1、第一节 国际贸易合同一、合同的形式(一)签订书面合同的意义1、作为合同成立的证据2、作为履行合同的依据3、书面合同有时也是合同生效的条件(二)书面合同的形式1、合同(Contract)进口合同(Import Contract)出口合同(Export Contract)2、确认书(Confirmation)销售确认书(Sales Confirmation)购买确认书 (Purchase Confirmation)3、其他:二、书面合同的内容(一)约首(Head of Contract/Preamble)合同的名称编号订约日期和地点订约双方当事人的名称和地址 其它(二)本文 (Body of Co
2、ntract)各项主要交易条件:品名与品质、数量、包装装运或交货价格支付一般交易条件:保险、争议与索赔、检验、仲裁 不可抗力(三)约尾(End of Contract)合同的份数使用的文字及其效力,订约的时间和地点双方当事人的签字 销售合同SALES CONTRACT 合同号:Contract No._ 日 期:Date:_ 签约地点:Signed at:_卖 方:Sellers:_地 址:电传/传真:Address:_Telex/Fax:_Buyers:_地 址:电传/传真:Address:_Telex/Fax:_ 双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:This Sales Con
3、tract is made by and between The Sellers and the Buyers,whereby the Sellers agree to sell and the Buyers agree to buy the under-mentioned goods according to the terms and conditions stipulated below:1、货 号 Art.No.品名及规格 Description of Commodity 数 量 Quantity 单 价 Unit Price 金 额 Amount数量及总值均得有_%的增减,由卖方决定
4、。With _%more or less both in amount and quantity allowed at the Sellers option.2 总 值:Total Value:3 包 装:Packing:4 装运期:Time of Shipment:5 装运口岸和目的地:允许(不允许)分批装运和转船 Port of Loading&Destination:From_ to _ with partial shipments and transshipment _ allowed 6 付款条件:买方须于 年 月 日前将不可撤销的即期信用证开到卖方。议付有效期延至装运期后15天在中
5、国到期Terms of payment:By Irrevocable Letter of Credit to be available by sight draft to reach the Sellers before_ and to remain valid for negotiation in China until the 15th day after the foresaid Time of Shipment.7 保险:由卖方按发票金额110%投保至_为止的_险Insurance:To be effected by Sellers for 110%of full invoice va
6、lue covering _up to _only 8、装船标记:Shipping Marks:9、异议索赔:如买方提出索赔,有关品质异议须于货到目的地之日起3个月内提出,有关数量异议须于货到目的地之日起30天内提出。提出索赔时,买方须提供卖方认可的公证机构出具的检验报告,但属于保险公司或轮船公司责任范围内者,买方不负任何责任。Quality/Quantity Discrepancy and Claim:Claim for quality discrepancy should be filed by the Buyers within 3 months after the arrival of
7、 the goods at port of destination,while for quantity/weight discrepancy,claim should be filed by the Buyers within 30 days after the arrival of the goods at port of destination.Claims shall be supported by a report issued by a reputable surveyor approved by the Sellers,claims in respect of matters w
8、ithin the responsibility of the insurance company or of the shipping company will not be considered or entertained by the Sellers.10、不可抗力:因不可抗力事故所致,不能如期交货或不能交货时,卖方不负任何责任。但卖方必须向买方提供由中国国际贸易促进委员会或其他有关机构所出具的证明。Force Majeure:The Sellers shall not be responsible for failure or delay in delivery of the ent
9、ire lot or a portion of the goods under this Sales Contract due to the Force Majeure.However,in such case,the Sellers shall submit to the buyer a certificate issued by the China Council for the Promotion of International Trade or other related organization as evidence.11仲裁:凡因执行本合同所发生的或与本合同有关的一切争议,双方
10、应通过友好方式协商解决;如果协商不能解决,则应提交北京中国国际经济贸易仲裁委员会,根据该仲裁委员会的程序进行仲裁,仲裁决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用除非仲裁机构另有规定外,均由败诉一方负担。Arbitration:All disputes arising from the execution of or in connection with this Contract shall be settled amicably through negotiation.If no settlement can be reached through negotiation,the case sh
11、all then be submitted to the China International Economic&Trade Arbitration Commission,Beijing,for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure.The arbitrators decision is final and binding upon both parties.The fee,for arbitration shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration organization.买方 卖方THE BUYER:THE SELLER