屡次劝谏始皇的缘故缘故,始皇派始皇派(他他)
5、在外面带兵。现在有人听说在外面带兵。现在有人听说原文呈现原文呈现译文译文今或闻无罪今或闻无罪,二世杀之。二世杀之。百姓多闻其贤百姓多闻其贤,未知未知其死也。项燕为楚将其死也。项燕为楚将,数数有功有功,爱士卒爱士卒,楚人怜之。楚人怜之。或以为死或以为死,或以为亡。今或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、诚以吾众诈自称公子扶苏、他并没犯罪他并没犯罪,秦二世竟将他杀了。秦二世竟将他杀了。老百姓大都听说他很贤明老百姓大都听说他很贤明,但不知道他已但不知道他已经死了。项燕是楚国的大将经死了。项燕是楚国的大将,多次立下战功多次立下战功,爱护士兵爱护士兵,楚国人都很怜悯他。有人以为他已楚国人都很怜悯他。有人以
6、为他已经死亡了经死亡了,有人以为他逃走了。现在如果把我有人以为他逃走了。现在如果把我们的人假称是公子扶苏和将军项燕的队伍们的人假称是公子扶苏和将军项燕的队伍,向向全国发出号召全国发出号召,应当应当(有有)很多响应的人。很多响应的人。”吴吴原文呈现原文呈现译文译文项燕项燕,为天下唱为天下唱,宜多应宜多应者。者。”吴广以为然。乃行吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意卜。卜者知其指意,曰曰:“足下事皆成足下事皆成,有功。有功。然足下卜之鬼乎然足下卜之鬼乎?”陈胜、陈胜、吴广喜吴广喜,念鬼念鬼,曰曰:“此教此教我先威众耳。我先威众耳。”乃丹书帛乃丹书帛广认为广认为(他说得他说得)很有道理。于是很有道理。于
7、是(两个人两个人)就就去占卜去占卜,占卜的人知道他们的意图占卜的人知道他们的意图,(,(对他们对他们)说说:“你们要做什么事都能成功你们要做什么事都能成功,能建功立业。能建功立业。不过你们还是把事情向鬼神卜问一下吧不过你们还是把事情向鬼神卜问一下吧!”陈陈胜、吴广非常高兴胜、吴广非常高兴,考虑卜鬼的事考虑卜鬼的事,说说:“这是这是教我们先震慑众人罢了。教我们先震慑众人罢了。”(他们他们)就用朱砂就用朱砂原文呈现原文呈现译文译文曰曰“陈胜王陈胜王”,置人所罾置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食鱼腹中。卒买鱼烹食,得得鱼腹中书鱼腹中书,固以怪之矣。固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠又间令吴广之次所旁丛祠中中
8、,夜篝火夜篝火,狐鸣呼狐鸣呼曰曰:“大楚兴大楚兴,陈胜王。陈胜王。”卒皆夜惊恐。旦日卒皆夜惊恐。旦日,卒中卒中在丝帛上写在丝帛上写“陈胜王陈胜王”,放到别人所捕获的鱼放到别人所捕获的鱼的肚子里。士卒把这条买回来的鱼烹食的肚子里。士卒把这条买回来的鱼烹食,发现发现了鱼肚子里的字条了鱼肚子里的字条,本来已经对这件事感到奇本来已经对这件事感到奇怪了。怪了。(陈胜陈胜)又暗中让吴广去驻地旁边丛林又暗中让吴广去驻地旁边丛林里的神庙中里的神庙中,夜间用竹笼罩着火夜间用竹笼罩着火,像狐狸嗥叫像狐狸嗥叫那样喊道那样喊道:“大楚要复兴大楚要复兴,陈胜要做王。陈胜要做王。”士士卒们都一整夜既惊又怕。第二天卒们都一
9、整夜既惊又怕。第二天,士卒们到处士卒们到处原文呈现原文呈现译文译文往往语往往语,皆指目陈胜。皆指目陈胜。吴广素爱人吴广素爱人,士卒多士卒多为用者。将尉醉为用者。将尉醉,广故数广故数言欲亡言欲亡,忿恚尉忿恚尉,令辱之令辱之,以激怒其众。尉果笞广。以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺尉剑挺,广起广起,夺而杀尉。夺而杀尉。陈胜佐之陈胜佐之,并杀两尉。召并杀两尉。召谈论谈论(这件事这件事),),都对陈胜有所注意。都对陈胜有所注意。吴广一向待人很好吴广一向待人很好,士卒们多愿听他差遣。士卒们多愿听他差遣。(一天一天,),)押送戍卒的军官喝醉了押送戍卒的军官喝醉了,吴广故意几吴广故意几次在他们面前说想逃跑次在他们
10、面前说想逃跑,(,(想用这些话想用这些话)使军官使军官恼怒恼怒,以激怒使军官责辱他以激怒使军官责辱他,借此来激怒那些借此来激怒那些士卒。军官果然打了吴广。军官拔出剑来士卒。军官果然打了吴广。军官拔出剑来(想想杀吴广杀吴广),),吴广一跃而起吴广一跃而起,夺过剑杀死了他。陈夺过剑杀死了他。陈原文呈现原文呈现译文译文令徒属曰令徒属曰:“公等遇雨公等遇雨,皆皆已失期已失期,失期当斩。藉第失期当斩。藉第令毋斩令毋斩,而戍死者固十六而戍死者固十六七。且壮士不死即已七。且壮士不死即已,死死即举大名耳即举大名耳,王侯将相宁王侯将相宁有种乎有种乎!”徒属皆曰徒属皆曰:“敬敬受命。受命。”乃诈称公子扶苏、乃诈称
11、公子扶苏、胜协助他胜协助他,一起杀死了两个军官。一起杀死了两个军官。(然后他们然后他们)召集并号令所属的人说召集并号令所属的人说:“各位各位(在这里在这里)遇到遇到大雨大雨,都已耽误了期限都已耽误了期限,误了期限就要杀头。误了期限就要杀头。即使能免于斩刑即使能免于斩刑,而戍守边塞的人也要死掉十而戍守边塞的人也要死掉十分之六七。况且大丈夫不死就罢了分之六七。况且大丈夫不死就罢了,死就要干死就要干出一番大事业呀出一番大事业呀,王侯将相难道都是天生的好王侯将相难道都是天生的好命贵种吗命贵种吗!”士卒们都说士卒们都说:“我们一定听从我们一定听从(你你原文呈现原文呈现译文译文项燕项燕,从民欲也。袒右从民
12、欲也。袒右,称称大楚。为坛而盟大楚。为坛而盟,祭以尉祭以尉首。陈胜自立为将军首。陈胜自立为将军,吴吴广为都尉。攻大泽乡广为都尉。攻大泽乡,收收而攻蕲。蕲下而攻蕲。蕲下,乃令符离乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。攻人葛婴将兵徇蕲以东。攻铚、酂、苦、柘、谯皆下铚、酂、苦、柘、谯皆下的的)号令。号令。”于是他们就假称是公子扶苏、将于是他们就假称是公子扶苏、将军项燕的队伍军项燕的队伍,(,(为的是为的是)依从人民的愿望。依从人民的愿望。(他们人人他们人人)露出右臂露出右臂(作为起义的标志作为起义的标志),),号称号称大楚。筑台并大楚。筑台并(在台上在台上)用两尉的头作祭品。用两尉的头作祭品。陈胜立自己为将军
13、陈胜立自己为将军,吴广担任都尉。吴广担任都尉。(起义的起义的队伍队伍)攻下大泽乡攻下大泽乡,招收大泽乡的军队招收大泽乡的军队,攻打蕲攻打蕲县。蕲县攻破了县。蕲县攻破了,于是派符离人葛婴率领士兵于是派符离人葛婴率领士兵原文呈现原文呈现译文译文之。之。行收兵。比至陈行收兵。比至陈,车车六七百乘六七百乘,骑千余骑千余,卒数万卒数万人。攻陈人。攻陈,陈守令皆不在陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死守丞死,乃入据陈。数日乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆会计事。三老、豪杰皆攻占蕲县以东攻占蕲县以东(的土地的土地)。攻打铚、酂、苦
14、、。攻打铚、酂、苦、柘、谯各地柘、谯各地,都攻下了。都攻下了。行军沿途招收士兵。行军沿途招收士兵。等到达陈县时等到达陈县时,已有战车六七百辆已有战车六七百辆,骑兵一千骑兵一千多多,士兵几万人。攻打陈县时士兵几万人。攻打陈县时,陈的郡守、县陈的郡守、县令都不在城里令都不在城里,只有守丞与只有守丞与(义军义军)在城门洞里在城门洞里交战。起义军交战。起义军(一时一时)不能取胜不能取胜,(,(不久不久)守丞被守丞被人杀死了人杀死了,于是起义军就攻入并占据了陈。过于是起义军就攻入并占据了陈。过原文呈现原文呈现译文译文曰曰:“将军身被坚执锐将军身被坚执锐,伐伐无道无道,诛暴秦诛暴秦,复立楚国之复立楚国之社
15、稷社稷,功宜为王。功宜为王。”陈涉陈涉乃立为王乃立为王,号为张楚。当号为张楚。当此时此时,诸郡县苦秦吏者诸郡县苦秦吏者,皆皆刑其长吏刑其长吏,杀之以应陈涉。杀之以应陈涉。了几天了几天,(,(陈胜陈胜)下令召集当地的乡官和有声望下令召集当地的乡官和有声望的人一起来集会商讨大事。这些人都说的人一起来集会商讨大事。这些人都说:“将将军您身穿着铠甲军您身穿着铠甲,手拿锐利的武器讨伐无道的手拿锐利的武器讨伐无道的秦朝秦朝,恢复楚国的社稷恢复楚国的社稷,论功应当称王。论功应当称王。”于于是陈涉就被拥戴为王是陈涉就被拥戴为王,定国号为张楚。在这时定国号为张楚。在这时候候,各郡县苦于秦朝官吏压迫的人们都各郡县
16、苦于秦朝官吏压迫的人们都(纷纷纷纷)惩处当地郡县长官惩处当地郡县长官,杀了他们来响应陈胜。杀了他们来响应陈胜。【文学常识】【文学常识】本文选自史记。有删节。史记原名太史公书。本文选自史记。有删节。史记原名太史公书。西汉司马迁撰。一百三十篇。中国第一部纪传体通史。记事起于西汉司马迁撰。一百三十篇。中国第一部纪传体通史。记事起于传说的黄帝传说的黄帝,迄于汉武帝迄于汉武帝,首尾共三千年左右。首尾共三千年左右。【文章主旨】【文章主旨】这篇文章通过记述陈胜起义的原因、经过及起义初期的迅猛这篇文章通过记述陈胜起义的原因、经过及起义初期的迅猛发展形势发展形势,展示了陈胜的思想性格和卓越的组织、领导才能展示了
17、陈胜的思想性格和卓越的组织、领导才能,表现表现了我国历史上第一次农民起义的伟大力量。了我国历史上第一次农民起义的伟大力量。【写作特点】【写作特点】1.1.运用对话及对话时的语气来表现人物性格的写法。运用对话及对话时的语气来表现人物性格的写法。2.2.紧扣紧扣“起义起义”这个中心这个中心,详略适宜详略适宜,有助于揭示主题有助于揭示主题,更有助更有助于陈涉形象的刻画。起义前于陈涉形象的刻画。起义前,选典型事例介绍陈胜高出常人的言行选典型事例介绍陈胜高出常人的言行,写得比较简略写得比较简略;有关起义过程和起义场面有关起义过程和起义场面,十分详尽十分详尽,突出陈胜的非突出陈胜的非凡才干凡才干;作战过程
18、作战过程,相当概括相当概括,以免人物形象淹没在大场面的活动中。以免人物形象淹没在大场面的活动中。“適適”同同“谪谪”“唱唱”同同“倡倡”,倡导、发起倡导、发起“指指”同同“旨旨”“以以”同同“已已”“被被”同同“披披”逃跑逃跑私下私下十分之六七十分之六七等到等到.编次编次军队驻扎军队驻扎适逢适逢,恰巧遇到恰巧遇到集会集会同样同样用在名词之后用在名词之后,表示数量多表示数量多.多次多次几几,概数词概数词屡次屡次大王大王称王称王带领带领,率领率领将领将领.写写书信书信,这里指丹书这里指丹书,布条布条号令号令宣称宣称.行列行列,队伍队伍进行进行行军行军故意故意缘故缘故.方位名词方位名词,上面上面名词
19、名词,圣上圣上道路道路仁道仁道,道义道义回答回答响应响应用网捕用网捕使使恼怒恼怒惆怅惆怅,极端不满极端不满如果如果长叹长叹怎么怎么停驻停驻推测推测,估计估计为国事而死为国事而死有人有人哀怜哀怜,怜悯怜悯如果如果考虑考虑,思索思索用鞭、杖或竹板打用鞭、杖或竹板打一齐一齐愿望愿望发誓、起誓发誓、起誓攻下攻下,攻克攻克紧握着紧握着指武器指武器惩处惩处.动词动词,去去,往往语气助词语气助词,起辅助音节的作用起辅助音节的作用,不译不译代词代词,他他,指扶苏指扶苏结构助词结构助词,的的担任担任被被修筑修筑是是.表判断表判断于是于是于是于是,就就表承接表承接表转折表转折,但但表修饰表修饰.因为因为同同“已已”,已经已经把把用用表时间方位的界限表时间方位的界限来来.和和和和一起一起全全,都都7.7.特殊句式特殊句式(1)(1)省略句省略句辍耕之垄上。辍耕之垄上。“辍耕辍耕”前省略主语陈胜。翻译前省略主语陈胜。翻译:(陈胜陈胜)停止耕停止耕作走到田埂上作走到田埂上。(2)(2)判断句判断句陈胜者陈胜者,阳城人也阳城人也,字涉。字涉。(“者者,也也”表判断。翻译表判断。翻译:陈陈胜胜,是阳城人是阳城人,表字叫涉表字叫涉。)(3)(3)倒装句倒装句祭以尉首。祭以尉首。(状语后置句状语后置句,应为应为“以尉首祭以尉首祭”。翻译。翻译:用用用两尉的头作祭品。用两尉的头作祭品。)